EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2700 PMC 55.05.023...
Page 7
INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention .............................. 9 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................11...
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
WARNING Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding. lf the noise level exceeds the limits earphones.
WARNING • operations on pipes or containers even if these are open, empty and have been cleaned thoroughly. Any residue of gas, fuel, oil or similar materials might cause an explosion. • Do not weld in places where explosive powders, gases or vapours are present. •...
WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination This equipment is manufactured in compliance with the requirements of the harmonized standard EN 60974-10/A1:2015 and is identified as "CLASS A" equipment. This unit must be used for professional applications only, in industrial environments. The manufacturer will accept no responsability for any damages caused by use in domestic environments.
INSTALLATION 2. INSTALLATION Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. During installation, ensure that the power source is disconnected from the mains. The multiple connection of power sources (series or parallel) is prohibited. 2.1 Lifting, transport & unloading •...
INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polarity welding, reserve the connection. Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source.
Page 14
INSTALLATION 2.4.3 Connection for MIG/MAG welding Torch socket Power cable Positive power socket (+) Signal cable Connector Connect the MIG/MAG torch to the central adapter, ensuring that the fastening ring is fully tightened. Connect the water pipe (red coloured) of the torch to the inlet quick connector (red coloured - symbol ) of the cooling unit.
Page 15
INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Open the right side cover. Check that the roller groove is consistent with the diameter of the wire you wish to use. Unscrew the ring nut from the spindle and insert the wire spool. Insert also the spool pin, insert the spool, reposition the ring nut and adjust the friction screw.
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Not used Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch.
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
EQUIPMENT USE - Wire type - Type of gas - Wire diameter Job key Allows the storage and management of 240 jobs which can be personalised by the operator. 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it.
EQUIPMENT USE 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device...
Page 20
EQUIPMENT USE MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances. Standard Cellulosic Steel...
Page 21
EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time.
Page 22
EQUIPMENT USE Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current Workpiece thickness Corner bead "a" Welding voltage Welding parameters ( Basic screen) Welding parameters Parameter icon...
EQUIPMENT USE Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by speed set by the "initial increment"...
EQUIPMENT USE Material type/Gas type synergy selection screen Welding program (BöhlerArc/UniversalArc) Material/gas selection Wire diameter Heading Welding program Welding program Allows the selection of the welding program BöhlerArc UniversalArc Material/gas selection Lets you select: • Type of filler metal • Type of gas Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm).
EQUIPMENT USE Programs (JOB) Functions Selected program number Main parameters of the selected program Description of the selected program Heading See the "Main screen" section Program storage for at least a second. Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program.
Page 26
SETUP Program retrieval Select the required program by rotating the encoder. Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically skipped. Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system.
SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations.
Page 28
SETUP Arc detachment voltage Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when moving the If using electrodes that require high voltages, you are advised to set a high threshold to prevent arc extinction during welding.
Page 29
SETUP Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. Refer to section "Guard limits (Set up 801)".
Page 30
SETUP Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed. Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed.
Page 31
SETUP Current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Imax Workpiece thickness Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a" Lets you set bead depth in a corner joint. Voltage - Arc length Allows the regulation of the arc voltage.
Page 32
SETUP Double Pulsed MIG welding Allows regulation of the pulsation amplitude. Minimum Maximum Default 100 % ±25 % Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulse frequency (double pulsed) Allows regulation of the cycle, i.e. of the impulse repetition cycle. Allows the impulse frequency to be regulated.
Page 33
SETUP Spot welding Allows you to enable the "spot welding" process and establish the welding time. Minimum Maximum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point Allows you to enable the "pause point" process and establish the pause time between one welding operation and another.
Page 34
SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Professional Mode Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code.
Page 35
SETUP HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. Refer to section "Guard limits (Set up 801)". 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation It allows you to constantly view the value of a parameter on the 7-segment display.
SETUP XA MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551).
SETUP Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key. Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password.
SETUP Calibration Place the tip of the wire guide in electrical contact with the work piece. (MIG/MAG) Press the Maintain contact for at least one second. To save the change and exit the set up, press the key: 5.2.6 Guard limits (Set up 801) Allows the accurate control of the various welding phases.
ACCESSORIES Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast). Adjust the level of the selected limit by rotating the encoder. Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel.
ALARM CODES 7.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: Check the temperature of the component and make sure that they are not overheated. Always use gloves in compliance with the safety standards. Use suitable wrenches and tools. 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability.
