EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 MTE 55.06.007...
Page 7
skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................12 1.9 Disposal.....................................12...
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
Page 11
1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
INSTALLATION 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm. • Enclosure protected against rain at an angle of 60°. •...
INSTALLATION 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: • single-phase 230V Operation of the equipment is guaranteed for voltage tolerances up to ±15% with respect to the rated value. To prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and fuses must be checked BEFORE connecting the machine to the mains.
INSTALLATION 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Torch signal cable Connector Torch gas tube Gas union-connection Connect the power cable (-) to the negative pole of the terminal strip to change polarity (see "Changing the welding polarity"). Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source.
Page 15
INSTALLATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Connect the gas hose from the cylinder to the rear gas connection. Adjust the gas flow from 5 to 15 l/min. Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured.
Page 16
INSTALLATION Welding polarity change This device permits welding of any welding wire on the market thanks to the easy selection of the welding polarity (direct or reverse). Power cable Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) Reverse polarity: the power cable from the torch must be connected to the positive pole (+) of the terminal strip.
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch.
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. 4.2 Test screen When the side panel (coil compartment) is open, the welding operations are inhibited.
EQUIPMENT USE 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device...
Page 21
EQUIPMENT USE MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances. Standard Cellulosic Steel...
EQUIPMENT USE Functions MMA welding process Welding methods Current pulsation MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current.
Page 23
EQUIPMENT USE Graphic screen Heading MIG/MAG Welding parameters Functions Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current Workpiece thickness Corner bead "a"...
EQUIPMENT USE Functions MMA welding process Welding methods Double Pulsed MIG welding Display type MMA welding process Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG TIG DC Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by...
Page 25
EQUIPMENT USE Synergic curves screen Synergy Welding process selection Enter the “Synergy” menu by pressing the key for at least a second. Press the relevant keys to select the required process to go to the next step. MMA welding process Material type/Gas type synergy selection screen Welding program (BöhlerArc/UniversalArc) Material/gas selection...
EQUIPMENT USE Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm). Wire diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Heading Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. NO PROGRAM This indicates that the synergic curve selected is unavailable or is not compatible with the other system 4.7 Programs screen...
Page 27
EQUIPMENT USE Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program. The storage of a new program on an already occupied memory location requires cancellation of the memory location by an obligatory procedure.
SETUP 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system. The parameters present at set up are organised in relation to the welding process selected and have a numerical code. Entry to set up The entry will be confirmed by the writing 0 on the display Selection and adjustment of the required parameter...
SETUP Cast Iron electrode Rutile electrode Minimum Maximum Default Minimum Maximum Default 0/off 500% 100% 0/off 500% Welding current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Default Imax 100 A Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits an adjustable energetic dynamic response in welding, facilitating the welder's operations.
Page 30
SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Professional Mode Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code.
Page 31
SETUP Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Pre-gas Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking of the arc. Permits filling of the torch with gas and preparation of the environment for welding. Minimum Maximum Default...
SETUP Fast Pulse frequency Allows activation of the pulse mode. Minimum Maximum Default 0.02 KHz 2.5 KHz 0.25 KHz Pulsed slopes welding arc. Minimum Maximum Default 0/off 100 % 0/off Slope-down Allows you to set a gradual passage between the welding current and the final current. Minimum Maximum Default...
Page 33
SETUP Easy joining Allows striking of the arc in pulsed current and timing of the function before the automatic reinstatement of the pre-set welding conditions. Allows greater speed and accuracy during tack welding operations on the parts Minimum Maximum Default 0.1 s 25.0 s 0/off...
SETUP It allows the management of the channels of the digital torch. Value Default Callback function 0/off 1/I1 Current Program retrieval 3/CH3 4/CH4 5/STD Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed.
Page 35
SETUP Wire speed Allows the regulation of the wire feed rate. Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Imax Workpiece thickness Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a"...
Page 36
SETUP Post-gas Minimum Maximum Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsed) Permit adjustment of the duty cycle in double pulse. Minimum Maximum Default 10 % 90 % 50 % Double pulsed Allows regulation of the pulsation amplitude. Minimum Maximum Default...
Page 37
SETUP Initial increment time Lets you set the initial increment time. Lets you automate the "crater filler" function. Minimum Maximum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Crater filler time Lets you set the "crater filler" time. Lets you automate the "crater filler" function. Minimum Maximum Default...
Page 38
SETUP Compensated average voltage Lets you set welding voltage. Displacement speed reference constant Reference constant for all welding processes Value of the movement speed of the torch to which the system refers to perform the calculations of the welding parameters Welding speed Lets you set welding speed.
Page 39
SETUP It allows the management of the channels of the digital torch. Value Default Callback function 0/off 1/I1 Current Program retrieval 3/CH3 4/CH4 5/STD Wire speed It allow wire speed regulation (during wire loading phase). Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration...
Page 40
SETUP 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation It allows you to constantly view the value of a parameter on the 7-segment display. Select the required parameter by rotating the encoder. 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) Allows the parameters to be customized on the main menu. A A llows the selection of the required graphic interface.
SETUP MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder.
SETUP Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password. Confirm the operation by pressing the encoder key. Unlock the control panel definitively by entering set-up (follow the instructions given above) and bring back parameter 551 to "off".
SETUP 5.2.6 Guard limits (Set up 801) Allows the accurate control of the various welding phases. Refer to section "Guard limits (Set up 801)". Warning limits Guard limits Welding current Welding voltage Gas flow reading Robot movement speed Current reading (motor 1) Current reading (motor 2) Coolant flow reading Wire speed reading...
ACCESSORIES Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the welding operations. It is possible to set start and end of welding filters to prevent error signals during the striking and extinction of the arc (consult the "Set up"...
ALARM CODES 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre. 8.
Page 46
ALARM CODES System power supply fault Coolant shortage Emergency switch (Automation and Gas shortage robotics) Wire stuck (Automation and robotics) robotics) External flow switch fault (Automation Anti-collision (Automation and robotics) and robotics) Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Speed limit exceeded (Lower limit)
TROUBLESHOOTING System configuration alarm System configuration alarm E99.9 E99.10 Memory fault System configuration error E99.11 E99.12 skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. »...
TROUBLESHOOTING Wire feeder fails Cause Solution » Replace the faulty component. » » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. » Faulty wire feeder. » Replace the faulty component. »...
Page 49
TROUBLESHOOTING » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. » Read the paragraph "Installation ". » Pieces to be welded too big. » Increase the welding current. Slag inclusions Cause Solution »...
Page 50
TROUBLESHOOTING Porosity Cause Solution » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. »...
OPERATING INSTRUCTIONS skip 10. OPERATING INSTRUCTIONS 10.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
OPERATING INSTRUCTIONS To improve the quality of the filling at the end of the welding bead it is important to control carefully the down slope of the current Under many operating conditions, it is useful to be able to use two preset welding currents and to be able to switch easily from one to the other (BILEVEL).
Page 53
OPERATING INSTRUCTIONS The electrode must be sharpened as shown in the figure. Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds.
Page 54
OPERATING INSTRUCTIONS Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the workpiece. The first process, called “SHORT-ARC”, starts with the electrode in direct contact with the weld pool, producing a short circuit that melts the wire.
Page 55
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 57
OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS NX 2200 MTE U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Slow blow line fuse (MMA) Slow blow line fuse (TIG) Slow blow line fuse (MIG/MAG) Communication bus DIGITAL Maximum input power (MMA)
skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................63 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................63 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................63 1.3 Protezione da fumi e gas .............................64 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................65 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................65 ............................65 ........................65 1.8 Grado di protezione IP..............................67 1.9 Smaltimento..................................67 2.
1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
operazioni di saldatura ad arco. 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
INSTALLAZIONE 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità...
INSTALLAZIONE 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: • 230V monofase Il funzionamento dell'apparecchiatura è garantito per tensioni che si discostano fino al ±15% dal valore nominale. Per evitare danni alle persone o all'impianto, occorre controllare la tensione di rete selezionata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla rete.
INSTALLAZIONE 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia Cavo segnale torcia Tubo gas torcia Raccordo-innesto gas orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo gas della torcia all'apposito raccordo/innesto. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso).
Page 70
INSTALLAZIONE Presa negativa di potenza (-) Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore. Regolare il flusso gas da 5 a 15 I/min. orario fino al completo fissaggio delle parti. Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro.
Page 71
INSTALLAZIONE Cambio polarità di saldatura Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) Polarità inversa: Cavo potenza Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa negativa di potenza (-) Processo MMA: Connessione cavo di massa Processo MIG/MAG: Connessione cavo di massa Presa negativa di potenza (High Frequency) Processo TIG: Connessione torcia Presa positiva di potenza (+)
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. Avanzamento filo Test gas Pannello laterale aperto Intestazione...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Sinergia MMA Standard Cellulosico Acciaio Alluminio Ghisa (Basico/Rutilico) dalle condizioni di saldatura, dalle numerevoli applicazioni possibili. 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Funzioni Processo di saldatura Pulsazione di corrente Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard MIG/MAG Pulsato Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas.
