Page 5
UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Page 7
skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility of class A Class A equipment in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances. For more informations, check the chapter: RATING PLATE or TECHNICAL SPECIFICATIONS.
INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
INSTALLATION In order to protect users, the equipment must be correctly earthed. The power supply voltage is provided with an earth lead (yellow - green), which must be connected to a plug provided with earth contact. This yellow/green wire shall NEVER be used with other voltage conductors. Verify the existence of the earthing in the equipment used and the good condition of the sockets.
INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Negative power socket (-) Positive power socket (+) Earth clamp connector Gas pipe connector Pressure reducer Connect the power cable (-) to the negative pole of the terminal strip to change polarity (see "Changing the welding polarity"). Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source.
Page 15
INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Open the right side cover. Check that the roller groove is consistent with the diameter of the wire you wish to use. Unscrew the ring nut from the spindle and insert the wire spool. Insert also the spool pin, insert the spool, reposition the ring nut and adjust the friction screw.
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) Power supply cable Connects the system to the mains.
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. Refer to the "Front control panel"...
EQUIPMENT USE 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device...
Page 20
EQUIPMENT USE MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances. Standard Cellulosic Steel...
Page 21
EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time.
Page 22
EQUIPMENT USE Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current SteelDrive Workpiece thickness SteelDrive Corner bead "a" Welding voltage Welding parameters ( Basic screen) Welding parameters...
EQUIPMENT USE Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by speed set by the "initial increment"...
EQUIPMENT USE Material type/Gas type synergy selection screen Welding program (BöhlerArc/UniversalArc) Material/gas selection Wire diameter Heading Welding program Welding program Allows the selection of the welding program BöhlerArc UniversalArc Material/gas selection Lets you select: • Type of filler metal • Type of gas Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm).
EQUIPMENT USE Programs (JOB) See the "Main screen" section Program storage for at least a second. Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program. The storage of a new program on an already occupied memory location requires cancellation of the memory location by an obligatory procedure.
Page 26
SETUP Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system. The parameters present at set up are organised in relation to the welding process selected and have a numerical code. Entry to set up The entry will be confirmed by the writing 0 on the display Selection and adjustment of the required parameter...
SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) SteelDrive Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations.
Page 28
SETUP Arc detachment voltage Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when moving the Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum...
Page 29
SETUP Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up.
Page 30
SETUP Regulation step Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. Minimum Maximum Default Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Allows the management of the external parameter 1, 2, 3, 4 (minimum value, maximum value, default value, parameter selected).
Page 31
SETUP Wire speed Allows the regulation of the wire feed rate. Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Current SteelDrive Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Imax Workpiece thickness SteelDrive Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a"...
Page 32
SETUP Double pulsed Allows regulation of the pulsation amplitude. Minimum Maximum Default 100 % ±25 % Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulse frequency (double pulsed) Allows regulation of the cycle, i.e. of the impulse repetition cycle. Allows the impulse frequency to be regulated.
Page 33
SETUP Spot welding Allows you to enable the "spot welding" process and establish the welding time. Minimum Maximum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point Allows you to enable the "pause point" process and establish the pause time between one welding operation and another.
Page 34
SETUP Welding speed Lets you set welding speed. Default cm/min: reference speed for manual welding. Syn: Sinergic value. Minimum Maximum Default syn min syn max 35 cm/min Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)"...
Page 35
SETUP Wire speed It allow wire speed regulation (during wire loading phase). Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed.
Page 36
SETUP 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation It allows you to constantly view the value of a parameter on the 7-segment display. Select the required parameter by rotating the encoder. 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) Allows the parameters to be customized on the main menu. A A llows the selection of the required graphic interface.
SETUP MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder.
SETUP Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password. Confirm the operation by pressing the encoder key. Unlock the control panel definitively by entering set-up (follow the instructions given above) and bring back parameter 551 to "off".
Page 39
SETUP Calibration Remove the cap to put the nozzle holder tip of the exposed torch. (MIG/MAG) Place the tip of the wire guide in electrical contact with the work piece. (MIG/MAG) Place the the tungsten electrode in electrical contact with the work piece. (TIG) Place the electrode holder torch and the piece to be welded into contact.
ACCESSORIES Parameter selection Mode selection Absolute value Percentage value Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast). Adjust the level of the selected limit by rotating the encoder. Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel.
ALARM CODES 7.1 Carry out the following periodic checks on the power source 7.1.1 System connections and all the connection cables. 7.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: Check the temperature of the component and make sure that they are not overheated. Always use gloves in compliance with the safety standards.
Page 42
ALARM CODES Data loss Welding programs not present Memory fault (RTC) Data loss System configuration error (LCD 3.5") Communication error (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 System power supply fault Coolant shortage Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Current level exceeded (Lower limit)
TROUBLESHOOTING skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » No power supply to the wire feeder. » Check the connection to the power source. » Read the paragraph "Connections ". »...
Page 45
TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
Page 46
TROUBLESHOOTING » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
OPERATING INSTRUCTIONS skip 10. OPERATING INSTRUCTIONS 10.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
OPERATING INSTRUCTIONS To improve the quality of the filling at the end of the welding bead it is important to control carefully the down slope of the current Under many operating conditions, it is useful to be able to use two preset welding currents and to be able to switch easily from one to the other (BILEVEL).
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS The electrode must be sharpened as shown in the figure. Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds.
Page 50
OPERATING INSTRUCTIONS Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the workpiece. The first process, called “SHORT-ARC”, starts with the electrode in direct contact with the weld pool, producing a short circuit that melts the wire.
Page 51
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow 3-50 A 10-12 l/min 3-50 A 10-12 l/min 30-100 A 10-14 l/min 30-100 A 10-15 l/min 75-150 A 12-16 l/min 75-150 A 12-18 l/min 150-250 A 14-18 l/min...
Page 54
TECHNICAL SPECIFICATIONS Physical characteristics TERRA NX 320 SMC SteelDrive U.M. IP Protection rating IP23S Insulation class Dimensions (lxdxh) 690x290x510 Weight 33.0 Power supply cable section 4x2.5 mm² Length of power supply cable EN IEC 60974-1/A1:2019 Manufacturing Standards EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Wirefeeder characteristics U.M.
Page 55
TECHNICAL SPECIFICATIONS Adjustment range (MMA) 3-400 Adjustment range (MIG/MAG) 3-400 Open circuit voltage Duty factor TERRA NX 400 SMC SteelDrive 3x400 U.M. Duty factor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Duty factor MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MMA (25°C) (X=100%)
skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................59 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................59 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................59 1.3 Protezione da fumi e gas .............................60 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................61 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................61 ............................61 ........................61 1.8 Grado di protezione IP..............................62 1.9 Smaltimento..................................63 2.
1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
INSTALLAZIONE 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico •...
INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
Page 66
INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro. Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del filo che si desidera utilizzare. Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia. Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore.
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Presa negativa di potenza (-) Processo MMA: Connessione cavo di massa Processo TIG: Connessione torcia...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. Consultare la sezione "Pannello comandi frontale" e "Set up". 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. Avanzamento filo Test gas Pannello laterale aperto...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Sinergia MMA Standard Cellulosico Acciaio Alluminio Ghisa (Basico/Rutilico) dalle condizioni di saldatura, dalle numerevoli applicazioni possibili. 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può...
Page 73
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Tipo di materiale d'apporto Diametro filo Tipo di gas Parametri di saldatura Corrente di saldatura SteelDrive Spessore pezzo SteelDrive Cordone d'angolo "a" Tensione di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro...
Page 74
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Modalità di saldatura 2 Tempi al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. 4 Tempi fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas. Crater filler parametri di saldatura.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura (BöhlerArc/UniversalArc) Selezione materiale/gas Diametro filo Intestazione Programma di saldatura Programma di saldatura Consente la selezione del programma di saldatura BöhlerArc UniversalArc Selezione materiale/gas • Tipo di materiale d'apporto • Tipo di gas Diametro filo Diametro filo 0.6 mm...
Page 76
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Programmi (JOB) Consultare la sezione "Schermata principale" Memorizzazione programma Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto tasto Inserire una descrizione del programma.
SETUP Cancellazione programmi Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura.
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) SteelDrive Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 150% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 100%...
Page 79
SETUP Tensione di stacco arco Consente di gestire al meglio le varie condizioni operative che si vengono a creare. Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo...
Page 80
SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Velocità...
Page 81
SETUP Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia...
Page 82
SETUP Velocità filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente SteelDrive Minimo Massimo Imax Spessore pezzo SteelDrive Cordone d'angolo "a" SteelDrive Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura. Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s...