Page 41
ALARM CODES Data loss Welding programs not present Memory fault (RTC) Data loss System configuration error (LCD 3.5") Communication error (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Communication error (ACTIVATION KEY) System power supply fault E33.4 Coolant shortage Gas shortage Emergency switch (Automation and Wire stuck (Automation and robotics) robotics) Anti-collision (Automation and robotics)
TROUBLESHOOTING Wire out (wire end) Communication error (WU) System configuration alarm (inverter) System configuration alarm (FP) E99.2 E99.3 System configuration alarm (FP) System configuration alarm (FP) E99.4 E99.5 System configuration alarm System configuration alarm E99.6 E99.7 System configuration alarm System configuration alarm E99.8 E99.9 System configuration alarm...
Page 43
TROUBLESHOOTING Incorrect output power Cause Solution » Incorrect selection in the welding process or faulty » Select the welding process correctly. selector switch. » System parameters or functions set incorrectly. » Reset the system and the welding parameters. » Faulty potentiometer/encoder for the adjustment »...
TROUBLESHOOTING Excessive spatter Cause Solution » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. »...
Page 45
TROUBLESHOOTING » Incorrect arc regulation. » Undercuts Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. »...
OPERATING INSTRUCTIONS 10. OPERATING INSTRUCTIONS 10.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
OPERATING INSTRUCTIONS Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) This is the most used polarity and ensures limited wear of the electrode (1), since 70% of the heat is concentrated in the anode (piece). Narrow and deep weld pools are obtained, with high travel speeds and low heat supply. D.C.R.P.
Page 48
OPERATING INSTRUCTIONS The electrode must be sharpened as shown in the figure. Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds.
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the workpiece. The first process, called “SHORT-ARC”, starts with the electrode in direct contact with the weld pool, producing a short circuit that melts the wire.
Page 50
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 52
OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
INDICE 1. AVVERTENZE.............................59 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................59 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................59 1.3 Protezione da fumi e gas .............................60 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................60 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................61 ............................61 ........................61 1.8 Grado di protezione IP..............................62 1.9 Smaltimento..................................62 2.
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
AVVERTENZE Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo. Il filo in uscita può provocare seri danni alle mani, al viso e agli occhi. pezzi lavorati che si stanno raffreddando, potrebbero staccarsi scorie.
AVVERTENZE • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori esplosivi. • Accertarsi, a fine lavoro, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa. •...
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici. 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete corrente assorbita.
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • L'impianto non è provvisto di elementi specifici per il sollevamento. •...
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti. senso orario fino al completo fissaggio delle parti. 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia orario fino al completo fissaggio delle parti.
Page 65
INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura MIG/MAG Presa torcia Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale fissaggio. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
Page 66
INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro. Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del filo che si desidera utilizzare. Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia. Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore.
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Processo MIG/MAG: Connessione dispositivo cambio tensione Presa negativa di potenza (-) Processo MMA:...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Tasto programmi di saldatura informazioni: - Tipo di filo - Tipo di gas - Diametro filo Tasto Job 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
Page 71
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Sinergia MMA Standard Cellulosico Acciaio Alluminio Ghisa (Basico/Rutilico) dalle condizioni di saldatura, dalle numerevoli applicazioni possibili. 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
Page 72
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard MIG/MAG Pulsato Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può saldare con due diverse correnti impostate in precedenza. Alla prima pressione del pulsante torcia si ha il pre-gas, l'innesco dell'arco e la saldatura con corrente iniziale.
Page 73
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Tipo di materiale d'apporto Diametro filo Tipo di gas Parametri di saldatura Corrente di saldatura Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Tensione di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro...
Page 74
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Modalità di saldatura 2 Tempi al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. 4 Tempi fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas. Crater filler parametri di saldatura.
Page 75
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura (BöhlerArc/UniversalArc) Selezione materiale/gas Diametro filo Intestazione Programma di saldatura Programma di saldatura Consente la selezione del programma di saldatura BöhlerArc UniversalArc Selezione materiale/gas • Tipo di materiale d'apporto • Tipo di gas Diametro filo Diametro filo 0.6 mm...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.7 Schermata programmi Programmi (JOB) Funzioni Numero programma selezionato Parametri principali del programma selezionato Descrizione del programma selezionato Intestazione Consultare la sezione "Schermata principale" Memorizzazione programma Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto...
SETUP Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione. Richiamo programmi Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Selezionare il programma desiderato premendo il tasto Vengono richiamate solamente le memorie occupate da un programma, mentre quelle vuote vengono automaticamente saltate.