Page 78
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata grafica Intestazione MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Tipo di materiale d'apporto Diametro filo Tipo di gas Parametri di saldatura Corrente di saldatura Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Tensione di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
Page 79
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Funzioni Processo di saldatura Doppio pulsato Tipo schermata Processo di saldatura MIG/MAG Standard MIG/MAG Pulsato TIG DC Modalità di saldatura 2 Tempi al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. 4 Tempi fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
Page 80
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata curve sinergiche Sinergia semplici informazioni Selezione processo di saldatura Entrare nella schermata "sinergie" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il processo desiderato premendo i tasti Premere il pulsante per passare allo step successivo. Processo di saldatura Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura (BöhlerArc/UniversalArc) Selezione materiale/gas...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Diametro filo Diametro filo 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Intestazione NO PROGRAM Indica che la curva sinergica selezionata non è disponibile o non è coerente con le altre impostazioni dell'impianto.
Page 82
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Memorizzazione programma Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto tasto Inserire una descrizione del programma. Annullare l'operazione premendo il tasto Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto...
SETUP Cancellazione programmi Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura.
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 150% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 100% 0/off...
Page 85
SETUP Tensione di stacco arco Consente di gestire al meglio le varie condizioni operative che si vengono a creare. Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo...
Page 86
SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura. Minimo Massimo Default...
Page 87
SETUP Corrente di bilevel Alla prima pressione del pulsante torcia abbiamo il pregas, l’innesco dell’arco e la saldatura con corrente iniziale. Al primo rilascio si ha la rampa di salita alla corrente “I1”. Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si passa ad “I2”. Premendo e rilasciando velocemente il pulsante si passa nuovamente ad “I1”...
Page 88
SETUP Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s Tig start (HF) Valore Default Funzione Richiamata HF START LIFT START Puntatura Consente la temporizzazione del processo di saldatura. Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 0/off Restart Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura. Valore Default Funzione Richiamata...
Page 89
SETUP Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata...
Page 90
SETUP Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.3 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo di materiale da saldare.
Page 91
SETUP Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura. Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 0.1 s Minimo Massimo Default 10 % 100 % 50 % Rampa motore Minimo Massimo Default 0/off 1.0 s 0/off Burn back...
Page 92
SETUP Bilevel (4T - crater filler) Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si passa ad “ ”. Premendo e rilasciando velocemente il pulsante si passa nuovamente ad “ ” e così via. Minimo Massimo Default 200 % 0/off Incremento iniziale Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di...
Page 93
SETUP Rampa incremento iniziale Minimo Massimo Default 10 s 0/off Rampa crater filler Minimo Massimo Default 10 s 0/off Minimo Massimo Default 0/syn Tensione media compensata Costante di riferimento velocità di spostamento di saldatura Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default...
Page 94
SETUP Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocità...
Page 95
SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Misura del tasso di deposito Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder.
Page 96
SETUP MODALITÀ XA Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni...
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551). Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica premere il pulsante: Funzioni pannello L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato...
Page 98
SETUP 5.2.5 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (705). Taratura MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) MMA) Premere il pulsante (o il pulsante torcia) per iniziare la procedura. Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica ed uscire dal set up premere il tasto:...
ACCESSORI Selezione del parametro Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto Selezione modalità Valore assoluto Valore percentuale Impostazione limiti di guardia Riga dei limiti di allarme Colonna dei livelli minimi Colonna dei livelli massimi Selezionare la casella desiderata premendo il tasto encoder (la casella selezionata viene visualizzata con contrasto invertito).
CODIFICA ALLARMI 7.1 Controlli periodici 7.1.1 Impianto 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. 7.2 Responsabilità...
Page 101
CODIFICA ALLARMI Errore configurazione impianto Errore configurazione impianto E19.1 Errore configurazione impianto (WF) Memoria guasta E19.11 Perdita dati Programmi di saldatura non presenti Memoria guasta (RTC) Perdita dati Errore configurazione impianto (LCD Errore di comunicazione (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Anomalia alimentazione impianto Mancanza liquido refrigerante Mancanza gas...
Page 103
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Tensione di rete fuori range (led giallo acceso). » Riportare la tensione di rete entro il range di alimentazione del generatore. » » Consultare il capitolo "Allacciamento". » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Page 104
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Frizione aspo o dispositivi di bloccaggio rulli » Allentare la frizione. regolati male. » Aumentare la pressione sui rulli. Instabilità d'arco Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. »...
Page 105
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Soffiature Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » Incollature Causa Soluzione » » » » Aumentare la corrente di saldatura. » » Aumentare la tensione di saldatura. » Modalità di esecuzione della saldatura non » Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE Cricche a caldo Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul »...
ISTRUZIONI OPERATIVE Esecuzione della saldatura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Asportazione della scoria 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione (Argon) provvede alla protezione del bagno. instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato.
Page 108
ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø...
ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente continua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Impianto di saldatura manuale In questo procedimento il metallo fuso è trasferito sul pezzo da L'alimentazione del filo è...
Page 110
ISTRUZIONI OPERATIVE Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min) I (A) del filo. Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più...
Page 112
ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
Page 122
1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
INSTALLATION 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: • 230V einphasig Der Betrieb des Geräts wird für Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu ±15% garantiert. Um Schäden an Personen oder der Anlage zu vermeiden, müssen vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz die gewählte Netzspannung und die Sicherungen kontrolliert werden.
Page 125
INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Signalkabel Brenners Verbinder Brennergasrohr Gasanschluss im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Verbinden Sie das Signalkabel des Brenners mit dem entsprechenden Anschluss. Verbinden Sie den Gasschlauch mit dem entsprechenden Anschluss.
Page 126
INSTALLATION Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-) zwischen 5 und 15 l/min einstellen. und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen.
Page 127
INSTALLATION Polanschluss für Brenner (direkt oder umgekehrt). Leistungskabel Schweißstrom Anschluss (+) Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-) Umgekehrte Polung: Das vom Brenner kommende Leistungskabel muss mit dem Pluspol (+) der Anschlussleiste verbunden werden. Das von der Massebuchse kommende Leistungskabel muss mit dem Minuspol (-)der Anschlussleiste verbunden werden. Leistungskabel Schweißstrom Anschluss (-) Verbinder der Erdungszange...
Page 128
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss (MIG/MAG) Gasanschluss (WIG DC) CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) 3.2 Front Anschluss Ansicht Brenneranschluss Für den Anschluss des MIG/MAG-Brenners. Schweißstrom Anschluss (-) Prozess MMA: Erdung kabel verbindung...
Page 129
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
Page 130
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 4.2 Test-Anzeige Die Test-Anzeige erscheint im LCD-Display.
Page 131
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Haupt Anzeige des E-Handschweißprozesses (MMA) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren...
Page 132
VERWENDUNG VON GERÄTEN E-Hand Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen (Basisch/Rutil) 4.5 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter...
Page 133
VERWENDUNG VON GERÄTEN Funktionen Impulsstrom Schweißverfahren TIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- MMA / E-Hand Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 2-Taktbetrieb Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss und der Lichtbogen wird gezündet. Beim Loslassen des Tasters geht der Strom in der Down-Slopezeit auf Null zurück. Wenn der Bogen erloschen ist, beginnt die Gasnachströmzeit.
Page 134
VERWENDUNG VON GERÄTEN Erweiterte Grafische Anzeige Kopfzeile Mig/MAG Funktionen Kopfzeile Mig/MAG Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. Gewählte Synergiekurve Art des Zusatzmaterials Drahtdurchmesser Art des Gases Schweißparameter Werkstückdicke Kehlnaht "a" Schweißparameter ( Basis Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken.
Page 135
VERWENDUNG VON GERÄTEN Funktionen Doppelpuls Anzeigeart Schweißverfahren MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- MMA / E-Hand TIG DC Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
Page 136
VERWENDUNG VON GERÄTEN Synergiekurven-Menü Synergie Informationen Wahl des Schweißprozesses für mindestens eine Sekunde aufrufen. Drücken Sie die Taste Schweißverfahren Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Material-/Gaswahl Drahtdurchmesser Kopfzeile Schweißprogramm BöhlerArc UniversalArc Material-/Gaswahl Ermöglicht die Auswahl von: • Art des Zusatzmaterials • Art des Gases...
Page 137
VERWENDUNG VON GERÄTEN Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Kopfzeile Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. NO PROGRAM Zeigt an, dass die gewählte Synergiekurve nicht verfügbar oder mit den anderen Einstellungen der Anlage nicht vereinbar ist.
Page 138
VERWENDUNG VON GERÄTEN Programm-Speicher Gehen Sie in das Menü "Programm speichern" hinein, indem Sie die Taste. für mindestens eine Sekunde aufrufen. Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen. Speicher leer Programm gespeichert Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Speichern Sie alle aktuellen Einstellungen im gewählten Programm, indem Sie die Taste drücken.
Page 139
SETUP Programm löschen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken.
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Hotstart Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
Page 141
SETUP Bogenabtrennspannung Werkstücks. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus Vmax 57.0 V 0/aus Vmax 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
Page 142
SETUP Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Gasvorströmen Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Bogenzündung.
Page 143
SETUP Bilevel-Strom mit Anfangsstrom. Drücken und schnelles Loslassen des Knopfes geht man wieder auf "I1" usw. über. Bei längerem Drücken beginnt man die Abstiegsslope des Stroms bis zum Endstrom. Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard Imax 200% Basisstrom Minimum Maximal Standard Minimum Maximal...
Page 144
SETUP Gasnachströmen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s Wig start (HF) Ermöglicht die Auswahl der benötigten Bogenzündungsart. Wert Standard Rückruffunktion HF START LIFT START Punktschweißen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 0/aus Wiederzündung Ermöglicht das sofortige Erlöschen des Bogens während des Downslope oder das Wiederzünden des Wert Standard Rückruffunktion...