Page 84
SETUP Puntatura Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Tensione secondaria (Bilevel MIG) SteelDrive Minimo Massimo Default -5.0 +5.0 0/syn SteelDrive Minimo Massimo Default 0/syn Rampa incremento iniziale SteelDrive Minimo Massimo Default...
Page 85
SETUP Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo...
Page 86
SETUP Velocità avanzamento filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Misura del tasso di deposito SteelDrive Limiti di guardia limiti di guardia.
Page 87
SETUP 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 segmenti premendo il tasto Salvare ed uscire dalla schermata corrente premendo il tasto 5.2.2 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina...
SETUP MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551).
Page 89
SETUP Funzioni pannello L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel set up (seguire le Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Per salvare la modifica premere il pulsante: 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro...
Page 90
SETUP Taratura MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) MMA) Premere il pulsante (o il pulsante torcia) per iniziare la procedura. Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica ed uscire dal set up premere il tasto: Taratura MIG/ MAG)
ACCESSORI Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801). Entrare nella schermata "Limiti di guardia" premendo il tasto encoder. Selezione del parametro Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto Selezione modalità...
MANUTENZIONE 7. MANUTENZIONE sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l'apparecchio è in funzione. L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Page 93
CODIFICA ALLARMI Programma non valido Errore di comunicazione (FP) E14.xx del job eliminato Errore di comunicazione RI 3000 Programma non valido (Modbus) E16.2 Programma non valido Errore configurazione impianto E18.xx del job eliminato Errore configurazione impianto Memoria guasta E19.1 Perdita dati Programmi di saldatura non presenti Memoria guasta (RTC) Perdita dati...
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI skip 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
Page 95
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Page 96
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Aumentare la corrente di saldatura. »...
Page 97
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. » Protezione di gas insufficiente. » Ossidazioni Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE skip 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Rutilo Acido Piano Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è...
Page 99
ISTRUZIONI OPERATIVE Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) 70% del calore si concentra sull'anodo (pezzo). conseguentemente, basso apporto termico. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Non si possono usare elevate correnti in quanto provocherebbero una elevata usura D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative.
Page 100
ISTRUZIONI OPERATIVE Materiale d'apporto Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
ISTRUZIONI OPERATIVE Metodi di procedimento trasferimento. ciclo si ripete. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) tempo giungono nel bagno di fusione. t (ms) Parametri di saldatura • costante. • Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min)
Page 102
ISTRUZIONI OPERATIVE Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego Tensione d'arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A...
CARATTERISTICHE TECNICHE Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamma di corrente Flusso gas Gamma di corrente Flusso gas 3-50 A 10-12 l/min 3-50 A 10-12 l/min 30-100 A 10-14 l/min 30-100 A 10-15 l/min 75-150 A 12-16 l/min 75-150 A 12-18 l/min 150-250 A...
Page 105
CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 SMC SteelDrive U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 Peso 33.0 Sezione cavo di alimentazione 4x2.5 mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M.
Page 106
CARATTERISTICHE TECNICHE Gamma di regolazione (MMA) 3-400 Gamma di regolazione (MIG/MAG) 3-400 Tensione a vuoto Uo TERRA NX 400 SMC SteelDrive 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh)
Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
Page 114
1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
Page 116
INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei Generatorensätze wird empfohlen.
Page 117
INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Schweißstrom Anschluss (-) WIG-Brenneranschluss Schweißstrom Anschluss (+) Verbinder der Erdungszange Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden.
Page 118
INSTALLATION zwischen 5 und 15 l/min einstellen. und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen. in den Brenneranschluss führen.
Page 119
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE Ä 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein.
Page 120
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
Page 121
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 4.2 Test-Anzeige Die Test-Anzeige erscheint im LCD-Display.
Page 122
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Haupt Anzeige des E-Handschweißprozesses (MMA) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren...
Page 123
VERWENDUNG VON GERÄTEN E-Hand Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen (Basisch/Rutil) 4.5 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter...
Page 124
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißverfahren TIG DC MIG/MAG-Standard- MMA / E-Hand Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 2-Taktbetrieb Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss und der Lichtbogen wird gezündet. Beim Loslassen des Tasters geht der Strom in der Down-Slopezeit auf Null zurück. Wenn der Bogen erloschen ist, beginnt die Gasnachströmzeit.
Page 125
VERWENDUNG VON GERÄTEN Kopfzeile Mig/MAG Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. Gewählte Synergiekurve Art des Zusatzmaterials Drahtdurchmesser Art des Gases Schweißparameter SteelDrive Werkstückdicke SteelDrive Kehlnaht "a" Schweißparameter ( Basis Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters Schweißparameter (Erweiterte Grafische Anzeige)
Page 126
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Loslassen des Tasters legt Spannung an den Draht und startet den Vorschub.
Page 127
VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Material-/Gaswahl Drahtdurchmesser Kopfzeile Schweißprogramm BöhlerArc UniversalArc Material-/Gaswahl Ermöglicht die Auswahl von: • Art des Zusatzmaterials • Art des Gases Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm...
Page 128
VERWENDUNG VON GERÄTEN Programme (JOB) Kapitel "Haupt-Menü" einsehen Programm-Speicher Gehen Sie in das Menü "Programm speichern" hinein, indem Sie die Taste. für mindestens eine Sekunde aufrufen. Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen. Speicher leer Programm gespeichert Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken...
Page 129
SETUP Programm löschen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken.
Page 130
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) SteelDrive Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Hotstart Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
Page 131
SETUP Bogenabtrennspannung Werkstücks. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus Vmax 57.0 V 0/aus Vmax 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
Page 132
SETUP Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Schweißstrom Minimum Maximal...
Page 133
SETUP werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage.
Page 134
SETUP Einfädelgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom SteelDrive Minimum Maximal Imax Werkstückdicke SteelDrive Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage durch die die Einstellung des Werkstückes. Kehlnaht "a" SteelDrive Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Winkelverbindung.
Page 135
SETUP Doppel-Impuls Ermöglicht die Einstellung der Impulsamplitude. Minimum Maximal Standard 100 % ±25 % Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulszeit (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung des Zyklus, z. B. des Impulswiederholungszyklus. Ermöglicht die Regulierung der Impulsfrequenz. Minimum Maximal Standard 0.1 Hz...
Page 136
SETUP Punktschweißen Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Pausenzeit Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Sekundärspannung (MIG-Bilevel) SteelDrive Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärspannung. Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Sekundärinduktivität (MIG-Bilevel) SteelDrive Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärinduktivität. Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer).
Page 137
SETUP Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard syn min syn max 35 cm/min Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene Wert Benutzeroberfläche USER Bediener Modus Easy SERV Bedienung Modus Advanced vaBW vaBW Modus Professional Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes.
Page 138
SETUP Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Während der Ladephase). Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Gasdurchfluss-Anzeige Ermöglicht die Anzeige des Gasdurchfluss-Istwertes. Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Encoder-Anzeige Motor 1. Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage.
Page 139
SETUP 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die konstante Anzeige eines Parameterwerts auf dem Display mit 7 Segmenten. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen. Speichern Sie den gewählten Parameter in der 7-Segment-Anzeige, indem Sie die Taste drücken Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste drücken...
Page 140
SETUP MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
SETUP Bedienfeld-Funktionen diese Anzeige hervor. Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf "OFF".
Page 142
SETUP Kalibrierung Die Kappe abnehmen und die angegebene Düsenspitze des Brenners einsetzen. (MIG/MAG) herstellen. (MIG/MAG) herstellen. (TIG) Kontakt. (MMA) Taste (oder Brennertaste die Taste) zum Starten des Vorgangs drücken. Die Berührung muss mindestens eine Sekunde lang bestehen. Der am Display gezeigte Wert wird nach der Einstellung aktualisiert. Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Zum Speichern der Änderungen und Verlassen des Setups folgende Taste drücken:...
Page 143
ZUBEHÖR Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Gehen Sie ins Menü "Schutzgrenzen" hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Parameterauswahl Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste drücken Wählen Sie die Einstellungsmethode der Schutzgrenzen, indem Sie die Taste drücken.
WARTUNG 7. WARTUNG ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Vermeiden Sie Ansammlungen von Metallstaub in der Nähe und über den Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
Page 145
ALARMCODES Ungültiges Programm Kommunikationsfehler (FP) Der Untercode des Fehlers bezeichnet E14.xx Ungültiges Programm Kommunikationsfehler RI 3000 (Modbus) E16.2 Ungültiges Programm Anlagen-Konfigurationsfehler Der Untercode des Fehlers bezeichnet E18.xx Anlagen-Konfigurationsfehler Speicher defekt E19.1 Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3...