Page 78
SETUP Selezione e regolazione del parametro desiderato Avviene ruotando l'encoder fino a visualizzare il codice numerico relativo al parametro desiderato. e la sua regolazione. Uscita da set up Per uscire dalla sezione “regolazione” premere nuovamente l'encoder. Per uscire dal set up portarsi sul parametro “0” (salva ed esci) e premere l'encoder. Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica ed uscire dal set up premere il tasto: 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA)
Page 79
SETUP Dynamic power control (DPC) Corrente costante L'aumento o la riduzione dell'altezza dell'arco non ha alcuna incidenza sulla corrente di saldatura erogata. 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione della corrente di saldatura (e viceversa) secondo il valore impostato da 1 a 20 Ampere per ogni Volt.
Page 80
SETUP Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. Consultare la sezione "Limiti di guardia (Set up 801)".
Page 81
SETUP Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità...
Page 82
SETUP Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo di materiale da saldare. MIG/MAG Pulsato: ) impostando il tipo di materiale da saldare. Consultare la sezione "Pannello comandi frontale". Velocità filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente...
Page 83
SETUP Burn back Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo esterno alla torcia. Minimo Massimo Default -2.00 +2.00 0/syn Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (doppio pulsato) Minimo Massimo Default 10 % 90 % 50 % Doppio pulsato...
Page 84
SETUP Crater filler inutili deformazioni. Minimo Massimo Default 20 % 200 % 80 % Temporizzazione incremento iniziale Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Temporizzazione crater filler Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default...
Page 85
SETUP Minimo Massimo Default 0/syn Tensione media compensata Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service...
Page 86
SETUP Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. Consultare la sezione "Limiti di guardia (Set up 801)". 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi.
Page 87
SETUP MODALITÀ XE Parametri di saldatura Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XA Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni...
SETUP MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551). Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica premere il pulsante: Funzioni pannello...
Page 89
SETUP Gestione comandi esterni Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, CH4) premendo il tasto Selezionare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) premendo il tasto encoder. Regolare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) ruotando l'encoder. Per salvare la modifica premere il pulsante: Annullare l'operazione premendo il tasto 5.2.5 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro...
ACCESSORI Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801). Entrare nella schermata "Limiti di guardia" premendo il tasto encoder. Selezione del parametro Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto Selezione modalità...
MANUTENZIONE 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. Togliere l'alimentazione all'impianto prima di ogni intervento! 7.1 Controlli periodici 7.1.1 Impianto 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
Page 92
CODIFICA ALLARMI Errore di comunicazione WF1 Errore di comunicazione (FP) E12.1 Programma non valido Programma non valido E14.xx del job eliminato Errore di comunicazione RI Errore di comunicazione RI 3000 1000/2000/3000 (CAN bus) (Modbus) E16.1 E16.2 Programma non valido Errore di comunicazione RI 1000/2000 E16.3 E18.xx del job eliminato...
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Livello di corrente superato (Limite Livello di tensione superato (Limite superiore) inferiore) Livello di tensione superato (Limite Livello di flusso gas superato (Limite superiore) inferiore) Livello di flusso gas superato (Limite superiore) inferiore) Sovratemperatura liquido refrigerante superiore) Livello di flusso liquido refrigerante Livello di corrente motore 1 superato superato...
Page 94
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione » dell'impianto. Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Causa Soluzione »...
Page 95
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Trainafilo non alimentato » Verificare la connessione al generatore. » Consultare il capitolo "Allacciamento". » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Avvolgimento irregolare su bobina. » Ripristinare le normali condizioni di svolgimento della bobina o sostituirla.
Page 96
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » » » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. » Aumentare la corrente di saldatura. Inclusioni di scoria Causa Soluzione » Incompleta asportazione della scoria. » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura.
ISTRUZIONI OPERATIVE Porosità Causa Soluzione » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul » materiale d'apporto. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatura fino al termine del cortocircuito (Arc Force). sticking).
Page 99
ISTRUZIONI OPERATIVE D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative. Il bagno di saldatura viene formato dagli impulsi di picco (Ip), mentre la corrente di base (Ib) gassose. Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente...
ISTRUZIONI OPERATIVE Gamma di corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è...
Page 101
ISTRUZIONI OPERATIVE Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min) I (A) del filo. Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più...
Page 103
ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
WARNUNG 1. WARNUNG Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. sind Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein •...
WARNUNG Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Schweißschlacke. Keine Kontaktlinsen tragen! Gehörschutz tragen, wenn ein gefährlicher Lärmpegel beim Schweißen erreicht wird. Wenn der Geräuschpegel die gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
WARNUNG 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen verursachen. • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen.
Page 112
WARNUNG 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse einschließlich Wohngebieten, denen elektrische Leistung öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
Page 114
INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei dreiphasigem Anschluss 1,5mal so groß...