Page 145
SETUP Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung. Minimum Maximal Standard 0/aus werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter).
Page 146
SETUP Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.3 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Schweißprogramme MIG/MAG-Standard-Schweißen: Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem (...
Page 147
SETUP Spannung - Bogenlänge Ermöglicht die Einstellung der Bogenspannung. Hohe Spannung = langer Bogen Niedrige Spannung = kurzer Bogen Synergetischer Modus Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Manuelles Schweißen Minimum Maximal Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Gasvorströmen Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Bogenzündung. Minimum Maximal Standard...
Page 148
SETUP Impulszeit (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung des Zyklus, z. B. des Impulswiederholungszyklus. Ermöglicht die Regulierung der Impulsfrequenz. Minimum Maximal Standard 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Sekundärspannung (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärspannung. Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Impulssteilheit (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung einer Rampen-Zeit während des Impulsbetriebs.
Page 149
SETUP Pausenzeit Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Sekundärspannung (MIG-Bilevel) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärspannung. Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Sekundärinduktivität (MIG-Bilevel) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärinduktivität. Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer). Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger Spritzer).
Page 150
SETUP Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene Wert Benutzeroberfläche USER Bediener Modus Easy SERV Bedienung Modus Advanced vaBW vaBW Modus Professional Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung.
Page 151
SETUP Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Encoder-Anzeige Motor 1. Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage. Stromanzeige (Motor 1) Ermöglicht die Anzeige des Ist-Motorstroms (Motor 1). Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Wert der Abschmelzleistung...
Page 152
SETUP Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen. Speichern Sie den gewählten Parameter in der 7-Segment-Anzeige, indem Sie die Taste drücken Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste drücken 5.2.2 Interface-Personalisierung (Set up 500) Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü.
Page 153
SETUP MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
SETUP Bedienfeld-Funktionen diese Anzeige hervor. Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf "OFF".
Page 155
SETUP Kalibrierung Die Kappe abnehmen und die angegebene Düsenspitze des Brenners einsetzen. (MIG/MAG) herstellen. (MIG/MAG) herstellen. (TIG) Kontakt. (MMA) Taste (oder Brennertaste die Taste) zum Starten des Vorgangs drücken. Die Berührung muss mindestens eine Sekunde lang bestehen. Der am Display gezeigte Wert wird nach der Einstellung aktualisiert. Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Zum Speichern der Änderungen und Verlassen des Setups folgende Taste drücken:...
ZUBEHÖR Einstellung der Schutzgrenzen Zeile Warngrenzen Zeile Alarmgrenzen Spalte Minimalgrenze Spalte Maximalgrenze Wählen Sie den gewünschten Kasten, indem Sie den Taster Encoder drücken (der ausgewählte Kasten wird invers dargestellt). Stellen Sie den Wert der gewählten Grenze ein, indem Sie den Encoder drehen. Zum Speichern der Änderungen folgende Taste drücken: Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen.
ALARMCODES 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von Kundendienststelle.
Page 158
ALARMCODES Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Stromversorgung der Anlage Fehler Notschalter (Automatisierungs- und Gasmangel Robotertechnik) Draht festgeklebt (Automatisierungs- Einstellungen nicht unterstützt und Robotertechnik) (Automatisierungs- und Robotertechnik) Anti-Kollision (Automatisierungs- und Externer Gasdurchflussmesser Fehler Robotertechnik) (Automatisierungs- und Robotertechnik) Grenze)
Page 160
FEHLERSUCHE Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu Funktionen der Anlage. einstellen. »...
Page 161
FEHLERSUCHE » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zu viele Spritzer Ursache Lösung »...
Page 162
FEHLERSUCHE » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Einschnitte an den Rändern Ursache Lösung »...
Page 163
BETRIEBSANWEISUNGEN Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Besondere Form der zu schweißenden Verbindung. » Werkstücke vorwärmen. » Ein Nachwärmen ausführen. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt. vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
Page 165
BETRIEBSANWEISUNGEN Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 166
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Manuelle Schweißanlage Der Strom wird über die Schmelzelektrode (Draht mit positiver Bei diesem Verfahren wird das geschmolzene Metall durch den Bogen auf das Werkstück übertragen.
Page 167
BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
Page 169
BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird. ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch Kohlenmonoxid.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 MTE 55.06.007...
Page 174
skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................175 1.1 Environnement d'utilisation ............................175 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................175 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................176 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................177 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................177 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................177 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................177 1.8 Degré...
1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou un appareil auditif doivent consulter le 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
INSTALLATION 2.3 Branchement et raccordement • nominale. terre. 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+)
Page 181
INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche Câble d'interface de torche Connecteur Tuyau gaz de torche Raccord du gaz soudure"). Conecte el tubo de gas de la antorcha a la conexión/unión apropiada. ) du refroidisseur.
Page 182
INSTALLATION Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie...
Page 183
INSTALLATION Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz (MIG/MAG) Raccord gaz (TIG DC) Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Il permet la connexion de la torche MIG/MAG.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Synergie MMA performances de soudage. Standard Cellulosique Acier Aluminium Fontes (Basique/Rutile) d'utilisation, des applications possibles nombreuses.. 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre.
UTILISATION DE L'INSTALLATION Fonctions Proceso de soldadura Courant de pulsation Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Procédures de soudage 2 Temps le gaz est maintenu pendant le temps de post-gaz. 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution Courant de pulsation Courant constant Courant pulse...
Page 190
UTILISATION DE L'INSTALLATION Écran graphique En-tête MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Diamètre de fil Type de gaz Paramètres de soudage Courant de soudage Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a" Tension de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Fonctions Proceso de soldadura Double pulsation Type d'affichage Proceso de soldadura MIG/MAG standard TIG DC Procédures de soudage 2 Temps 4 Temps l'arrêt de l'alimentation du gaz. Evanouissement (anti-crater) soudage. temps de post-gaz. Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Permet de changer l’affichage entre :...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Ecran de courbes synergiques Synergie simples Sélection du procédé de soudage pendant au moins une seconde. Appuyez sur la touche Proceso de soldadura Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage (BöhlerArc/UniversalArc) Diamètre de fil En-tête Programme de soudage...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Diamètre de fil Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm En-tête PAS DE PROGRAMME 4.7 Ecran de programmes Programmes (JOB) Fonctions En-tête Consulter la section "Ecran principal...
Page 194
UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmation pression sur la touche. pendant au moins une seconde. potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme. Rappel de programme...
MENU SET UP Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant.
Page 196
MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 150% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum...
Page 197
MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur Puissance constante L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle: V·I=K Tension de coupure de l'arc dernière.
Page 198
MENU SET UP Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
Page 199
MENU SET UP Rampe de montée Elle permet de passer graduellement du courant initial au courant de soudage. Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Courant de bilevel Minimum Maximum Minimum Maximum Imax 200% Courant de base Minimum...
Page 200
MENU SET UP Evanouissement Elle permet de passer graduellement du courant de soudage au courant final. Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Courant final Minimum Maximum Minimum Maximum Imax 10 A 200 % 50 % Temps de courant final Minimum Maximum 0/off 99.9 s...
Page 201
MENU SET UP Microtime spot welding Minimum Maximum 0.01 s 1.00 s 0/off Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER...
Page 202
MENU SET UP Réglage de la torche DgTig Valor Fonction de rappel 0/off 1/I1 Courant Rappel de programme 3/CH3 4/CH4 5/STD Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage.
Page 203
MENU SET UP Programmes de soudage MIG/MAG standard: ) ou MIG synergique ( ) par l'enregistrement du MIG/MAG pulsé: Consulter le paragraphe "Panneau de commande frontal". Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Minimum Maximum Imax Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a"...
Page 204
MENU SET UP Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Minimum Maximum 10 % 90 % 50 % Double pulsation Minimum Maximum 100 %...
Page 205
MENU SET UP Bilevel (4T - crater filler) ” on passe au niveau. ” et vice versa. Minimum Maximum 200 % 0/off Montée initiale Minimum Maximum 20 % 200 % 120 % Evanouissement (anti-crater) Minimum Maximum 20 % 200 % 80 % Temps d'incrément initial Permet d'automatiser la fonction "anticratère".
Page 206
MENU SET UP Inductance secondaire (Bilevel MIG) de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Rampe incrément initial Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler Minimum Maximum 10 s 0/off Inductance de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Tension moyenne compensée Constante de référence de la vitesse de déplacement paramètres de soudage Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique.
Page 207
MENU SET UP Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Torche U/D Permet la gestion du paramètre externe (U/D).
Page 208
MENU SET UP Lecture de la tension Lecture vitesse fil Lecture encodeur moteur 1. Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage.
Page 209
MENU SET UP 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Expert MODE XE Paramètres de soudage Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XA Paramètres de soudage...
Page 210
MENU SET UP Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche:...
Page 211
MENU SET UP 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes par une pression sur la touche Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre Étalonnage MIG/...
Page 212
MENU SET UP 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil Sélection du paramètre Sélection du paramètre touche Configuration de la machine...
ACCESSOIRES panneau de commandes. 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.024 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de 7.1 Contrôles périodiques sur le générateur 7.1.1 Système 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes.
CODES D'ALARMES 8. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Erreur de communication WF1 Erreur de communication (FP) E12.1 Programme non valide Programme non valide le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Erreur de communication RI...