FEHLERSUCHE skip 9. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
Page 149
FEHLERSUCHE » Schutzgas ungenügend. » Gas verwenden, das für die zu schweißenden Werkstoffe geeignet ist. Oxydationen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Porosität Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff.
BETRIEBSANWEISUNGEN skip 10. BETRIEBSANWEISUNGEN 10.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Art der Ummantelung Verwendung Rutil Einfachheit in der alle Positionen Verwendung Sauer hohe Schmelzgesch-windigkeit ebenflächig Basisch Verwendung Wahl des Schweißstromes Verpackung der Elektroden angegeben. Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Fall wird die Befreiung durch einen seitlichen Ruck herbeigeführt.
Page 151
BETRIEBSANWEISUNGEN vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
Page 152
BETRIEBSANWEISUNGEN Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 153
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Manuelle Schweißanlage Der Strom wird über die Schmelzelektrode (Draht mit positiver Bei diesem Verfahren wird das geschmolzene Metall durch den Bogen auf das Werkstück übertragen.
Page 154
BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
TECHNISCHE DATEN - Helium Dieses Gas wird anstelle von Argon benutzt und ermöglicht bessere Durchdringungen (auf dickem Material) und höhere Vorschubgeschwindigkeiten. - Argon-Helium-Mischung Vorschubgeschwindigkeit als mit Argon. - Argon-CO -Mischung und Argon-CO -Sauerstoff-Mischung spezifische Wärmezusatz verbessert wird. Die Mischung enthält gewöhnlich einen CO -Anteil von 8% bis 20% und einen O -Anteil um 5%. Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Page 162
skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................163 1.1 Environnement d'utilisation ............................163 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................163 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................164 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................165 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................165 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................165 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................165 1.8 Degré...
1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
INSTALLATION terre. 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Connecteur de la pince ARC-AIR Raccord de puissance positive (+)
Page 169
INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Raccord de puissance négative (-) Raccord torche TIG Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression soudure"). ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
Page 170
INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse: Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse:...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Synergie MMA performances de soudage. Standard Cellulosique Acier Aluminium Fontes (Basique/Rutile) d'utilisation, des applications possibles nombreuses.. 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre.
UTILISATION DE L'INSTALLATION Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Procédures de soudage 2 Temps le gaz est maintenu pendant le temps de post-gaz. 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution 4.6 Écran principal du procédé...
Page 177
UTILISATION DE L'INSTALLATION En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Diamètre de fil Type de gaz Paramètres de soudage Courant de soudage SteelDrive Épaisseur de la pièce SteelDrive Cordon d'angle "a" Tension de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Paramètres de soudage (Écran graphique)
UTILISATION DE L'INSTALLATION Procédures de soudage 2 Temps 4 Temps l'arrêt de l'alimentation du gaz. Evanouissement (anti-crater) soudage. temps de post-gaz. Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Permet de changer l’affichage entre : Écran de base Écran graphique Ecran de courbes synergiques Synergie...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage (BöhlerArc/UniversalArc) Diamètre de fil En-tête Programme de soudage Programme de soudage BöhlerArc UniversalArc Sélection du matériau/gaz • • Type de gaz Diamètre de fil Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm...
Page 180
UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmes (JOB) Consulter la section "Ecran principal Programmation pression sur la touche. pendant au moins une seconde. potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme. Rappel de programme...
MENU SET UP Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant.
Page 182
MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) SteelDrive Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 150% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum...
Page 183
MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur Puissance constante L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle: V·I=K Tension de coupure de l'arc dernière.
Page 184
MENU SET UP Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
Page 185
MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off...
Page 186
MENU SET UP 5.1.3 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Programmes de soudage SteelDrive MIG/MAG standard: ) ou MIG synergique ( ) par l'enregistrement du MIG/MAG pulsé: Consulter le paragraphe "Panneau de commande frontal". Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min...
Page 187
MENU SET UP Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Minimum Maximum 10 % 90 % 50 % Double pulsation Minimum Maximum 100 % ±25 % Minimum Maximum 0.5 m/min 22 m/min...
Page 188
MENU SET UP Montée initiale SteelDrive Minimum Maximum 20 % 200 % 120 % Evanouissement (anti-crater) SteelDrive Minimum Maximum 20 % 200 % 80 % Temps d'incrément initial SteelDrive Permet d'automatiser la fonction "anticratère". Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Temps d'anti-cratère SteelDrive...
Page 189
MENU SET UP Rampe incrément initial SteelDrive Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler SteelDrive Minimum Maximum 10 s 0/off Inductance de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Tension moyenne compensée SteelDrive Constante de référence de la vitesse de déplacement paramètres de soudage Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique.
Page 190
MENU SET UP Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Torche U/D SteelDrive Permet la gestion du paramètre externe (U/D). Valor Fonction de rappel 0/off 1/I1 Courant Rappel de programme Réglage de la torche DgMig...
Page 191
MENU SET UP Lecture vitesse fil Lecture encodeur moteur 1. Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage.
Page 192
MENU SET UP Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XA Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions...
Page 193
MENU SET UP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes...
Page 194
MENU SET UP 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre Sélection du paramètre 705. Étalonnage MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) MMA) Appuyez sur la touche Maintenez le contact pendant au moins une seconde. Étalonnage MIG/ MAG) MIG/MAG) 705.
Page 195
MENU SET UP 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil Sélection du paramètre Sélection du paramètre touche Configuration de la machine...
ACCESSOIRES panneau de commandes. 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.012 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de 7.1 Contrôles périodiques sur le générateur 7.1.1 Système 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes.
CODES D'ALARMES 7.2 Responsabilité 8. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Programme non valide Erreur de communication (FP) le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Erreur de communication RI 3000 Programme non valide...
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Surchauffe liquide de refroidissement Alarme système de configuration Alarme système de configuration (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Alarme système de configuration (FP) Alarme système de configuration (FP) E99.4 E99.5 Alarme système de configuration E99.6 E99.11 skip 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution...
Page 199
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Tension de réseau hors plage (voyant jaune » Ramener la tension de réseau dans la plage d'alimentation du allumé). générateur » Effectuer le raccordement correct de l'installation. » Consulter le paragraphe "Raccordement". » Contacteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. »...
Page 200
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Embrayage d'axe dur ou dispositifs de blocage des » Desserrer levier de frein. galets mal réglés. » Augmenter la pression sur les galets. Instabilité de l'arc Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. »...
Page 201
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Soufflures Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Collages Cause Solution » Longueur de l'arc incorrecte. »...
MODE D’EMPLOI » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » saleté sur les pièces à souder. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. saleté sur métal d'apport. »...
MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
Page 204
MODE D’EMPLOI Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90°...
MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel fondu durant la soudure. 1. Torche 3. Fil de soudage 6. Bouteille de gaz Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V)
Page 206
MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramme pour choisir la meilleure du fil. des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O . Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz 3-50 A 10-12 l/min 3-50 A...
Page 210
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Communication bus DIGITAL 22.2 16.2 22.2 16.2 20.9 15.3 Facteur de puissance (PF) 0.73 Rendement (μ) 0.99 Courant effectif I1eff 20.2 3-400 3-400...
Page 211
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques physiques TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. IP23S Classe d'isolation Dimensions (lxdxh) 690x290x510 Poids 34.0 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Normes de construction EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Caractéristiques du dévidoir U.M. SL 4R-4T Nombre de galets Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 0.6-1.6 fil plein 0.8-1.6 fil aluminium...
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Page 214
skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................215 1.1 Entorno de utilización ..............................215 1.2 Protección personal y de terceros..........................215 1.3 Protección contra los humos y gases ........................216 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................217 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................217 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................217 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................217 1.8 Grado de protección IP .............................
Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de alimentación estable entre el ±15% respecto del valor de la tensión nominal declarado por el fabricante, en todas las condiciones de funcionamiento posibles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal. Por lo general, se aconseja utilizar grupos electrógenos de potencia con el doble de potencia de la fuente de alimentación si es monofásica, y equivalente a 1,5 veces si es trifásica.
Page 221
INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Toma negativa de potencia (-) Conexión de la antorcha TIG Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el cable de potencia al polo negativo (-) de la regleta de conexiones para el cambio de polaridad (consulte "Cambio de polaridad de soldadura").
Page 222
INSTALACIÓN Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas. Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Abra la tapa lateral derecha.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...)
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 4.2 Pantalla de test Cuando se abre el panel lateral (alojamiento de la bobina), las operaciones de soldadura quedan inhabilitadas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura. Standard Celulosico Acero inox...