Page 115
INSTALLATION Den Verbinder der Erdungszange an die Steckdose des Pluskabels (+) des Generators anschließen. Den Stecker einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den Anschluß der WIG-Schweissbrenner in die Steckdose der Schweissbrenner des Generators stecken. Den Stecker einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind.
Page 116
INSTALLATION Den Verbinder der Erdungszange an die Steckdose des Minuskabels (-) des Generators anschließen. Den Stecker einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen.
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss (MIG/MAG) Nicht benutzt Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss Für den Anschluss des MIG/MAG-Brenners. Positive Leistungsbuchse (+) Prozess MMA: Elektrodenbrenner verbindung...
Page 118
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige Strom und Spannung während des Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes.
Page 119
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißprogrammen-Tasten Ermöglicht die Auswahl eines voreingestellten Schweißprogramms über die Auswahl einiger einfacher Informationen: - Art des Gases - Drahtdurchmesser Job-Taste Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 240Job, die vom Bediener personalisiert werden können. 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen.
Page 120
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Hauptbildschirmseite des E-Handschweißprozesses Messungen Schweißparameter Funktionen Messungen Während der Schweißarbeiten werden der Ist-Strom und die Ist-Spannung im LCD-Display angezeigt. Schweißstrom Schweißspannung Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Schweißparameter Symbol des Parameters Wert des Parameters Maßeinheit des Parameters VRD (Voltage Reduction Device)
Page 121
VERWENDUNG VON GERÄTEN MMA Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Absicht die bestmögliche Schweißleistung zu erreichen. Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen...
Page 122
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißverfahren E-Hand WIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- Schweißen Schweißen Schweißmethoden Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 2-Taktbetrieb Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss und der Lichtbogen wird gezündet. Beim Loslassen des Tasters geht der Strom in der Down-Slopezeit auf Null zurück. Wenn der Bogen erloschen ist, beginnt die Gasnachströmzeit.
Page 123
VERWENDUNG VON GERÄTEN Kopfzeile Mig/MAG Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. Gewählte Synergiekurve Art des Zusatzmaterials Drahtdurchmesser Art des Gases Schweißparameter Schweißstrom Werkstückdicke Kehlnaht "a" Schweißspannung Schweißparameter ( Basisbildschirmseite) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Schweißparameter Symbol des Parameters Wert des Parameters...
Page 124
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißmethoden Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
Page 125
VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Schweißprogramm (BöhlerArc/UniversalArc) Material-/Gaswahl Drahtdurchmesser Kopfzeile Schweißprogramm Schweißprogramm Ermöglicht die Auswahl der Schweißprogramm BöhlerArc UniversalArc Material-/Gaswahl Ermöglicht die Auswahl von: • Art des Zusatzmaterials • Art des Gases Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm...
Page 126
VERWENDUNG VON GERÄTEN Programme (JOB) Funktionen Nummer des gewählten Programms Hauptparameter des gewählten Programms Benennung des gewählten Programms Kopfzeile Kapitel "Haupt-Menü" einsehen Programm-Speicher Gehen Sie in das Menü "Programm speichern" hinein, indem Sie die Taste. für mindestens eine Sekunde aufrufen. Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen.
Page 127
SETUP Programmabruf Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1 verfügbare Programm auf Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken. Nur die belegten Programmspeicherplätze werden angezeigt, während die leeren automatisch übersprungen werden.
Page 128
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Hotstart Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand-Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
Page 129
SETUP Bogenabtrennspannung Zur Einstellung des Spannungswertes, bei dem das Abtrennen des Schweißbogens erzwungen werden soll. Beim Punktschweißen zum Beispiel reduziert eine niedrige Bogenabtrennspannung die erneute Zündung des Werkstücks. Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert eingestellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen zu verhindern.
Page 130
SETUP Spannungsanzeige Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung. Messung Wärmeeintrag HI Ermöglicht das Ablesen des Wertes der Messung des Wärmeeintrags beim Schweißen. EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden.
Page 131
SETUP werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Mindestwerts für den externen Parameters CH1. Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms. Spannungsanzeige Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung. Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage.
Page 132
SETUP Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom Ermöglicht die Einstellung des Schweißstroms. Minimum Maximal Imax Werkstückdicke Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage durch die die Einstellung des Werkstückes. Kehlnaht "a"...
Page 133
SETUP Duty cycle (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Doppelimpuls-Schweißen. Minimum Maximal Standard 10 % 90 % 50 % Doppel-Impuls Ermöglicht die Einstellung der Impulsamplitude. Minimum Maximal Standard 100 % ±25 % Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulszeit (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung des Zyklus, z.