Page 215
CODES D'ALARMES Paramètres non pris en charge (Automatisation et robotique) Anti-collision (Automatisation et Erreur de fluxostat externe robotique) (Automatisation et robotique) Surchauffe liquide de refroidissement refroidissement Maintenance active (Automatisation et Fil manquant (wire end) robotique) Alarme système de configuration Erreur de communication (WU) (inverter) E99.2 Alarme système de configuration (FP)
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS skip 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation.
Page 217
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. »...
Page 218
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Pénétration insuffisante Cause Solution » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. »...
Page 219
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
MODE D’EMPLOI skip 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
Page 221
MODE D’EMPLOI Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
MODE D’EMPLOI Métal d'apport Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 223
MODE D’EMPLOI Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) dans le bain de fusion en un deuxième temps. t (ms) Paramètres de soudage fusion. • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
Page 224
MODE D’EMPLOI des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à...
Page 226
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
Page 231
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2200 MTE 55.06.007...
Page 232
skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................233 1.1 Entorno de utilización ..............................233 1.2 Protección personal y de terceros..........................233 1.3 Protección contra los humos y gases ........................234 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................235 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................235 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................235 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................235 1.8 Grado de protección IP .............................
Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
área donde se están efectuando soldaduras por arco. 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
INSTALACIÓN 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: • 230V monofásica El funcionamiento del equipo está garantizado para tensiones que se alejan de hasta el ±15% del valor nominal. Para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión de red seleccionada y los contacto de tierra.
Page 239
INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha Cable de señal de antorcha Conectore Tubo de gas antorcha Conexión/unión de gas Conecte el cable de potencia al polo negativo (-) de la regleta de conexiones para el cambio de polaridad (consulte "Cambio de polaridad de soldadura").
Page 240
INSTALACIÓN Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conecte el tubo de gas que proviene de la botella al racor de gas posterior. Ajuste el flujo de gas de 5 a 15 I/min. Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas.
Page 241
INSTALACIÓN Cambio de polaridad de soldadura Este dispositivo permite soldar cualquier alambre de soldadura existente en el mercado mediante una sencilla selección de la polaridad de soldadura (directa o inversa). Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Polaridad inversa: el cable de potencia que proviene de la antorcha debe conectarse al polo positivo (+) de la regleta de conexión.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas (MIG/MAG) Conexión de gas (TIG CC) Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha MIG/MAG.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 4.2 Pantalla de test Cuando se abre el panel lateral (alojamiento de la bobina), las operaciones de soldadura quedan inhabilitadas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura. Standard Celulosico Acero inox...
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Sequencia del micro interruptor Tipos de corriente Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco.
Page 248
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla gráfica Título MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones Título MIG/MAG Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de aportación Diámetro del alambre Tipo de gas Parámetros de soldadura Corriente de soldadura Grosor de la pieza Cordón angular "a"...
Page 249
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Sequencia del micro interruptor Doble pulsación Tipo de pantalla Procédé de soudage MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado TIG DC Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre.
Page 250
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de curva sinérgica Sinergia Permite seleccionar un programa de soldadura predefinido (sinergia) mediante la selección de algunas informaciones sencillas Selección del proceso de soldadura Entre a la pantalla "sinergias" pulsando el botón durante al menos un segundo. Seleccione el proceso deseado pulsando los botones Pulse el botón para ir al siguiente paso.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Diámetro del alambre Permite la selección del diámetro del alambre utilizado (mm). Diámetro del alambre 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Título Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. NO PROGRAM configuraciones del equipo.
Page 252
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder. Memoria vacía Programa memorizado Anule la operación pulsando la tecla Guarde todos los ajustes actuales en el programa seleccionado pulsando la tecla. Introduzca una descripción del programa. Seleccione la letra deseada girando el encoder.
CONFIGURACIÓN Anule la operación pulsando la tecla Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del sistema de soldadura.
CONFIGURACIÓN Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% Corriente de soldadura Permite ajustar la corriente de soldadura.
CONFIGURACIÓN Velocidad de desplazamiento Permite configurar la velocidad de ejecución de la soldadura. Default cm/min: velocidad de referencia para la soldadura manual. Mínimo Máximo Por defecto 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuración de la máquina Permite seleccionar el interface gráfico deseado. Permite acceder a los niveles superiores de la configuración.
Page 256
CONFIGURACIÓN 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Pre gas Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado del arco. Permite la salida del gas en la antorcha y la preparación del ambiente entorno para la soldadura.
Page 257
CONFIGURACIÓN Frecuencia de impulsos Permite regular la frecuencia de pulsación. cordón. Mínimo Máximo Por defecto 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Ciclo de trabajo de impulsos Permite regular el duty cycle en pulsado. Permite el mantenimiento de la corriente de pico durante un tiempo considerable. Mínimo Máximo Por defecto...
Page 258
CONFIGURACIÓN Re-start Permite activar la función restart. Permite la extinción inmediata del arco durante la rampa de descenso o la reanudación del ciclo de soldadura. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/on 2/of1 Easy joining Permite el inicio del arco en corriente pulsada y la temporización de la función antes del restablecimiento automático de las condiciones de soldadura predefinidas.
Page 259
CONFIGURACIÓN Antorcha U/D Permite la gestión del parámetro externo (U/D). Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1 Corriente Recuperar programas Ajuste Antorcha DgTig Permite la gestión de los canales de la antorcha digital. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1...
Page 260
CONFIGURACIÓN Programas de soldadura MIG/MAG Estándar: Permite la selección del proceso de MIG manual ( ) especificando el tipo de material a soldar. MIG/MAG Pulsado: ) especificando el tipo de material a soldar. Permite la selección del proceso de CC/CV. Consulte la sección "Panel de mandos frontal".
Page 261
CONFIGURACIÓN Burn back Permite el ajuste del tiempo de salida del alambre impidiendo que se pegue al final de la soldadura. Permite ajustar la longitud del trozo de alambre externo a la antorcha. Mínimo Máximo Por defecto -2.00 +2.00 0/syn Post-gas Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura.
Page 262
CONFIGURACIÓN Crater filler Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante la fase de finalización de la soldadura. Permite reducir la energía transmitida a la pieza en la fase en la que el material ya está muy caliente, reduciendo los riesgos de deformaciones innecesarias.
Page 263
CONFIGURACIÓN Inductancia Permite una regulación electrónica de la inductancia serie del circuito de soldadura. Permite obtener un arco relativamente rápido en la compensación de los movimientos del soldador y de la inestabilidad natural de la soldadura. Inductancia baja = arco reactivo (más salpicaduras). Inductancia alta = arco poco reactivo (menos salpicaduras).
Page 264
CONFIGURACIÓN Antorcha U/D Permite la gestión del parámetro externo (U/D). Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1 Corriente Recuperar programas Ajuste Antorcha DgMig Permite la gestión de los canales de la antorcha digital. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1 Corriente...
CONFIGURACIÓN Valor de la tasa de deposición Permite la visualización del valor de la tasa de deposición. Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad.
Page 266
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones...
Page 267
CONFIGURACIÓN 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551). Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder.
Page 268
CONFIGURACIÓN 5.2.5 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (705). Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Pantalla de "INFO" Retire la tobera para colocar la punta de contacto expuesta de la antorcha.
ACCESORIOS Selección del parámetro Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla Seleccione el modo de ajuste de los límites de seguridad pulsando la tecla Configuración de la máquina Valor absoluto Valor porcentual Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos...
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1 Controles periódicos de la fuente de alimentación 7.1.1 Equipo Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. Compruebe las conexiones 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas.
Page 271
CODIFICACIÓN DE ALARMAS Error de configuración del sistema Error de configuración del sistema E19.1 Error de configuración del sistema (WF) Memoria averiada E19.11 Programas de soldadura no presentes Memoria averiada (RTC) Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1...
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mantenimiento activo (Automatización y Falta alambre (wire end) robótica) Alarma de configuración del equipo Error de comunicación (WU) (inverter) E99.2 Alarma de configuración del equipo (FP) Alarma de configuración del equipo (FP) E99.3 E99.4 Alarma de configuración del equipo (FP) Alarma de configuración del equipo E99.5 E99.6...
Page 273
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tensión de red fuera de rango (led amarillo » Restablezca la tensión de red dentro del campo de la fuente de iluminado). alimentación. » Conecte correctamente el equipo. » Consulte el párrafo "Conexiones". » Telerruptor averiado. »...
Page 274
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Embrague enrollador o dispositivos de bloqueo de » Afloje el embrague. los rodillos mal regulados. » Aumente la presión en los rodillos. Inestabilidad del arco Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
Page 275
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sopladuras Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Encoladura Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. »...
INSTRUCCIONES DE USO Grietas en caliente Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en » Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. las piezas a soldar.
INSTRUCCIONES DE USO Ejecución de la soldadura El ángulo de inclinación del electrodo cambia según se realiza normalmente con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva acumulación del material de aportación en la parte central. Retirar la escoria La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada.
Page 278
INSTRUCCIONES DE USO D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo. El baño de soldadura se forma por los impulsos de punta (Ip), mientras que la corriente de base (Ib) mantiene el arco encendido.
INSTRUCCIONES DE USO Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 280
INSTRUCCIONES DE USO Métodos MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transferencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. de solidificación rápida en que el metal se transfiere desde el electrodo hasta la pieza a soldar durante un corto periodo en que el electrodo entra en contacto con el baño.
Page 281
INSTRUCCIONES DE USO Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados Tensión de arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A...