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco. Bilevel En bilevel, el soldador puede soldar con dos corrientes diferentes configuradas anteriormente. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial.
Page 229
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Título MIG/MAG Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de aportación Diámetro del alambre Tipo de gas Parámetros de soldadura Corriente de soldadura SteelDrive Grosor de la pieza SteelDrive Cordón angular "a"...
Page 230
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. 4 Tiempos En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de pre-gas por última vez se desactiva el flujo de gas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de selección de sinergia Tipo de material/Tipo de gas Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Selección del material/gas Diámetro del alambre Título Programa de soldadura Programa de soldadura Permite seleccionar el programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Selección del material/gas Pulse la sección de: •...
Page 232
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Programas (JOB) Consulte la sección "Pantalla principal" Memorizar programas Entre en la pantalla "memorización programa" pulsando la tecla. durante al menos un segundo. Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder. Memoria vacía Programa memorizado Anule la operación pulsando la tecla Guarde todos los ajustes actuales en el programa seleccionado pulsando la tecla.
CONFIGURACIÓN Cancelar programa Seleccione el programa deseado girando el encoder. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. Anule la operación pulsando la tecla Anule la operación pulsando la tecla Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del sistema de soldadura.
CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) SteelDrive Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente"...
CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Permite una gestión mejorada de las diferentes condiciones de funcionamiento que se crean. Por ejemplo, durante la soldadura por puntos, una baja tensión de desprendimiento del arco reduce las llamas al alejarse el electrodo de la pieza reduciendo las salpicaduras, quemaduras y la oxidación de la pieza. Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
Page 236
CONFIGURACIÓN Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura.
Page 237
CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo. Consulte la sección "Ajuste resistencia del circuito (set up 705)". Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización.
Page 238
CONFIGURACIÓN Grosor de la pieza SteelDrive Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a soldar. Cordón angular "a" SteelDrive Permite configurar la profundidad del cordón en una unión angular. Pre gas Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado del arco.
Page 239
CONFIGURACIÓN Tensión secundaria (doble pulsado) Permite regular la tensión del nivel de pulsación secundaria. Permite obtener mayor estabilidad del arco en las distintas fases de pulsación. Mínimo Máximo Por defecto -5.0 +5.0 0/syn Rampas de impulsos (doble pulsado) Permite ajustar un tiempo de rampa en la fase de pulsación. Mínimo Máximo Por defecto...
Page 240
CONFIGURACIÓN Tensión secundaria (Bilevel MIG) SteelDrive Permite regular la tensión del nivel de pulsación secundaria. Permite obtener mayor estabilidad del arco en las distintas fases de pulsación. Mínimo Máximo Por defecto -5.0 +5.0 0/syn Inductancia secundaria (Bilevel MIG) SteelDrive Permite regular la inductancia del nivel de pulsación secundaria. Permite obtener un arco relativamente rápido en la compensación de los movimientos del soldador y de la inestabilidad natural de la soldadura.
Page 241
CONFIGURACIÓN Lock/unlock Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Consulte la sección "Lock/unlock (Set up 551)". Tono zumbador Permite ajustar el tono del zumbador. Mínimo Máximo Por defecto 0/off Paso de regulación Permite regular un parámetro con paso personalizable del operario. Funcionalidad controlada por botón antorcha arriba / abajo.
Page 242
CONFIGURACIÓN Lectura de capacidad del gas Permite visualizar el valor real del flujo de gas. Lectura de la velocidad del alambre Lectura encoder motor 1. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización. Lectura de corriente (motor 1) Permite visualizar el valor real de la corriente (motor 1).
Page 243
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XE Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones...
Page 244
CONFIGURACIÓN MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551). Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder.
CONFIGURACIÓN Gestión de comandos externos Seleccione la salida de control RC deseada (CH1, CH2, CH3, CH4) pulsando la tecla. Seleccione el parámetro deseado (Mín.-Máx.-parámetro) pulsando la tecla encoder. Regule el parámetro deseado (Mín.-Máx.-parámetro) girando el encoder. Para guardar la modificación, pulse el botón: Anule la operación pulsando la tecla 5.2.5 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro...
Page 246
CONFIGURACIÓN Pantalla de "INFO" Retire la tobera para colocar la punta de contacto expuesta de la antorcha. (MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) Poner en contacto la antorcha portaelectrodos y la pieza a soldar. (MMA) 10.0 Pulse el botón o el botón de la antorcha para iniciar el procedimiento. Mantenga el contacto durante al menos un segundo.
ACCESORIOS Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos Seleccione la casilla deseada pulsando la tecla encoder (la casilla seleccionada se visualiza con contraste invertido). Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder.
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Use llaves y herramientas adecuadas. 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará...
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Fallo alimentación del equipo Falta líquido refrigerante Superado el nivel de corriente (Límite Superado el nivel de corriente (Límite inferior) superior) Superado el nivel de tensión (Límite Superado el nivel de tensión (Límite inferior)
Page 250
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - » Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. led amarillo iluminado). » Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta » Para la seguridad del operador la tapa lateral debe estar cerrada averiado.
Page 251
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación de alambre irregular Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Rodillos inadecuados o gastados. »...
Page 252
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. » Avance regularmente durante la soldadura. Inclusiones de tungsteno Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. »...
Page 253
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Longitud de arco incorrecta. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. » Reduzca la tensión de soldadura. » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. »...
INSTRUCCIONES DE USO skip 10. INSTRUCCIONES DE USO 10.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre piezas limpias, no oxidadas, sin herrumbre ni otros agentes contaminadores. Elección del electrodo El diámetro del electrodo que se ha de emplear depende del espesor del material, de la posición, del tipo de unión y del tipo de preparación de la pieza a soldar.
Page 255
INSTRUCCIONES DE USO electrodo se establece el arco, y la corriente aumenta hasta el valor de soldadura introducido. Para mejorar la calidad de la parte final del cordón de soldadura es útil poder controlar con exactitud el descenso de la del arco.
Page 256
INSTRUCCIONES DE USO Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio-color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros: Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø...
INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación de corriente continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antorcha y gas. Sistema de soldadura manual MIG La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con En este procedimiento el metal fundido se transmite a la pieza por soldar mediante el arco.
Page 258
INSTRUCCIONES DE USO En las dos figuras siguientes se muestran las relaciones entre los diferentes parámetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para la elección ideal de la mejor Relación entre velocidad de avance del alambre e característica de trabajo.
Page 259
INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Helio Este gas se utiliza como alternativa al argón y permite mayores penetraciones (en grandes espesores) y mayores velocidades de avance. - Mezcla Argón-Helio Se consigue un arco más estable respecto al helio puro, además de una mayor penetración y velocidad respecto al argón. - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Estas mezclas se utilizan sobre todo en la soldadura de los materiales ferrosos en condiciones de el modo de funcionamiento Normalmente la mezcla contiene un porcentaje de CO que va de las del 8% al 20% y de O alrededor del 5%.
Page 261
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo TERRA NX 320 SMC SteelDrive 3x400 U.M. Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=45%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=45%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Características físicas...
Page 262
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida 22.2 Potencia máxima absorbida...
Page 263
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. Grado de protección IP IP23S Clase de aislamiento Dimensiones (lxwxh) 690x290x510 Peso 34.0 Sección cable de alimentación mm² Longitud de cable de alimentación EN IEC 60974-1/A1:2019 Normas de fabricación EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características del arrastrador de hilo U.M.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Page 266
skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................267 1.1 Condições de utilização............................267 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................267 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................268 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................269 ..................... 269 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................269 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................269 1.8 Grau de protecção IP ..............................
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar (ARC-AIR) Tomada negativa de potência (-)
Page 273
INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha TIG Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Conector de tubo de gás Redutor de pressão soldadura”). fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.4 Ligação para a soldadura MIG/MAG Conexão da tocha...
Page 274
INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Abrir a tampa lateral direita. Desaparafusar a porca do eixo e inserir o porta-bobina. introduzido na gola dos rolos. Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 10 a 30 I/min. Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa).
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada. Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Teclas de programas de soldadura...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Painel lateral aberto Cabeçalho...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC...
Page 279
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura...
Page 280
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez provoca o regresso a “I1” e assim sucessivamente. Pressionando por um período de tempo mais longo, Ecrã...
Page 281
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura SteelDrive SteelDrive Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura TIG DC...
Page 282
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo. pós-gás. Pulsado duplo Pulsado duplo activo Pulsado duplo inactivo...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Programa de soldadura Programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Seleção de material/gás Permite seleccionar: • • Tipo de gás Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm...