Page 134
SETUP Takten des Endkraterfüllers Ermöglicht die Einstellung der Zeit des "Endkraterfüllers". Ermöglicht die Automatisierung der Funktion "Endkraterfüller". Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Punktschweißen Für die Aktivierung des Punktschweißens und die Festlegung der Schweißzeit. Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Pausenzeit...
Page 135
SETUP Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene Wert Benutzeroberfläche USER Bediener Modus Easy SERV Bedienung Modus Advanced vaBW vaBW Modus Professional Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung.
Page 136
SETUP Messung Wärmeeintrag HI Ermöglicht das Ablesen des Wertes der Messung des Wärmeeintrags beim Schweißen. EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden. Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Schweißphasen.
Page 137
SETUP MODUS XA Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
SETUP Passworteinstellung Stellen Sie einen Nummerncode (Passwort) ein, indem Sie den Encoder drehen. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Zum Speichern der Änderungen folgende Taste drücken: Bedienfeld-Funktionen diese Anzeige hervor. Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben.
Page 139
SETUP Kalibrierung herstellen. (MIG/MAG) Taste zum Starten des Vorgangs drücken. Die Berührung muss mindestens eine Sekunde lang bestehen. Der am Display gezeigte Wert wird nach der Einstellung aktualisiert. Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Zum Speichern der Änderungen und Verlassen des Setups folgende Taste drücken: 5.2.6 Schutzgrenzen (Set up 801) Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen.
ZUBEHÖR Einstellung der Schutzgrenzen Zeile Warngrenzen Zeile Alarmgrenzen Spalte Minimalgrenze Spalte Maximalgrenze Wählen Sie den gewünschten Kasten, indem Sie den Taster Encoder drücken (der ausgewählte Kasten wird invers dargestellt). Stellen Sie den Wert der gewählten Grenze ein, indem Sie den Encoder drehen. Zum Speichern der Änderungen folgende Taste drücken: Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen.
ALARMCODES 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: Die Temperatur der Teile kontrollieren und sicherstellen, dass sie nicht mehr heiß sind. lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 8.
Page 142
ALARMCODES Datenverlust Schweißprogramme nicht vorhanden Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Kommunikationsfehler (ACTIVATION Stromversorgung der Anlage Fehler KEY) E33.4 Gasmangel Notschalter (Automatisierungs- und Draht festgeklebt (Automatisierungs- Robotertechnik) und Robotertechnik) Einstellungen nicht unterstützt Anti-Kollision (Automatisierungs- und (Automatisierungs- und Robotertechnik) Robotertechnik) Externer Gasdurchflussmesser Fehler...
Page 144
FEHLERSUCHE » Schütz defekt. » » » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der »...
Page 145
FEHLERSUCHE Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen.
Page 146
FEHLERSUCHE Verklebungen Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. »...
Page 147
BETRIEBSANWEISUNGEN » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen. » Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen. » Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff.
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Das Prinzip des WIG-Schweißens (Wolfram-Inert-Gas-Schweißen) basiert auf einem elektrischen Lichtbogen, der zwischen einer nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem Werkstück gezündet wird. Eine lnertgas-Atmosphäre (Argon) schützt das Schweißbad. Um gefährliche Wolframeinschlüsse in der Schweißnaht zu vermeiden, darf die Elektrode nicht mit dem zu schweißenden Stück elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt.
Page 149
BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Das WIG-Verfahren ist für das Schweißen sowohl von unlegiertem als auch von Kohlenstoffstahl, für den ersten Schweißgang von Rohren und für Schweißungen, die ein sehr gutes Aussehen haben müssen, besonders geeignet. Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich.
Page 150
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Manuelle Schweißanlage Der Strom wird über die Schmelzelektrode (Draht mit positiver Bei diesem Verfahren wird das geschmolzene Metall durch den Bogen auf das Werkstück übertragen.
Page 151
BETRIEBSANWEISUNGEN In folgenden zwei Abbildungen werden die Beziehungen zwischen den verschiedenen Schweißparametern veranschaulicht. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
Page 153
BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase Die MIG-MAG-Schweißung ist vor allem durch den verwendeten Gastyp gekennzeichnet, Inertgase für das MIG-Schweißen (Metal Inert Gas), und Aktivgase für das MAG-Schweißen (Metal Active Gas). - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 PMC 55.05.023...
Page 158
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................159 1.1 Environnement d'utilisation ............................159 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................159 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................160 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................160 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................161 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................161 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................161 1.8 Degré...
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil.
AVERTISSEMENT • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de transport, de conservation et d'utilisation ne sont pas garanties.
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • basculer. Ne pas faire passer ou arrêter la charge suspendue au-dessus de personnes ou d'objets. 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • Ne pas installer l'appareil dans des locaux de petites dimensions. •...