Page 282
INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
Page 283
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2200 MTE U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (TIG) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida (MMA)
Page 285
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo URANOS NX 2200 MTE 1x230 U.M. Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2200 MTE 55.06.007...
Page 288
skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................289 1.1 Condições de utilização............................289 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................289 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................290 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................291 ..................... 291 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................291 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................291 1.8 Grau de protecção IP ..............................
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
• prolongada. • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
INSTALAÇÃO 2.3 Ligações • 230 V monofásico nominal. Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+)
Page 295
INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Cabo de sinal da tocha Conectore Tubo de gás de tocha União/ligação de gás soldadura”).
Page 296
INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
Page 297
INSTALAÇÃO Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa). Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Polaridade inversa: o cabo de potência proveniente da tocha deve ser ligado ao pólo positivo (+) da placa de bornes. O cabo de potência proveniente da tomada de terra deve ser ligado ao pólo negativo (-) da placa de bornes.
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás (MIG/MAG) Conexão do gás (TIG CA) Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada negativa de potência (-) Processo MMA...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Teclas de programas de soldadura - Tipo di fio - Tipo de gás Botão job...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Painel lateral aberto Cabeçalho...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado...
Page 302
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura...
Page 303
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Funções Processo de soldadura Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez provoca o regresso a “I1” e assim sucessivamente. Pressionando por um período de tempo mais longo, Pulsação de corrente Corrente constante Corrente pulsada...
Page 304
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã gráfico Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico)
Page 305
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura MIG/MAG Pulsado TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo.
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de curvas sinérgicas Sinergia Seleção do processo de soldadura durante, pelo menos, um segundo. Processo de soldadura Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Programa de soldadura Programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Seleção de material/gás...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Cabeçalho seleccionado. NO PROGRAM (sem programa) 4.7 Ecrã de programas Programas (JOB) Número do programa selecionado Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo.
Page 308
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas pretendido.
DEFINIÇÕES 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo...
DEFINIÇÕES Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador...
Page 312
DEFINIÇÕES 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair Reset Pré-gás Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Corrente inicial Permite regular a corrente inicial de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 200% Imax Duração de corrente inicial Mínimo Máximo Predefinido...
Page 313
DEFINIÇÕES Frequência de pulsação rebordo. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Ciclo de funcionamento de pulsação Permite que o pico de corrente seja mantido por um período de tempo mais ou menos longo. Mínimo Máximo Predefinido 99 % 50 % Frequência de pulsação rápida Mínimo...
Page 314
DEFINIÇÕES Restart Valor Predefinido chamada 0/off 1/on 2/of1 Easy joining Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding Permite activar o processo "microtime spot welding". Mínimo Máximo Predefinido 0.01 s 1.00 s 0/off Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
Page 315
DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido chamada 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgTig Valor Predefinido chamada 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança...
Page 316
DEFINIÇÕES Programas de soldadura MIG/MAG Padrão: material a soldar. MIG/MAG Pulsado: Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Imax Espessura da peça de trabalho Cordão de canto "a" Tensão - Comprimento do arco Modo sinérgico Mínimo...
Page 317
DEFINIÇÕES Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 318
DEFINIÇÕES Crater filler Mínimo Máximo Predefinido 20 % 200 % 80 % Tempo de incremento inicial Permite definir o tempo de incremento inicial. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Permite definir o tempo de "enchimento de cratera''. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 319
DEFINIÇÕES Indutância instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Tensão média compensada Constante de referência da velocidade de deslocação Constante de referência para todos os processos de soldadura de soldadura Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
Page 320
DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura de velocidade do fio...
Page 321
DEFINIÇÕES Valor da taxa de deposição Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos 5.2.2 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida.
Page 322
DEFINIÇÕES MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções...
Page 323
DEFINIÇÕES 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel em “off”, para desbloquear definitivamente o painel de controlo 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4).
Page 324
DEFINIÇÕES 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado. Calibração (MIG/MAG) trabalho. (MIG/MAG) (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1)
ACESSÓRIOS Seleção do parâmetro Configuração da máquina Valor absoluto Valor percentual Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
MANUTENÇÃO 7. MANUTENÇÃO 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 7.2 Ansvar 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã...
Page 327
CÓDIGOS DE ALARME E12.1 Programa inválido Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E14.xx trabalho eliminado. 1000/2000/3000 (CAN bus) E16.1 E16.2 Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E16.3 E18.xx trabalho eliminado. E19.1 Memória defeituosa E19.11 Perda de dados Memória defeituosa (RTC)
Page 328
CÓDIGOS DE ALARME inferior) superior) Limite de velocidade ultrapassado Limite de velocidade ultrapassado (Limite inferior) (Limite superior) Sobretemperatura do líquido Nível de corrente do motor 1 refrigerante ultrapassado Nível de fluxo do líquido refrigerante Nível de temperatura do líquido ultrapassado refrigerante Falta de fio (wire end) robótic)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS skip 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
Page 330
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. »...
Page 331
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Penetração insuficiente Causa Solução » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. »...
Page 332
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oxidações Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. Porosità Causa Solução » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS skip 10. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos contaminadores. Escolha do eléctrodo muito intenso durante a soldadura. Tipo de revestimento Propriedades Utilização Rutilo Ácido Plano Básico Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco a mesma será...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras...
Page 335
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90° 150-250 A 15-30 A 60-130 A 2,4 mm...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução de fio, uma tocha e gás. Equipamento de soldadura manual soldadura. 1. Tocha 2. Puxador de fio 3. Fio de soldadura 5. Gerador 6. Botija Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transferência de metal, que podem ser classificados consoante o modo novamente e o ciclo repete-se.
Page 337
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) característica de trabalho. do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø...
Page 339
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO A soldadura com CO de monóxido de carbono.
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2200 MTE 55.06.007...
Page 344
skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................345 1.1 Gebruiksomgeving ..............................345 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................345 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................346 1.4 Brand en explosie preventie............................. 347 ................. 347 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................347 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................347 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
Page 348
Personen die een pacemaker hebben moeten eerst hun arts raadplegen voor zij las- of plasma snij werkzaamheden gaan uitoefenen. 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning.
HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: • De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van de nominale waarde.
Page 351
HET INSTALLEREN 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Signaalkabel toorts Verbinding Toorts gasbuis Gasaansluitkoppeling Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit).
Page 352
HET INSTALLEREN Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
Page 353
HET INSTALLEREN Verandering van laspolariteit Met dit instrument kunt u lassen met iedere lasdraad die op de markt verkrijgbaar is dankzij de eenvoudige keuze van de las polariteit (negatief of positief). Stroomkabel Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Negatieve polariteit: de stroomkabel van de toorts moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) van het klemmenbord.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting (MIG/MAG) Gas aansluiting (TIG DC) Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG/MAG toorts.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las methodes Pulserende stroom Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer.
Page 360
GEBRUIK VAN APPARATUUR Grafisch scherm Las parameters Functies Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom Stukdikte Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken.
Page 361
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las methodes Dubbel puls Soort scherm Las-proces MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG TIG DC Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Synergische lijnen scherm Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (synergie) geselecteerd worden via onderstaande informatie Selectie lasproces Open het scherm "synergische programma’s" door de toets minste een seconde ingedrukt te houden. Selecteer het gewenste proces via de toetsen Druk op de knop om naar de volgende stap te gaan.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. NO PROGRAM van de systeeminstellingen.
Page 364
GEBRUIK VAN APPARATUUR Selecteer het gewenste programma (of het lege geheugen) door de decoder te draaien. Geheugen leeg Programma opgeslagen Bevestig de handeling door de knop in te drukken Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde programma door de knop in te drukken.
SETUP Bevestig de handeling door de knop in te drukken Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken. 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parameters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het lassysteem.
Page 367
SETUP Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus.
Page 368
SETUP 5.1.2 Lijst parameters in setup (TIG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Voor gas stroom tijd Om de gasstroom vóór het ontsteken van de boog in te stellen en te regelen. Om de toorts met gas te vullen en de werkplek voor het lassen in gereedheid te brengen.
Page 369
SETUP Puls frequentie Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Pulse duty cycle Maakt het mogelijk de inschakelduur bij het puls lassen te regelen.
Page 370
SETUP Restart Maakt het activeren mogelijk van de herstart functie. Maakt het mogelijk om de boog onmiddellijk te doven tijdens de down slope of tijdens de herstart van het lasproces. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/on 2/of1 Easy joining Maakt het mogelijk de boog te ontsteken met pulserende stroom en de functie in te stellen voordat de vooraf ingestelde las condities herstart.
Page 371
SETUP U/D toorts Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D). Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten Instelling DgTig toorts Hiermee kunnen de kanalen van de digitale toorts worden beheerd. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten 3/CH3 4/CH4 5/STD...
Page 372
SETUP Las programma’s MIG/MAG-Standaard: Zorgt voor de keuze van het handmatig MIG ( ) of synergisch MIG proces ( ) door het instellen van het soort materiaal dat gelast moet worden. Pulserend MIG/MAG: Zorgt voor de keuze van het of synergisch MIG proces ( ) door het instellen van het soort materiaal dat gelast moet worden.
Page 373
SETUP Burn back Voor de regeling van de tijd dat de draad brandt waardoor vastplakken aan het einde van het lassen wordt voorkomen. Voor de regeling van de lengte van het stuk draad buiten de toorts. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling -2.00 +2.00 0/syn Na-gas stroomtijd...