Page 284
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Programas (JOB) Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo. pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento.
DEFINIÇÕES Cancelamento de programas pretendido. 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições...
DEFINIÇÕES 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) SteelDrive Guardar e sair Reset Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 150% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo...
DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura.
Page 288
DEFINIÇÕES Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair Reset Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 289
DEFINIÇÕES Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.1.3 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset...
Page 290
DEFINIÇÕES Cordão de canto "a" SteelDrive Pré-gás Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Mínimo Máximo Predefinido 10 % 100 % 50 % Rampa motor Mínimo Máximo Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura.
Page 291
DEFINIÇÕES Declives de pulsação (duplo impulso) Mínimo Máximo Predefinido 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) SteelDrive Permite regular a velocidade do fio secundária na modalidade de soldadura de duplo nível. ”. ” e assim adiante. Mínimo Máximo Predefinido 200 % 0/off...
Page 292
DEFINIÇÕES Indutância secundária (Duplo nível MIG) SteelDrive instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Rampa de subida inicial SteelDrive Mínimo Máximo Predefinido 10 s 0/off Rampa de enchimento da cratera SteelDrive cratera. Mínimo Máximo Predefinido 10 s 0/off Indutância instabilidade natural da soldadura.
Page 293
DEFINIÇÕES Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 seleccionado). Tocha U/D SteelDrive Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio...
Page 294
DEFINIÇÕES Leitura de velocidade do fio Permite visualizar o valor do codificador do motor 1. Velocidade de movimentação de robô Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Valor da taxa de deposição SteelDrive Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura.
Page 295
DEFINIÇÕES Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções...
Page 296
DEFINIÇÕES 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel em “off”, para desbloquear definitivamente o painel de controlo 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4).
Page 297
DEFINIÇÕES 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado. Seleção de parâmetro 705. seleccionado. Calibração (MIG/MAG) trabalho. (MIG/MAG) (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. Calibração (MIG/MAG) 705. trabalho. (MIG/MAG) MMA) 10.0 Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo.
Page 298
DEFINIÇÕES 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1) Leitura de corrente (motor 2) Leitura de velocidade do fio Seleção de parâmetro Seleção do parâmetro Configuração da máquina...
ACESSÓRIOS Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de É possível definir filtros de soldadura iniciais e finais, para evitar sinais de erro 802-803-804).
CÓDIGOS DE ALARME 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã Incluímos, a seguir, uma lista com todos os alarmes e limites de alerta inerentes ao sistema. Sobretemperatura Sobretemperatura Sobrecorrente do puxador de fio Sobrecorrente do módulo de potência Motor bloqueado (Inverter) Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS inferior) superior) Sobretemperatura do líquido Nível de corrente do motor 1 refrigerante ultrapassado (inverter) E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 Memória defeituosa E99.6 E99.11 skip 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução »...
Page 302
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Solução » Selecção incorrecta do processo de soldadura ou » Seleccionar correctamente o processo de soldadura. comutador de selecção defeituoso. » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema.
Page 303
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Verificar cuidadosamente a instalação de soldadura. »...
Page 304
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Aumentar a tensão de soldadura. » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Aumentar o ângulo de inclinação da tocha. » Peças a soldar demasiado grandes. »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Fissuras a frio Causa Solução » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Geometria particular da junta a soldar. »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras...
Page 307
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90° 150-250 A 15-30 A 60-130 A 2,4 mm 90-120°...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução de fio, uma tocha e gás. Equipamento de soldadura manual soldadura. 1. Tocha 2. Puxador de fio 3. Fio de soldadura 5. Gerador 6. Botija Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transferência de metal, que podem ser classificados consoante o modo novamente e o ciclo repete-se.
Page 309
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) característica de trabalho. do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Hélio - Mistura Árgon - Hélio - Mistura Árgon - CO - e Árgon - CO - Oxigénio fornecimento de calor específico. , compreendida entre 8%-20%, e de O , de aproximadamente Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Limites de corrente Fluxo de gás...
Page 312
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 320 SMC SteelDrive 3x400 U.M. (X=45%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=45%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Características físicas TERRA NX 320 SMC SteelDrive U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 33.0 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio...
Page 314
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 400 SMC SteelDrive U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 34.0 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-4T N° rolos 1.0-1.2 0.6-1.6 fio cheio 0.8-1.6 fio de alumínio Material...
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Page 318
skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................319 1.1 Gebruiksomgeving ..............................319 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................319 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................320 1.4 Brand en explosie preventie............................. 321 ................. 321 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................321 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................321 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
Page 322
1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
HET INSTALLEREN Om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen moet u de geselecteerde netspanning en de zekeringen controleren voor u de machine op het net aansluit. Controleer ook of het stopcontact geaard is. De machine kan gevoed worden door een stroomaggregaat als deze een stabiele voedingsspanning garandeert gebruik van een stroomaggregaat met elektrische bediening wordt aangeraden.
Page 325
HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Negatief contactpunt (-) TIG toorts aansluiting Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Gasleiding connector Druk regelaar Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit).
Page 326
HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Open het rechter zijpaneel. Controleer of de groef van de rol gelijk is aan de diameter van de draad waarmee u wilt werken. Draai de ring van de spoelhaspel los en plaats de spoel. Breng ook de pen van de haspel op z’n plaats, plaats de spoel, breng de ring weer in en plaats de schroef.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer. 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat.
Page 333
GEBRUIK VAN APPARATUUR Grafisch scherm Las parameters Functies Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom SteelDrive Stukdikte SteelDrive Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken.
Page 334
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las methodes Dubbel puls Soort scherm Las-proces MIG/MAG-Standaard TIG DC Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Synergische lijnen scherm Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (synergie) geselecteerd worden via onderstaande informatie Selectie lasproces Open het scherm "synergische programma’s" door de toets minste een seconde ingedrukt te houden. Selecteer het gewenste proces via de toetsen Druk op de knop om naar de volgende stap te gaan.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. NO PROGRAM van de systeeminstellingen.
SETUP Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Bevestig de handeling door de knop in te drukken Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken. Hervat de procedure opslaan.
Page 338
SETUP Beginnen met de set up Door de encoder-toets 5 seconden in te drukken. De toegang wordt bevestigd door de aanduiding 0 op het display. Selectie en instelling van de gewenste parameters Draai de codeerknop totdat de numerieke code voor de parameter weergegeven wordt. Als de codeerknop op dat moment wordt ingedrukt wordt de ingestelde waarde voor deze parameter weergegeven en ingesteld.
Page 339
SETUP Arc force Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de lasser gemakkelijker wordt. Door de waarde van de arc-force te verhogen wordt de kans op vastkleven van de electrode verlaagd. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode Minimaal...
Page 340
SETUP Lock/unlock Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Raadpleeg het gedeelte "Lock/unlock (Set up 551)". Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stappen van de up-down toetsen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
Page 341
SETUP Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus.
Page 342
SETUP Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases. 5.1.3 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten.
Page 343
SETUP Motor opbouw Voor een geleidelijke overgang van de draadsnelheid bij ontsteken en lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit 1.0 s 0/uit Burn back Voor de regeling van de tijd dat de draad brandt waardoor vastplakken aan het einde van het lassen wordt voorkomen.
Page 344
SETUP Aanvankelijke vermeerdering SteelDrive Maakt het mogelijk de waarde van de draadtoevoer snelheid te regelen gedurende de eerste ‘krater vulling’ lasfase. Hierdoor kan de energie aanvoer worden verhoogd wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk in deze Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
Page 345
SETUP Rampa crater filler SteelDrive Om een geleidelijke overgang in te stellen van lassen naar vullen van de krater. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 10 s 0/uit Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren.
Page 346
SETUP U/D toorts SteelDrive Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D). Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten Instelling DgMig toorts Hiermee kunnen de kanalen van de digitale toorts worden beheerd. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten 3/CH3 4/CH4...
Page 347
SETUP Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Meting van de neersmeltsnelheid SteelDrive Hiermee kan de meting van de neersmeltsnelheid worden weergegeven. Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
Page 348
SETUP MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken.
SETUP Wachtwoord instellen Stel een numerieke code (paswoord) in door de decoder te draaien. Druk op de encoder-toets om de bewerking te bevestigen. Bevestig de handeling door de knop in te drukken Om de wijziging op te slaan drukt u op de knop: Functies van het paneel Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen.
Page 350
SETUP Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (705.). 705. Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de decoder knop in te drukken. Afstelling Verwijder de dop om de mondstukhouder van de toorts bloot te leggen. (MIG/ MAG) Breng draadpunt en lasstuk elektrisch met elkaar in contact.