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
Page 165
INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Prise de torche Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Connecteur Brancher la torche MIG/MAG au raccord central, en s'assurant du bon serrage de la connexion. ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
Page 166
INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz (MIG/MAG) Non utilisé Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Il permet la connexion de la torche MIG/MAG.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Touche job 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA...
Page 171
UTILISATION DE L'INSTALLATION Synergie MMA performances de soudage. Standard Cellulosique Acier Aluminium Fontes (Basique/Rutile) d'utilisation, des applications possibles nombreuses.. 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre.
Page 172
UTILISATION DE L'INSTALLATION Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Procédures de soudage 2 Temps le gaz est maintenu pendant le temps de post-gaz. 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution 4.6 Écran principal du procédé...
Page 173
UTILISATION DE L'INSTALLATION En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Diamètre de fil Type de gaz Paramètres de soudage Courant de soudage Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a" Tension de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Paramètres de soudage (Écran graphique)
UTILISATION DE L'INSTALLATION Procédures de soudage 2 Temps 4 Temps l'arrêt de l'alimentation du gaz. Evanouissement (anti-crater) soudage. temps de post-gaz. Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Écran de base Écran graphique Ecran de courbes synergiques Synergie simples Sélection du procédé...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage (BöhlerArc/UniversalArc) Diamètre de fil En-tête Programme de soudage Programme de soudage BöhlerArc UniversalArc Sélection du matériau/gaz • • Type de gaz Diamètre de fil Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm...
Page 176
UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmes (JOB) Fonctions En-tête Consulter la section "Ecran principal Programmation pression sur la touche. pendant au moins une seconde. potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme.
MENU SET UP Rappel de programme Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant. Sortie du menu set up...
Page 178
MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 150% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum...
Page 179
MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur Puissance constante L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle: V·I=K Tension de coupure de l'arc dernière.
Page 180
MENU SET UP Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Limites de sécurité paramètres de soudage mesurables. 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset) Courant de soudage Minimum...
Page 181
MENU SET UP Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off Réglage graduel Minimum Maximum Imax Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation.
Page 182
MENU SET UP Programmes de soudage MIG/MAG standard: ) ou MIG synergique ( ) par l'enregistrement du MIG/MAG pulsé: Consulter le paragraphe "Panneau de commande frontal". Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Minimum Maximum Imax Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a"...
Page 183
MENU SET UP Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Minimum Maximum 10 % 90 % 50 % Double pulsation Minimum Maximum 100 %...
Page 184
MENU SET UP Bilevel (4T - crater filler) ” on passe au niveau. ” et vice versa. Minimum Maximum 200 % 0/off Montée initiale Minimum Maximum 20 % 200 % 120 % Evanouissement (anti-crater) Minimum Maximum 20 % 200 % 80 % Temps d'incrément initial Permet d'automatiser la fonction "anticratère".
Page 185
MENU SET UP Inductance secondaire (Bilevel MIG) de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Rampe incrément initial Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler Minimum Maximum 10 s 0/off Inductance de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Tension moyenne compensée Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique.
Page 186
MENU SET UP Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Torche U/D Permet la gestion du paramètre externe (U/D). Valor Fonction de rappel 0/off...
Page 187
MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation de l'écran à 7 segments sur la touche 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Expert MODE XE...
Page 188
MENU SET UP MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche:...
Page 189
MENU SET UP Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes par une pression sur la touche Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre...
Page 190
MENU SET UP 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil Sélection du paramètre Sélection du paramètre touche Configuration de la machine...
ACCESSOIRES panneau de commandes. 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.024 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
CODES D'ALARMES 7.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à consulter le dépanneur agréé le plus proche. 8.
Page 193
CODES D'ALARMES Liquide de refroidissement manquant Gaz manquant et robotique) Paramètres non pris en charge Anti-collision (Automatisation et (Automatisation et robotique) robotique) Erreur de fluxostat externe (Automatisation et robotique) Surchauffe liquide de refroidissement Maintenance active (Automatisation et refroidissement robotique) Fil manquant (wire end) Erreur de communication (WU) Alarme système de configuration Alarme système de configuration (FP)
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Alarme système de configuration Alarme système de configuration E99.8 E99.9 Alarme système de configuration E99.10 E99.11 Erreur de configuration du système E99.12 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution »...
Page 195
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Potentiomètre d'interface du réglage du courrant » Remplacer le composant endommagé. de soudage défectueux. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Tension de réseau hors plage. » Effectuer le raccordement correct de l'installation. »...
Page 196
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Projections excessives Cause Solution » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Gaz de protection insuffisant. »...
Page 197
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Effondrement du métal Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. »...