Page 374
SETUP Crater filler Maakt het mogelijk de draadtoevoer snelheid te regelen tijdens de slot fase van het lassen. Hierdoor kan de energie aanvoer worden verminderd wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk in deze fase als het materiaal al heel heet is, zodoende wordt het risico op ongewilde deformaties verkleind. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
Page 375
SETUP Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/syn...
Page 376
SETUP U/D toorts Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D). Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten Instelling DgMig toorts Hiermee kunnen de kanalen van de digitale toorts worden beheerd. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten 3/CH3 4/CH4 5/STD...
Page 377
SETUP Meting van de neersmeltsnelheid Hiermee kan de meting van de neersmeltsnelheid worden weergegeven. Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
Page 378
SETUP MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies...
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551). Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de decoder knop in te drukken.
Page 380
SETUP 5.2.5 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (705). Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de decoder knop in te drukken.
ACCESSOIRES Selectie van de parameter Selecteer de gewenste parameter door knop in te drukken set Selecteer de instel methode van de bewakingslimieten door de knop in te drukken Machine-instelling Absolute waarde Waarde percentage Instelling waarschuwingsgrenzen Waarschuwingslimieten lijn Alarm limieten lijn Minimale niveaus kollom Maximale niveaus kollom Selecteer de gewenste box door de decoder sleutel in te drukken (de geselecteerde...
ALARM CODES 7.1 Controleer de stroombron regelmatig als volgt 7.1.1 Reinig de machine aan de binnenkant door hem uit te blazen en af te borstelen met een zachte borstel. Controleer de elektrische aansluitingen en de kabels. 7.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn.
Page 383
ALARM CODES Fout in systeemconfiguratie Fout in systeemconfiguratie E19.1 Fout in systeemconfiguratie (WF) Defect geheugen E19.11 Gegevensverlies Niet aanwezige lasprogramma’s Defect geheugen (RTC) Gegevensverlies Fout in systeemconfiguratie (LCD 3.5") Communicatiefout (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Storing systeemvoeding Geen koelvloeistof Noodschakelaar (Automatisering en Geen gas robot besturing) Draad vastgeplakt (Automatisering en...
Page 385
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Afstandschakelaar defect. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Elektronica defect. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Page 386
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Boog instabiel Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. »...
Page 387
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Plakken Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. » Verhoog het las voltage. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES Koude scheuren Vraag Oplossing » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet Om gevaarlijke wolfraaminsluitingen in de lasnaad moet de elektrode nooit in aanraking komen met het werkstuk, daarom wordt er door middel van een H.F.stroombron voor ontlading gezorgd waardoor de elektrische boog op afstand ontstoken kan worden.
Page 390
BEDIENINGSINSTRUCTIES Keuze en voorbereiding van de elektrode Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden met de volgende diameters: Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. Handmatig lassysteem De stroom wordt op de boog overgebracht via de smeltelektrode lassen werkstuk overgebracht. De draadtoevoer is nodig om de gesmolten toevoegdraad tijdens het lassen aan te vullen.
Page 392
BEDIENINGSINSTRUCTIES In de twee volgende afbeeldingen wordt het verband tussen de verschillende lasparameters getoond. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram voor de optimale keuze van de beste Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de werkomstandigheden. stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
Page 394
BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 MTE 55.06.007 överensstämmer med direktiven EU:...
Page 400
skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................401 ..................................401 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................401 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 402 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................403 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................403 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................403 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................403 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibilitet för industri- och boendemiljöer, inklusive för Klass B bostadsområden där el levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
INSTALLATION 1.9 Jååtmekåitlus Bortskaffa inte elutrustningen tillsammans med vanligt avfall! I enlighet med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och » Besök webbplatsen för mer information. skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning •...
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Brännarens signalkabel Kontaktdon Fackla gasrör Koppling/anslutning gas ordentligt.
Page 407
INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Kontaktdon Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut signalkabeln till kontaktdonet på generatorns framsida. Jordklämkontakt...
Page 408
INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Anslutning för gasledning (TIG DC) 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Process MMA: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process:...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna. Testskärmen visas på LCD-displayen. Trådmatning Gastest Trådhastighet Sidopanelen öppen Huvud Trådmatning Gastest Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”.
Page 415
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud MIG/MAG Vald synergikurva Typ av svetstråd Wtråddiameter Typ av gas Svetsparametrar Svetsström Ämnestjocklek Hörnfog "a" Arbetsspänning Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls...
Page 416
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av. Crater filler Möjliggör svetsning med tre olika effektnivåer som kan väljas direkt med brännarknappen.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram Svetsprogram Medger val av svetsprogram BöhlerArc UniversalArc Val av material/gas Medger val av: • Typ av svetstråd • Typ av gas Wtråddiameter Kan man välja tråddiameter (mm).
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Program (JOB) Funktioner Valt programnummer Huvudparametrar i det valda programmet Beskrivning av det valda programmet Huvud Programlagring i minst 1 sekund. Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod.
SETUP Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på...
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500%...
Page 421
SETUP För inställning av det spänningsvärde vid vilket den elektriska bågen ska brytas. Vid punktsvetsning blir till exempel den uppflammande lågan när elektroden tas bort från arbetsstycket mindre om arbetsstycket. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af Vmax 57.0 V...
Page 422
SETUP Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning För-gas...
Page 423
SETUP Bilevel-ström För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svetsning. Första gången man trycker på brännarknappen kommer förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begynnelseströmmen. Första gången knappen släpps upp startar upprampen för “I1”-strömmen. Om man trycker på knappen och snabbt släpper den igen övergår strömmen till “I2”. Om man håller knappen nedtryckt under en längre tid startar nedrampen som minskar strömmen ned till slutvärdet.
Page 424
SETUP För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s Tig start (HF) Värde Standard Återuppringningsfunktion HF START LIFT START Punktsvetsning Här kan man ställa in tiden för svetsningsprocessen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0/af Restart Här aktiveras omstartsfunktionen.
Page 425
SETUP Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
Page 426
SETUP Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.3 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Svetsprogram MIG/MAG-Standard: ) eller synergiska (...
Page 427
SETUP För-gas Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Medger tändning med reducerad hastighet, som därmed blir mjukare och ger mindre stänk. Minimum Maximum Standard 10 % 100 % 50 % Motorramp För inställning av en stegvis övergång mellan trådhastigheten vid tändningen och under svetsningen. Minimum Maximum Standard...
Page 428
SETUP Bilevel (4T - crater filler) För inställning av sekundärtrådmatningshastighet vid bilevel-svetsning. Om man trycker på knappen och snabbt släpper den igen övergår strömmen till “ ”. ”, och vice versa för. Minimum Maximum Standard 200 % 0/af Startstöt Medger inställning av trådmatningshastigheten under den första svetsfasen med “kraterfyllning”. i jämn takt.
Page 429
SETUP Initial ökningsramp Minimum Maximum Standard 10 s 0/af Kraterfyllningsramp Minimum Maximum Standard 10 s 0/af Induktans Medger elektronisk inställning av svetskretsens serieinduktans. naturliga instabiliteten i svetsförloppet. Låg induktans = reaktiv båge (mer stänk). Hög induktans = mindre reaktiv båge (mindre stänk). Minimum Maximum Standard...
Page 430
SETUP Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). U/D-brännare Här kan man ställa in den externa parametern (U/D). Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström...
SETUP EN 1011-1 Insvetstal Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Inställning av lösenord Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
Page 434
SETUP 5.2.5 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter Välj parameter (705). Kalibrering MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) Tryck på knappen 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna.
TILLBEHÖR Val av parametern Maskininställning Absolutvärde Procentvärde Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast). När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.024 7.
LARMKODER 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg. konsekvenserna. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar. Kontakta närmaste serviceverkstad vid tveksamheter och/eller problem.
Page 437
LARMKODER Fel systemkonfiguration Fel systemkonfiguration E19.1 Fel systemkonfiguration (WF) Defekt minne E19.11 Förlust av data Det finns inga svetsprogram Defekt minne (RTC) Förlust av data Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Fel strömförsörjning av aggregatet Saknas kylvätska Nödbrytare (Automation och Saknas gas Fastklistrad tråd (Automation och...
FELSÖKNING OCH TIPS Aktivt underhåll (Automation och Saknas tråd (wire end) Larm vid fel på systemkonfigurationen Kommunikationsfel (WU) (inverter) E99.2 Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på systemkonfigurationen (FP) (FP) E99.3 E99.4 Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på systemkonfigurationen (FP) E99.5 E99.6...
Page 439
FELSÖKNING OCH TIPS Felaktig uteffekt Orsak Lösning » Felaktig inställning av svetsningen eller fel på » Gör om inställningarna för svetsningen. väljaren. » Felaktig inställning av parametrar och funktioner » Å Å terställ aggregatet och ställ in parametrarna för svetsningen igen. för aggregatet.
Page 440
FELSÖKNING OCH TIPS » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. » Minska brännarens lutning. » Otillräcklig inträngning Orsak Lösning » » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » Felaktiga parametrar för svetsningen. »...
Page 441
FELSÖKNING OCH TIPS » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. » » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » Otillräcklig skyddsgas. » Använd gas som lämpar sig för det material som ska svetsas. Oxidering Orsak Lösning...
ARBETSINSTRUKTIONER skip 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxidering, rost eller andra förorenande ämnen. Val av elektrod Vilken diameter elektroden ska ha beror på materialets tjocklek, typ av fog och typ av diktjärn. Elektroder med stor diameter fordrar hög strömstyrka vilket medför hög värmeutveckling under svetsningen.