Page 351
SETUP Waarschuwingsgrenzen Bewaken van limieten Lasstroom Lasspanning Gasstroom aflezen Bewegingssnelheid van de robot Stroom aflezen (motor 1) Stroom aflezen (motor 2) Koelvloeistofstroom inlezen Draadsnelheid aflezen Temperatuur koelvloeistof aflezen Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801).
ACCESSOIRES visueel signaal op het controle paneel. signaal op het controle paneel en volgt de onmiddellijke blokkade van de las handeling. Het is mogelijk om het begin en het einde in te stellen van de las filters om foutieve signalen te voorkomen gedurende het aansteken en uitgaan van de boog (raadpleeg het gedeelte Set-up - Parameters 802-803-804).
ALARM CODES 8. ALARM CODES ALARM De tussenkomst van een alarm of de overschrijding van een kritieke waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel Let op! De overschrijding van een waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel signaal op het bedieningspaneel maar de laswerkzaamheden kunnen worden voortgezet. Hieronder volgt een lijst van alle alarmen en waarschuwingsgrenzen met betrekking tot het systeem.
Page 355
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onjuist uitgaand vermogen Vraag Oplossing » Verkeerde keuze van las proces of defecte » Kies het goede las proces. keuzeschakelaar. » De parameters of de functies zijn verkeerd » Voer een systeemreset uit en stel de lasparameters opnieuw in. ingesteld.
Page 356
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Controleer of de gastoevoer in goede staat is. » Las parameters niet correct. » Voer een grondige controle uit van de lasapparatuur. »...
Page 357
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. » Wijze van lassen niet correct. » Toorts schuiner houden. » Te lassen werkstukken zijn te groot. » Verhoog de las stroom. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES Koude scheuren Vraag Oplossing » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet Om gevaarlijke wolfraaminsluitingen in de lasnaad moet de elektrode nooit in aanraking komen met het werkstuk, daarom wordt er door middel van een H.F.stroombron voor ontlading gezorgd waardoor de elektrische boog op afstand ontstoken kan worden.
Page 360
BEDIENINGSINSTRUCTIES Keuze en voorbereiding van de elektrode Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden met de volgende diameters: Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. Handmatig lassysteem De stroom wordt op de boog overgebracht via de smeltelektrode lassen werkstuk overgebracht. De draadtoevoer is nodig om de gesmolten toevoegdraad tijdens het lassen aan te vullen.
Page 362
BEDIENINGSINSTRUCTIES In de twee volgende afbeeldingen wordt het verband tussen de verschillende lasparameters getoond. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram voor de optimale keuze van de beste Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de werkomstandigheden. stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
TECHNISCHE KENMERKEN - Helium Dit gas wordt gebruikt als alternatief voor argon en zorgt voor grotere penetratie (op dik materiaal) en grotere voortgangsnelheid. - Argon-Helium mengsel Zorgt voor een meer stabiele boog ten opzichte van zuiver helium en een grotere penetratie en hogere snelheid ten opzichte van argon.
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019 TERRA NX 400 SMC SteelDrive 55.15.020...
Page 370
skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................371 ..................................371 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................371 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 372 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................373 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................373 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................373 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................373 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar tillverkarens anvisningar. Vid eventuella elektromagnetiska störningar ska användaren lösa problemet med hjälp av tillverkarens tekniska service.
INSTALLATION skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning TIG-fackelfäste Jordklämkontakt Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt. Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Brännarens signalkabel Kontaktdon...
Page 378
INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet:...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren.
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna. Testskärmen visas på LCD-displayen. Trådmatning Gastest Trådhastighet Sidopanelen öppen Huvud Trådmatning Gastest Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”.
Page 385
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud MIG/MAG Vald synergikurva Typ av svetstråd Wtråddiameter Typ av gas Svetsparametrar Svetsström SteelDrive Ämnestjocklek SteelDrive Hörnfog "a" Arbetsspänning Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls...
Page 386
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av. Crater filler Möjliggör svetsning med tre olika effektnivåer som kan väljas direkt med brännarknappen.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram Svetsprogram Medger val av svetsprogram BöhlerArc UniversalArc Val av material/gas Medger val av: • Typ av svetstråd • Typ av gas Wtråddiameter Kan man välja tråddiameter (mm).
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Program (JOB) Programlagring i minst 1 sekund. Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod. Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över.
SETUP Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Att stänga set-up...
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) SteelDrive Spara och stäng Återställning Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af...
Page 391
SETUP För inställning av det spänningsvärde vid vilket den elektriska bågen ska brytas. Vid punktsvetsning blir till exempel den uppflammande lågan när elektroden tas bort från arbetsstycket mindre om arbetsstycket. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af Vmax 57.0 V...
Page 392
SETUP Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning Svetsström...
Page 393
SETUP Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen.
Page 394
SETUP Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten. Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström SteelDrive För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Imax Ämnestjocklek SteelDrive Medger inställning av godstjockleken i arbetsstycket. Systemet anpassas till arbetsstycket. Hörnfog "a" SteelDrive Medger inställning av fogdjup i hörn. För-gas Minimum Maximum...
Page 395
SETUP Dubbelpuls Pulsamplituden kan ställas in. Minimum Maximum Standard 100 % ±25 % Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulsfrekvens (dubbelpulsad) Medger inställning av cykeln, alltså pulsupprepningen. Pulsfrekvensen kan ställas in. Minimum Maximum Standard 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Sekundärspänning (dubbelpulsad) Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna.
Page 396
SETUP Punktsvetsning Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning med pauser För inkoppling av punktsvetsning med pauser och inställning av paustiden mellan svetsningarna. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Sekundärspänning (Bilevel MIG) SteelDrive Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna. Minimum Maximum Standard...
Page 397
SETUP Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard syn min syn max 35 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod.
Page 398
SETUP Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Avläsning av gasflödet Det faktiska gasflödet kan läsas av.
SETUP 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn. Maskininställning Värde DRIFTSÄTT XE Svetsparametrar Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner...
Page 400
SETUP MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Inställning av lösenord...
SETUP Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF. 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
Page 402
SETUP Kalibrering MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) Tryck på knappen Kalibrering MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) 10.0 Tryck på knappen Gå...
TILLBEHÖR Val av parameter Välj parameter (801). Val av parametern Maskininställning Absolutvärde Procentvärde Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast). När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts.
UNDERHÅLL 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
Page 405
LARMKODER Ogiltigt program Kommunikationsfel (FP) E14.xx programnumret Ogiltigt program Kommunikationsfel RI 3000 (Modbus) E16.2 Ogiltigt program Fel systemkonfiguration E18.xx programnumret Fel systemkonfiguration Defekt minne E19.1 Förlust av data Det finns inga svetsprogram Defekt minne (RTC) Förlust av data Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3...
FELSÖKNING OCH TIPS skip 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Page 407
FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. »...
Page 408
FELSÖKNING OCH TIPS » För stor elektroddiameter. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. Volframinneslutningar Orsak Lösning »...
ARBETSINSTRUKTIONER » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Smältbadet stelnar för snabbt. »...
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsning Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen svängande rörelse med stopp vid ändarna av 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet. genereras en urladdning som tänder den elektriska bågen på avstånd med hjälp av en HF-generator. bågen och strömstyrkan ökar upp till inställt värde. Svetsningspolaritet D.C.S.P.
Page 411
ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P.) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. Val och förberedelse av elektrod lantan, med följande diametrar används: Strömstyrkeintervall...
ARBETSINSTRUKTIONER 10.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat Strömmen passerar den avsmältande elektroden (tråd med positiv Vid denna process överförs den smälta metallen på arbetsstycket genom bågen. under svetsningen. 1. Brännare 2. Trådmatningsenhet 3. Svetstråd 4. Arbetsstycke 5. Generatorn 6.
Page 413
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsparametrar • • Trådmatningshastigheten står i relation till svetsströmmen. I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern.
Page 414
ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
TEKNISKA DATA Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strömstyrkeintervall Gasflöde Strömstyrkeintervall Gasflöde 3-50 A 10-12 l/min 3-50 A 10-12 l/min 30-100 A 10-14 l/min 30-100 A 10-15 l/min 75-150 A 12-16 l/min 75-150 A 12-18 l/min 150-250 A 14-18 l/min 150-250 A 14-22 l/min...
Page 417
TEKNISKA DATA Fysiska egenskaper TERRA NX 320 SMC SteelDrive U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 690x290x510 Vikt 33.0 Strömkabelsektion 4x2.5 mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Trådmataregenskaper U.M. Typ av kuggväxelmotor SL 4R-4T Kuggväxelmotorns effekt Antal valsar Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 solidtråd...
DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: TERRA NX 320 SMC SteelDrive 55.15.019...
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
Page 426
Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet. Der kan være visse vanskeligheder med at sikre elektromagnetisk kompatibilitet for klasse A-udstyr i sådanne områder på grund af ledningsbårne forstyrrelser og strålingsforstyrrelser. For mere information, se kapitlet: DATASKILT eller TEKNISKE SPECIFIKATIONER.
INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
Page 428
INSTALLERING Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på...
Page 429
INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Negativt effektudtag (-) Fastgørelse af TIG-fakkel Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Gasrørsstik Trykreduktoren Tilslut jordklemmen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på...
Page 430
INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning...
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 4.2 Testskærmbillede Når sidepanelet (spolerum) er åbent, hindres svejseoperationerne. På...
Page 434
UDSTYR BRUG 4.4 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
Page 435
UDSTYR BRUG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
Page 436
UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden. Når lysbuen er slukket, strømmer gassen i 4 taktr I 4 taktr: det første tryk på...
Page 437
UDSTYR BRUG Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm SteelDrive Arbejdsemnets tykkelse SteelDrive Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi...
Page 438
UDSTYR BRUG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen endelige proces, som bringer strømmen tilbage til nul. Når knappen slippes til sidst, slukkes der for gasstrømmen.
Page 439
UDSTYR BRUG Skærmbillede til valg af synergi materialetype/gastype Svejseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg af materiale/gas Tråddiameter Svejseprogram Svejseprogram Her kan vælges svejseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg af materiale/gas Tryk på sektionen: • Tilsatstrådmateriale • Gastype Tråddiameter Giver mulighedat vælge den anvendte tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 440
UDSTYR BRUG Programmer (JOB) Se sektionen "Hovedmenu" Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke på knappen. i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på knappen Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på...
SETUP Slet program Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Fjern det valgte program ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Fjern det valgte program ved at trykke på knappen 5.
SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) SteelDrive Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
Page 443
SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
Page 444
SETUP Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre.
Page 445
SETUP Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 446
SETUP Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden. Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm SteelDrive Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Imax Arbejdsemnets tykkelse SteelDrive Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t.
Page 447
SETUP Dobbelt puls Gør det muligt at regulere pulsamplitude. Minimum Maksimum Default 100 % ±25 % Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulsfrekvens (dobbelt impuls) Giver mulighed for at regulere cyklus, dvs. impulsrepetitionscyklus. Gør det muligt at regulere impulsfrekvens. Minimum Maksimum Default...
Page 448
SETUP Punktsvejsning Giver mulighed for at aktivere processen “punktsvejsning” og for at fastlægge svejsningens varighed. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt Giver mulighed for at aktivere processen “pausepunkt” og fastlægge opholdstidsrummet mellem to svejsninger. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off...
Page 449
SETUP Forskydningshastighed Gør det muligt at indstille svejsningens udførelseshastighed. Default cm/min: referencehastighed for håndsvejsning. Syn: Sinergic værdi. Minimum Maksimum Default syn min syn max 35 cm/min Indstilling af maskine Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer. Se under "Skræddersyet interface (Set up 500)"...
Page 450
SETUP Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden (under påsætningstrinnet). Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding.
Page 451
SETUP 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet Giver mulighed for konstant at visualisere en parameterværdi på displayet med 7 segmenter. Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Gem det valgte parameter i 7-segment displayet ved at trykke på...
Page 452
SETUP MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XP Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på...
Page 453
SETUP Panelfunktioner Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et specielt skærmbillede frem. indtaste gyldigt password. Lås kontrolpanelet endeligt op ved at gå ind i opsætning (følg instrukserne ovenfor) og sæt parameter 551 tilbage på “off”. Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: 5.2.4 Styring fra eksternt udstyr (Set up 602) Gør det muligt at styre den eksterne parameter 2 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 454
SETUP Kalibrering MIG/MAG) Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt. (MIG/MAG) Bring tungstens elektrode og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt. (TIG) Placer elektrodeholder brænderen og det stykke, der skal svejses, i kontak. (MMA) Tryk på...
EKSTRAUDSTYR Markering af parameteren Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på knappen Indstilling af maskine Absolut værdi Procentværdi Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast).
ALARMKODER 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler. 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj. 7.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar.
Page 457
ALARMKODER Forkert konfiguration af anlæg Hukommelse defekt E19.1 Tab af data Svejseprogrammer ikke til stede Hukommelse defekt (RTC) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5") Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Anomali på anlæggets forsyning Kølevæskemangel Strømniveau overskredet (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre...
FEJLFINDING OG LØSNINGER skip 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
Page 459
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. » Irregulær opvikling på spolen. » » Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet » tråd). Ujævn trådfremføring Årsag Løsning »...
Page 460
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Elektrodens diameter er for stor. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt forberedelse af kanterne. » Forøg spaltens åbning. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle svejsefaserne. Tungsteninklusion Årsag Løsning...
BETJENINGSVEJLEDNING » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt stand. » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » For hurtig størkning af svejsebadet. »...
BETJENINGSVEJLEDNING For at undgå at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af elektroden med svejsebadet medfører slukning af lysbuen p.g.a. en utilsigtet tilnærmelse af de to enheder, vil det være hensigtsmæssigt at øge svejsestrømmen forbigående, indtil Hvis elektroden hænger fast i svejseemnet, vil det være hensigtsmæssigt at sænke kortslutningsstrømmen til minimum (antisticking).
Page 463
BETJENINGSVEJLEDNING D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle arbejdsforhold. Svejsebadet formes af spidsimpulserne (Ip), hvorimod basisstrømmen (lb) holder buen tændt. På denne måde bliver det nemmere at svejse tynde plader med mindre deformering, og der opnås en bedre formfaktor og dermed mindre fare for revner og gasgennemtrængninger.
BETJENINGSVEJLEDNING Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Flow 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A...
Page 465
BETJENINGSVEJLEDNING Vejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. • ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spænding. • Trådens fremføringshastighed afhænger af svejsestrømmen. I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre.
Page 466
BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
INSTALLASJON 1.9 Avhending » skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARCAIR klemmekontakt Kopl jordklemmen til den negative sokkelen (-) på strømkilden.
Page 481
INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising TIG brennerens feste Jordklemmekontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen. Reguleringen av flyten av dekkgassen skjer ved å dreie på en kran som normalt finnes på brenneren. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på...
Page 482
INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. Trådmating Gasstest Trådhastighet Sidepanel åpent Trådmating Tillater innføring av tråd i brennerkappen under forberedelsesfasen for sveising. Gasstest flyt, uten spenning på.
BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
BRUK AV UTSTYRET MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål Aluminium Støpjern...
BRUK AV UTSTYRET Sveiseprosess TIG DC MIG/MAG Standard Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm. Den første frislipp av knappen fører til strømstigning “I1”.
Page 489
BRUK AV UTSTYRET Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. Synergikurve valgt Type fyllmetall Tråddiameter Type gass Sveiseparameter Sveisestrøm SteelDrive Arbeidsstykkets tykkelse SteelDrive Hjørneforbindelse "a" Sveisespenning Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
BRUK AV UTSTYRET Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn aktiverer spenningen til tråden og dens mating. Påfølgende trykk på knappen stopper tråden og starter Crater filler Lar sveising bli gjort med tre forskjellige effektnivå som kan velges direkte og kontrollert av sveiseren ved bruk av brennerknappen.
BRUK AV UTSTYRET Skjermbilde for valg av synergi Materialtype/gasstype Sveiseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg av materiale/gass Tråddiameter Sveiseprogram Sveiseprogram Gir valg av sveiseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg av materiale/gass Lar deg velge: • Type fyllmetall • Type gass Tråddiameter Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 492
BRUK AV UTSTYRET Programmer (JOB) Se seksjon "Hovedskjerm" Program lagring “program lagring”-menyen ved å trykke knapp. Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å...
INNSTILLING Program kansellering Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Fjern det valgte program med å trykke knapp. Fjern det valgte program med å trykke knapp. 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer.
INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) SteelDrive Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
Page 495
INNSTILLING Spenning for buefjerning Gjør at du kan stille inn spenningsverdien som skal brukes for å slokke den elektriske buen. For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingelsene som oppstår. Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
Page 496
INNSTILLING Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå ut For å...
Page 497
INNSTILLING Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Konsulter seksjon "Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602)". Kalibrering kretsmotstand Tillater kalibrering av anlegget. Konsulter seksjon "Kalibrering kretsmotstand (set up 705)". Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen.