MODE D’EMPLOI 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
Page 199
MODE D’EMPLOI Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
MODE D’EMPLOI Métal d'apport Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
MODE D’EMPLOI Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) dans le bain de fusion en un deuxième temps. t (ms) Paramètres de soudage fusion. • •...
Page 202
MODE D’EMPLOI des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à...
Page 204
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
Page 209
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2700 PMC 55.05.023...
Page 210
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................211 1.1 Entorno de utilización ..............................211 1.2 Protección personal y de terceros..........................211 1.3 Protección contra los humos y gases ........................212 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................212 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................213 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................213 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................213 1.8 Grado de protección IP .............................
ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso. Si el nivel de ruido supera los límites indicados por la ley, auriculares.
ADVERTENCIA • No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. • están abiertos, vacíos y bien limpios. Los residuos de gas, combustible, aceite o similares podrían provocar explosiones. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores explosivos. •...
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN 60974-10/A1:2015 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesionales en un local industrial. El fabricante no responde El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante.
INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN La instalación debe efectuarla solamente personal experto y habilitado por el fabricante. La conexión de los fuentes de alimentación en serie o en paralelo está prohibida. 2.1 Elevación, transporte y descarga • El equipo incorpora un asa que permite desplazarlo a mano. •...
INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad invertida. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador.
Page 217
INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para soldadura MIG/MAG Toma de antorcha Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Conectore Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua de color rojo de la antorcha al conector de entrada de la unidad de refrigeración (color rojo - símbolo Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante agua de color azul de la antorcha al conector de salida de la unidad de refrigeración (color azul - símbolo...
Page 218
INSTALACIÓN Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Abra la tapa lateral derecha. Compruebe que la ranura del rodillo coincida con el diámetro del alambre que se desea utilizar. Destornille la tuerca de la devanadera portacarrete e insertar el rodillo. Inserte el perno del eje, introduzca la bobina, coloque la tuerca en su posición y regule el tornillo de fricción.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas (MIG/MAG) No utilizado Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha MIG/MAG.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Botón de programas de soldadura Permite seleccionar un programa de soldadura predefinido mediante la selección de algunas informaciones sencillas: - Tipo de hilo - Tipo de gas - Diámetro del alambre Botón job Permite memorizar y gestionar 240 job personalizables por el usuario. 4.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
Page 223
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura. Standard Celulosico Acero inox...
Page 224
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco. Bilevel En bilevel, el soldador puede soldar con dos corrientes diferentes configuradas anteriormente. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial.
Page 225
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Título MIG/MAG Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de aportación Diámetro del alambre Tipo de gas Parámetros de soldadura Corriente de soldadura Grosor de la pieza Cordón angular "a" Tensión de soldadura Parámetros de soldadura ( Pantalla básica) Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
Page 226
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. 4 Tiempos En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de pre-gas por última vez se desactiva el flujo de gas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de selección de sinergia Tipo de material/Tipo de gas Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Selección del material/gas Diámetro del alambre Título Programa de soldadura Programa de soldadura Permite seleccionar el programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Selección del material/gas Pulse la sección de: •...
Page 228
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Programas (JOB) Funciones Número de programa seleccionado Parámetros principales del programa seleccionado Descripción del programa seleccionado Título Consulte la sección "Pantalla principal" Memorizar programas Entre en la pantalla "memorización programa" pulsando la tecla. durante al menos un segundo. Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder.
CONFIGURACIÓN Recuperar programas Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder. Seleccione el programa deseado pulsando la tecla. Se recupera sólo la memoria ocupada por un programa, mientras que las vacías se omiten automáticamente. Cancelar programa Seleccione el programa deseado girando el encoder.
CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente"...
CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Permite una gestión mejorada de las diferentes condiciones de funcionamiento que se crean. Por ejemplo, durante la soldadura por puntos, una baja tensión de desprendimiento del arco reduce las llamas al alejarse el electrodo de la pieza reduciendo las salpicaduras, quemaduras y la oxidación de la pieza. Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se aconseja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de soldadura se desactive durante la soldadura.
Page 232
CONFIGURACIÓN Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad.
Page 233
CONFIGURACIÓN Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Permite la configuración del valor mínimo para el parámetro externo CH1. Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo. Consulte la sección "Ajuste resistencia del circuito (set up 705)". Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura.
Page 234
CONFIGURACIÓN Corriente Permite ajustar la corriente de soldadura. Mínimo Máximo Imax Grosor de la pieza Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a soldar. Cordón angular "a" Permite configurar la profundidad del cordón en una unión angular. Tensión - Longitud de arco Permite regular la tensión del arco.