Page 443
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) elektroden. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som basmaterialet. bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n°...
Page 445
ARBETSINSTRUKTIONER Tillvägagångssätt Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med upprepas. Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) MED STRÅLE (SPRAY-ARC)”, där dropparna först lösgör sig från t (ms) elektroden och sedan hamnar i smältbadet. V (V) t (ms) Svetsparametrar...
Page 446
ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
Page 448
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
Page 458
1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, herunder boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige lavspændingsforsyningsnet. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
Page 460
INSTALLERING De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang...
Page 461
INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Konnektor Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren. Vær specielt påpasselig med at stramme fastgøringsringen fuldstændigt. Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind signalkablet med den relevante konnektor, der er anbragt på...
Page 462
INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning (MIG/MAG) Gastilslutning (TIG DC) Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Negativt effektudtag (-) Proces MMA:...
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 4.2 Testskærmbillede Når sidepanelet (spolerum) er åbent, hindres svejseoperationerne. På...
Page 466
UDSTYR BRUG 4.4 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
Page 467
UDSTYR BRUG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
Page 468
UDSTYR BRUG Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Strømpulsering Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden.
Page 469
UDSTYR BRUG Grafisk skærmbillede Vejseparametre Funktioner Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi...
Page 470
UDSTYR BRUG Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Dobbelt puls Type af skærmbillede Svejseproces MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG TIG DC Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på...
Page 471
UDSTYR BRUG Synergikurveskærm Synergi Gør det muligt at vælge et forud indstillet program (synergi) ved at vælge nogle enkelte oplysninger Valg af svejseproces Få adgang til skærmbilledet "synergi" ved at trykke knappen mindst et sekund. Vælg den ønskede proces ved at trykke knapperne Tryk på...
Page 472
UDSTYR BRUG Tråddiameter Giver mulighedat vælge den anvendte tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. NO PROGRAM Indikerer, at den valgte synergikurve ikke er tilgængelig eller ikke kan anvendes sammen med systemets øvrige indstillinger.
Page 473
UDSTYR BRUG Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke på knappen. i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på knappen Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på...
SETUP Slet program Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Fjern det valgte program ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Fjern det valgte program ved at trykke på knappen 5.
SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
Page 476
SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
Page 477
SETUP Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre.
Page 478
SETUP Toplansstrøm Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i tilstanden toplanssvejsning. Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i tilstanden toplanssvejsning. Når knappen slippes første gang, påbegyndes forøgelsesrampen som bringer strømmen op på niveauet “I1”. Hvis man trykker i længere tid på knappen, påbegyndes strømmens falderampe som resulterer i slutstrømmen. Minimum Maksimum Default...
Page 479
SETUP Post-gas Giver mulighed for at regulere gassens strømning ved svejsningens afslutning. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s Tig start (HF) Tillader valg af den ønskede tændingsfunktion. Værdi Default Tilbagekaldsfunktion HF START LIFT START Punktsvejsning Giver mulighed for at aktivere processen “punktsvejsning” og for at fastlægge svejsningens varighed. Tillader timing af svejseprocessen.
Page 480
SETUP Summetone Giver mulighed for at justere summetonen. Minimum Maksimum Default 0/off Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 481
SETUP Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. 5.1.3 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Svejseprogrammer MIG/MAG-Standard: Giver mulighed for at vælge den manuelle MIG-proces (...
Page 482
SETUP Præ-gas Giver mulighed for at indstille og regulere gassens strømning, inden buen tændes. Giver mulighed for at fylde gas på brænderen og forberede omgivelserne til svejsningen. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s 0.1 s Giver mulighed for at regulere trådens fremføringshastighed under tændingens forudgående faser. Giver mulighed for en tænding ved nedsat hastighed og derved en mere blød tænding med færre stænk.
Page 483
SETUP Bilevel (4T - crater filler) Giver mulighed for at regulere den sekundære trådhastighed i tilstanden toplanssvejsning. ”. ” og så videre. Minimum Maksimum Default 200 % 0/off Gør det muligt at regulere trådhastigheden i den første “kraterfyldnings” svejsefase. Gør det muligt at øge energitilførslen til emnet i den første fase, hvor materialet stadig er koldt og derfor har brug for højere temperatur for at smelte jævnt.
Page 484
SETUP Indledende øgningstakt Muliggør indstilling af gradvis overgang mellem indledende trådhastighed og trådhastighed under svejsning. Minimum Maksimum Default 10 s 0/off Kraterfyldningstakt Muliggør indstilling af gradvis overgang mellem trådhastighed under svejsning og trådhastighed under kraterfyldning. Minimum Maksimum Default 10 s 0/off Induktans Gør elektronisk regulering af serieinduktans i svejsekredsløbet mulig.
Page 485
SETUP Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Funktionalitet styret af knap op / ned knap. Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 486
SETUP Strømaflæsning (motor 1) Gør det muligt at se den faktiske værdi for motorstrømmen (motor 1). Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Værdi for nedlægningsmængden Gør det muligt at se værdien for nedlægningsmængden Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier.
Page 488
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på...
Page 489
SETUP 5.2.5 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (705). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Kalibrering MIG/MAG) Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt.
EKSTRAUDSTYR Markering af parameteren Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på knappen Indstilling af maskine Absolut værdi Procentværdi Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast).
ALARMKODER 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler. 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj. 7.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar.
Page 492
ALARMKODER Ugyldigt program Kommunikationsfejl RI 1000/2000 underfejlkoden angiver nummeret på E16.3 E18.xx Forkert konfiguration af anlæg Forkert konfiguration af anlæg E19.1 Forkert konfiguration af anlæg (WF) Hukommelse defekt E19.11 Tab af data Svejseprogrammer ikke til stede Hukommelse defekt (RTC) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5") Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) E33.1...
Page 494
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ledningsnetsspænding over interval (gul » Bring ledningsnetsspændingen tilbage i strømkildens kontrollampe tændt). forsyningsinterval. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ukorrekt effektlevering Årsag Løsning...
Page 495
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt stand. » Ukorrekte svejseparametre. » Udfør en omhyggelig kontrol af svejseanlægget. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Løsning...
Page 496
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt buedynamik. » Forøg kredsløbets induktive værdi. Marginale graveringer Årsag Løsning...
BETJENINGSVEJLEDNING Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. » Partikulær geometri i den sammenføjning, der skal » Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. svejses.
BETJENINGSVEJLEDNING 10.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på cirka 3370°C) og svejseemnet. En atmosfære af inaktiv gas Derfor er svejsegeneratoren normalt udstyret med en anordning til tænding af lysbuen, der giver en høj frekvens og en høj spændingsudladning mellem spidsen af elektroden og svejseemnet.
Page 499
BETJENINGSVEJLEDNING Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
BETJENINGSVEJLEDNING 10.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Anlæg til manuel svejsning Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd Under denne proces overføres det smeltede metal til svejseemnet ved hjælp af lysbuen.
Page 501
BETJENINGSVEJLEDNING I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram over valg af de bedste Forhold mellem trådens fremføringshastighed og arbejdskarakteristika. strømstyrken (smeltekarakteristika) på grundlag af trådens diameter. Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding...
Page 503
BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
Alle personer som har livsviktige elektroniske apparater (pace-maker) må henvende seg til legen før de nærmer seg soner hvor sveiseoperasjone. 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”.
INSTALLASJON 1.8 Vernegrad IP IP23S • • • 1.9 Avhending » skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing •...
INSTALLASJON Det er ikke mulig å forsyne anlegget ved hjelp av et aggregat. grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. Denne gul/grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere for spenningskoplinger. Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å...
Page 515
INSTALLASJON Kopl signalkabelen fra brenneren til tilhørende konnektor. Kopl gasslangen fra brenneren til den tilhørende union/tilkopling. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak.
Page 516
INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner: - Sveiseprosess...
BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. Trådmating Gasstest Trådhastighet Sidepanel åpent Trådmating Tillater innføring av tråd i brennerkappen under forberedelsesfasen for sveising. Gasstest flyt, uten spenning på.
BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
BRUK AV UTSTYRET MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål Aluminium Støpjern...
BRUK AV UTSTYRET Funksjoner Sveiseprosess Sveisemetoder Strømpulsing Sveiseprosess TIG DC MIG/MAG Standard Pulset MIG/MAG Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm.
Page 523
BRUK AV UTSTYRET Grafisk skjermbilde Sveiseparameter Funksjoner Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. Synergikurve valgt Type fyllmetall Tråddiameter Type gass Sveiseparameter Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Sveisespenning Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
Page 524
BRUK AV UTSTYRET Funksjoner Sveiseprosess Sveisemetoder Dobbel pulset Visningstype Sveiseprosess MIG/MAG Standard Pulset MIG/MAG TIG DC Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn aktiverer spenningen til tråden og dens mating. Påfølgende trykk på knappen stopper tråden og starter Crater filler Lar sveising bli gjort med tre forskjellige effektnivå...
BRUK AV UTSTYRET Skjermen synergikurver Synergi Valg av sveiseprosess Gå inn i skjermbildet "synergi" og trykk på knappen sekund. Velg ønsket sveiseprosess ved å trykke på Trykk på knappen for å gå til neste trinn. Sveiseprosess Skjermbilde for valg av synergi Materialtype/gasstype Sveiseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg av materiale/gass Tråddiameter...