Page 498
INNSTILLING Strøm SteelDrive For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Imax Arbeidsstykkets tykkelse SteelDrive Hjørneforbindelse "a" SteelDrive Pre gass For å stille inn og regulere gassflyten før buen blir aktivert. Muliggjør fylling av gass i sveisebrenneren og forberedemiljøet for sveiseprosedyren. Minimum Maksimum Standard 0/av...
Page 499
INNSTILLING Puls frekvens (Dobbel pulset) Tillater regulering av takten, d.e. av impulsens repetisjonstakt. Tillater impulsfrekvensen å bli regulert. Minimum Maksimum Standard 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Sekundær spenning (Dobbel pulset) Tillater regulering av det sekundære pulserings spenningsnivå. Gjør det mulig å oppnå større buestabilitet under de forskjellige pulseringsfaser. Minimum Maksimum Standard...
Page 500
INNSTILLING Pausepunkt Muliggjør aktiveringen av prosessen “pausepunkt” og beregning av pausetiden mellom en sveisesyklus og en annen. Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s 0/av Sekundær spenning (Binivå MIG) SteelDrive Tillater regulering av det sekundære pulserings spenningsnivå. Gjør det mulig å oppnå større buestabilitet under de forskjellige pulseringsfaser. Minimum Maksimum Standard...
Page 501
INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Funksjonalitet styrt av knappen for fakkel opp / ned.
Page 502
INNSTILLING Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Gassflyt lesing Muligjør visning av verdien på reell gassflyt. Trådhastighet Avlesing av encoder til motor 1. Robot bevegelseshastighet Muligjør visning av bevegelseshastigheten på armen av en robot eller en automasjonsenhet. Strømavlesing (motor 1) Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrømmen (motor 1).
Page 503
INNSTILLING 5.2.2 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Innstilling av maskin Verdi Easy-modus Avansert-modus Profesjonell-modus MODUS XE Sveiseparameter Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XA Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner...
Page 504
INNSTILLING Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord.
INNSTILLING 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602). Gå inn i skjermen for “Ekstern kontrolladministrasjon” ved å trykke encoderknappen.
Page 506
INNSTILLING Kalibrasjon MIG/MAG) Plasser tuppen av strådstyringen i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (MIG/ 705. MAG) Plasser elektrodeholderbrenneren og stykket som skal sveises i kontakt. (MMA) 10.0 Trykk på knappen eller sveisebrennertast for å starte prosedyren. For å gå ut fra seksjonen ”regulering”, skal du trykke på enkodertasten igjen. parameteren.
TILBEHØRSSETT Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast). Juster nivået på den valgte grense ved å dreie encoderen. For å lagre endringen, trykk på: Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på...
ALARM KODER 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 7.2 Sorumluluk ansvar. Hvis operatøren ikke følger disse instruksene, frasier fabrikanten seg alt ansvar. Ikke nøl med å ta kontakt med nærmeste tekniske assistansesenter hvis du skulle være i tvil eller det skulle oppstå...
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5") Kommunikasjonsfeil (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Feil i strømførsel av anlegg Mangel på kjølevæske Strømnivå oversteget (Nederste grense) Strømnivå oversteget (Øverste grense) Spenningsnivå oversteget (Nederste Spenningsnivå oversteget (Øverste grense) grense) Strømnivå oversteget (Nederste grense) Strømnivå...
Page 510
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt. » Det er nødvendig for operatørens sikkerhet at sidedekslet er lukket under sveisefasene. » » reparere anlegget. » Feil jordkopling. » » » » » » » Defekt kontaktor. »...
Page 511
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. Instabilitet i buen Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. »...
Page 512
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Feil elektrode. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » » Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
DRIFTSINSTRUKSJONER » » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 10.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
Page 515
DRIFTSINSTRUKSJONER D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bruk av pulset likstrøm gir en bedre kontroll, i spesielle operative situasjoner, av sveisebadets bredde og dybde. Sveisebadet dannes av toppimpulser (Ip), mens basistrømmen (Ib) beholder buen tent. Denne operasjonsmodus hjelper ved sveising av tynnplater med mindre deformasjoner, bedre formfaktorer og medfører derfor mindre farer for overopphetning og gassgjennomslag.
DRIFTSINSTRUKSJONER Dekkgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Strømområde (DC-) (DC+) (AC) Dyse Strømning 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A...
Page 517
DRIFTSINSTRUKSJONER Sveiseparameter Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kontrollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrollere fusjonsbadet direkte. • Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til kravene ved at du manuelt dreier sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår varierte deponeringer med konstant spenning. •...
Page 518
DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
TEKNISK SPESIFIKASJON Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strømområde Gassflyt Strømområde Gassflyt 3-50 A 10-12 l/min 3-50 A 10-12 l/min 30-100 A 10-14 l/min 30-100 A 10-15 l/min 75-150 A 12-16 l/min 75-150 A 12-18 l/min 150-250 A 14-18 l/min 150-250 A 14-22 l/min...
Page 521
TEKNISK SPESIFIKASJON Fysiske egenskaper TERRA NX 320 SMC SteelDrive U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh) 690x290x510 Vekt 33.0 Strømkabelseksjonen 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Produksjonsnormer EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Egenskaper til trådtrekker U.M. Type reduksjonsgir SL 4R-4T Trådmater effekt Antall valser Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2...
1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
Page 532
ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 533
ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Negatiivinen liitäntä (-) Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Kaasuputken liitin Paineenalentimeen Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä...
Page 534
ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus: Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus:...
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. Katso "Etuohjauspaneeli" ja "Asetus". 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Sivupaneeli auki Otsikkorivi Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus...
Page 538
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard...
Page 539
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi...
Page 540
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen 4.6 MIG/MAG -prosessin päänäyttö...
Page 541
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta SteelDrive Kappaleen paksuus SteelDrive Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC...
Page 542
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan.
Page 543
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc Materiaalin/kaasun valinta Mahdollistaa valinnan: • Täyteaineen tyyppi • Kaasun tyyppi Langan halkaisija Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Otsikkorivi...
Page 544
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmat (JOB) Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus. Ohjelman hakeminen...
SETUP Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
Page 546
SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) SteelDrive Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500%...
Page 547
SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV...
Page 548
SETUP Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo.
Page 549
SETUP Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI...
Page 550
SETUP Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min Virta SteelDrive Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Imax Kappaleen paksuus SteelDrive Kulmapalko "a" SteelDrive Mahdollistaa palon syvyyden valinnan kulmahitsiä varten. Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0.1 s Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeämpi ja lähes roiskeeton. Minimi Maksimi Oletus...
Page 551
SETUP Kaksoispulssitus Mahdollistaa pulssiamplitudin säädön. Minimi Maksimi Oletus 100 % ±25 % Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulssitaajuus (kaksoispulssi) Mahdollistaa jakson, eli pulssin toistosyklin, säädön. Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön. Minimi Maksimi Oletus 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Toisiojännite (kaksoispulssi) Minimi Maksimi...
Page 552
SETUP Pistehitsaus Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Sen avulla voidaan käynnistää "pysähdyspiste" sekä määritellä hitsausten välinen taukoaika. Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Toisiojännite (Bilevel MIG) SteelDrive Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Toisioinduktanssi (Bilevel MIG) SteelDrive Mahdollistaa toisen pulssitason induktanssi säädön.
Page 553
SETUP Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus syn min syn max 35 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus...
Page 554
SETUP Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Kaasuvirtauksen lukema Mahdollistaa kaasun todellisen virtauksen näytön. Langan nopeus Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI...
Page 555
SETUP 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot...
HUOLTO 7. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä...
Page 561
HÄLYTYSKOODIT Virheellinen ohjelma Yhteysvirhe RI 3000 (Modbus) E16.2 Virheellinen ohjelma Järjestelmän konfigurointivirhe E18.xx työohjelman numeron Järjestelmän konfigurointivirhe Muistivirhe E19.1 Datan menetys Muistivirhe (RTC) Datan menetys Järjestelmän konfigurointivirhe (LCD Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) 3.5") E33.1 E33.3 Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) (inverter) E99.2 E99.3...
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT skip 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Page 563
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. »...
KÄYTTÖOHJEET skip 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
Page 567
KÄYTTÖOHJEET Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee.
Page 568
KÄYTTÖOHJEET Hitsausmateriaali Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 569
KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • • Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min)
Page 570
KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen alhainen Hyvä...
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip TERRA NX 320 SMC 3x400V STEELDRIVE (55.15.019)
Page 635
TERRA NX 400 SMC 3x400V STEELDRIVE (55.15.020)
Page 643
Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
Need help?
Do you have a question about the Bohler Welding TERRA NX 320 SMC SteelDrive and is the answer not in the manual?
Questions and answers