BRUK AV UTSTYRET Tråddiameter Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. NO PROGRAM Indikerer at det valgte synergiprogrammet ikke er tilgjengelig, eller passer ikke med de andre 4.7 Programskjerm Tillater lagring og administrasjon av 240 job som kan personaliseres av operatøren.
Page 527
BRUK AV UTSTYRET Program lagring “program lagring”-menyen ved å trykke knapp. Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. Kanseller den siste bokstav ved å...
INNSTILLING Program kansellering Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Fjern det valgte program med å trykke knapp. Fjern det valgte program med å trykke knapp. 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer.
INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum...
Page 530
INNSTILLING Spenning for buefjerning Gjør at du kan stille inn spenningsverdien som skal brukes for å slokke den elektriske buen. For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingelsene som oppstår. Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
Page 531
INNSTILLING Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå ut For å...
Page 532
INNSTILLING Binivå-strøm For regulering av sekundærstrømmen i modus for binivå-sveising. Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første gangen, kommer den første gassen ut, sammen med buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm. Da du slipper knappen første gangen, øker strømmen “I1”. Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper knappen, overgår enheten til “I2”.
Page 533
INNSTILLING Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s Tig start (HF) Tillater valg av ønsket buetenning modus. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon på HF START LIFT START Punktsveising Tillater regulering av sveiseprosessen. Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 0/av Restart Tillater aktivering av restart-funksjonen. Tillater umiddelbar slukking av buen under ned-slope eller restart av sveisesyklusen.
Page 534
INNSTILLING Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard Imax Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt).
Page 535
INNSTILLING Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.1.3 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Sveiseprogram MIG/MAG Standard: Muliggjør valg av den manuelle MIG ( ) eller synergisk MIG-prosess ( sveises.
Page 536
INNSTILLING Pre gass For å stille inn og regulere gassflyten før buen blir aktivert. Muliggjør fylling av gass i sveisebrenneren og forberedemiljøet for sveiseprosedyren. Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 0.1 s For å regulere trådens matehastighet i fasene før aktiveringen. For en aktivering med redusert hastighet og mykere oppstart med mindre sprut.
Page 537
INNSTILLING Bilevel (4T - crater filler) For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for binivå-sveising. Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper knappen, overgår enheten til “ ”. Hvis han trykker og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen til “ ”...
Page 538
INNSTILLING Rampe for startinkrement Brukes for å innstille en gradvis overgang mellom startinkrementet og sveisingen. Minimum Maksimum Standard 10 s 0/av Rampe for kraterfyller Brukes for å innstille en gradvis overgang mellom sveisingen og kraterfylleren. Minimum Maksimum Standard 10 s 0/av Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen.
Page 539
INNSTILLING Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Konsulter seksjon "Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602)". U/D brenner Tillater administrasjon av det eksterne parameter (U/D). Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon...
Page 540
INNSTILLING Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å hele tiden vise verdien til en parameter på 7-segment displayet. Velg ønsket parameter ved å...
Page 541
INNSTILLING MODUS XA Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner...
INNSTILLING 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord. ovenfor) og bring parameter 551 tilbake til “av”. For å...
Page 543
INNSTILLING 5.2.5 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (705). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Kalibrasjon MIG/MAG) Plasser tuppen av strådstyringen i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (MIG/ MAG) Plasser elektrode av tungsten i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (TIG) Plasser elektrodeholderbrenneren og stykket som skal sveises i kontakt.
TILBEHØRSSETT Valg av parameteren Velg ønsket parameter ved å trykke knappen Innstilling av maskin Prosentverdi Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast).
ALARM KODER 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 7.2 Sorumluluk ansvar.
Page 546
ALARM KODER Konfigurasjonsfeil av anlegget Konfigurasjonsfeil av anlegget E19.1 Konfigurasjonsfeil av anlegget (WF) Ødelagt minne E19.11 Datatap Sveiseprogrammer finnes ikke Ødelagt minne (RTC) Datatap Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5") Kommunikasjonsfeil (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Feil i strømførsel av anlegg Mangel på kjølevæske Nødstoppbryter (Automasjon og Mangel på...
Page 548
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » » » » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt »...
Page 549
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. Instabilitet i buen Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
Page 550
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 10.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
Page 553
DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å...
DRIFTSINSTRUKSJONER 10.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass. Anlegg for manuell sveising Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden (tråd I prosedyren blir det smeltede metallet overført til den del som skal sveises, ved hjelp av buen.
Page 555
DRIFTSINSTRUKSJONER På de to neste figurene vises forholdene mellom de ulike sveiseparameterene. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for valg av beste arbeidskarakteristikk. Forhold mellom matehastighet og strømnivå (fusjonskarakteristikk) i forhold på diameteren. Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø...
Page 557
DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
Page 566
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, täytyy ensin keskustella lääkärin kanssa, ennen kuin voivat mennä 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje.
ASENNUS 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • •...
Page 568
ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 569
ASENNUS Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. 2.4.3 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min.
Page 570
ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Käänteinen napaisuus: Virtajohto Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä...
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Sivupaneeli auki Otsikkorivi Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Page 574
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard...
Page 575
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo...
Page 576
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Virran pulssitus Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen Virran pulssitus Vakiovirta Pulssivirta...
Page 577
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit Toiminnot Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo...
Page 578
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti:...
Page 579
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan. siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. Hitsausprosessi Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc Materiaalin/kaasun valinta Mahdollistaa valinnan: • Täyteaineen tyyppi •...
Page 580
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Langan halkaisija Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Otsikkorivi EI OHJELMAA muiden asetusten kanssa. 4.7 Ohjelmanäyttö Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi...
Page 581
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus. Ohjelman hakeminen...
SETUP Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
Page 583
SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500% 150%...
Page 584
SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV...
Page 585
SETUP Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0.1 s Alkuvirta Mahdollistaa hitsauksen aloitusvirran säätelyn.
Page 586
SETUP Kaksitasoinen virta (bilevel) Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. hitsauksen ensiövirralla. Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan kasvu “I1” virralle. Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Kun liipasin vapautetaan, valokaari sammuu, kun taas kaasun virtaus jatkuu jälkivirtauksen ajan. Minimi Maksimi Oletus...
Page 587
SETUP Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s Tig start (HF) Mahdollistaa kaaren halutun sytytystavan valinnan. Arvo Oletus päällä HF START LIFT START Pistehitsaus Mahdollistaa hitausprosessin ajoituksen. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0/off Restart Mahdollistaa uudelleenkäynnistystoiminnon aktivoinnin.
Page 588
SETUP Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off...
Page 589
SETUP Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausohjelmat MIG/MAG Standard: Mahdollistaa manuaalisen MIG ( ) tai synergisen MIG ( materiaali.
Page 590
SETUP Jännite - Kaaren pituus Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Synerginen toimintomuoto Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Käsihitsaus Minimi Maksimi Oletus 5.0 V 55.5 V 5.0 V Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus...
Page 591
SETUP Pulssitaajuus (kaksoispulssi) Mahdollistaa jakson, eli pulssin toistosyklin, säädön. Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön. Minimi Maksimi Oletus 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Toisiojännite (kaksoispulssi) Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Pulssi-slope (kaksoispulssi) Mahdollistaa ramppiajan asetuksen pulssihitsauksessa. Minimi Maksimi Oletus 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa.
Page 592
SETUP Pysähdyspiste Sen avulla voidaan käynnistää "pysähdyspiste" sekä määritellä hitsausten välinen taukoaika. Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Toisiojännite (Bilevel MIG) Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Toisioinduktanssi (Bilevel MIG) Mahdollistaa toisen pulssitason induktanssi säädön. epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita).
Page 593
SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)".
Page 594
SETUP Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Langan nopeus Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Hitsiaineentuoton arvo Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen...
Page 595
SETUP 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot...
Page 596
SETUP TOIMINTO XP Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä.
SETUP Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta Kalibrointi MIG/MAG) Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Aseta volframelektrodi sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa.
Page 598
SETUP 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite Kaasuvirtauksen lukema Robotin liikenopeus Jäähdytysnesteen virtauslukema Langan nopeus Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Parametrin valinta Parametrin valinta Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake...
LISÄVARUSTEET ilmoituksen. “Set up” - parametrit 802-803-804). 6. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull 73.11.024 Katso kappale "Asennus kit/lisävarusteet". 7. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit.
HÄLYTYSKOODIT 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Yhteysvirhe WF1 Yhteysvirhe (FP) E12.1 Virheellinen ohjelma Virheellinen ohjelma E14.xx työohjelman numeron Yhteysvirhe RI 1000/2000/3000 (CAN...
Page 601
HÄLYTYSKOODIT Asetuksia ei tueta (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Törmäyksenesto (Automaatio ja Ulkoisen virtauskytkimen virhe robotiikka) (Automaatio ja robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Jäähdytysnesteen lämpötilataso Huolto käynnissä (Automaatio ja robotiikka) Järjestelmän konfigurointihälytys Yhteysvirhe (WU) (inverter) E99.2 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.3 E99.4 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys...
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT skip 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Page 603
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. »...
KÄYTTÖOHJEET skip 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
Page 607
KÄYTTÖOHJEET Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee.
Page 608
KÄYTTÖOHJEET Hitsausmateriaali Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 609
KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • • Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min)
Page 610
KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen alhainen Hyvä...
Page 612
KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip URANOS NX 2200 MTE 1x230V (55.06.007)
Need help?
Do you have a question about the bohler URANOS NX 2200 MTE and is the answer not in the manual?
Questions and answers