Page 235
CONFIGURACIÓN Doble pulsación Permite regular la amplitud de la pulsación. Mínimo Máximo Por defecto 100 % ±25 % Mínimo Máximo Por defecto 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Frecuencia de impulsos (doble pulsado) Permite regular el periodo, es decir, el ciclo de repetición de la pulsación. Permite regular la frecuencia del impulso.
Page 236
CONFIGURACIÓN Soldadura por puntos Permite activar el proceso de "soldadura por puntos" y establecer el tiempo de soldadura. Mínimo Máximo Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Permite habilitar el proceso de "punto de pausa" y establecer el tiempo de parada entre una soldadura y otra. Mínimo Máximo Por defecto...
Page 237
CONFIGURACIÓN Configuración de la máquina Permite seleccionar el interface gráfico deseado. Permite acceder a los niveles superiores de la configuración. Consulte la sección "Personalizar el interfaz (Set up 500)" Valeur Nivel seleccionado Valeur Interfaz Usuario USER Usuario Modo Easy SERV Servicio Modo Advanced vaBW...
Page 238
CONFIGURACIÓN Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura.
Page 239
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos.
Page 240
CONFIGURACIÓN Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder. Anule la operación pulsando la tecla Para guardar la modificación, pulse el botón: Funciones del panel Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos bloqueado, aparecerá una pantalla especial. Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e Confirme la operación pulsando el botón encoder.
Page 241
CONFIGURACIÓN Pantalla de "INFO" MIG/MAG) Pulse el botón para iniciar el procedimiento. Mantenga el contacto durante al menos un segundo. El valor que se visualiza en la pantalla se actualizará cuando se complete el ajuste. Anule la operación pulsando la tecla Anule la operación pulsando la tecla Para guardar la modificación y salir de la configuración, pulse el botón: 5.2.6 Límites de seguridad (Set up 801)
ACCESORIOS Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos Seleccione la casilla deseada pulsando la tecla encoder (la casilla seleccionada se visualiza con contraste invertido). Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder.
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Use llaves y herramientas adecuadas. 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará...
Page 244
CODIFICACIÓN DE ALARMAS Programas de soldadura no presentes Memoria averiada (RTC) Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Error de comunicación (ACTIVATION Fallo alimentación del equipo KEY) E33.4 Falta líquido refrigerante Falta gas Interruptor de emergencia Alambre pegado (Automatización y (Automatización y robótica)
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falta alambre (wire end) Error de comunicación (WU) Alarma de configuración del equipo Alarma de configuración del equipo (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Alarma de configuración del equipo (FP) Alarma de configuración del equipo (FP) E99.4 E99.5 Alarma de configuración del equipo Alarma de configuración del equipo...
Page 246
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Telerruptor averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Electrónica averiada. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
Page 247
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inestabilidad del arco Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Presencia de humedad en el gas de soldadura. »...
Page 248
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Encoladura Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. » Aumente la distancia entre electrodo y pieza. » Aumente la tensión de soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Aumente la tensión de soldadura. »...
INSTRUCCIONES DE USO » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el » Utilice siempre productos y materiales de calidad. material de aportación. » Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. » Modo de soldadura incorrecto. » Siga las secuencias operativas correctas para el tipo de unión a soldar.
INSTRUCCIONES DE USO Ejecución de la soldadura El ángulo de inclinación del electrodo cambia según se realiza normalmente con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva acumulación del material de aportación en la parte central. Retirar la escoria La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada.
Page 251
INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre Se requiere la polaridad directa (D.C.S.P.). Preparación de los bordes El procedimiento requiere una cuidadosa limpieza y preparación de los bordes. Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio-color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros:...
INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación de corriente continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antorcha y gas. Sistema de soldadura manual MIG La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con En este procedimiento el metal fundido se transmite a la pieza por soldar mediante el arco.
Page 253
INSTRUCCIONES DE USO En las dos figuras siguientes se muestran las relaciones entre los diferentes parámetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para la elección ideal de la mejor Relación entre velocidad de avance del alambre e característica de trabajo.
Page 254
INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
Page 255
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2700 PMC U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (TIG) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL...
Page 257
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo URANOS NX 2700 PMC 3x230 3x400 U.M. Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=30%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=75%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (40°C) (X=40%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2700 PMC 55.05.023...
Page 260
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................261 1.1 Condições de utilização............................261 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................261 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................262 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................262 .....................263 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................263 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................263 1.8 Grau de protecção IP ..............................
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
ATENÇÃO Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos que se encontram nas proximidades dispõem de protectores auriculares. Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados.
ATENÇÃO • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo ou semelhantes poderiam causar explosões. • • ao circuito de terra. • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipamento ou dispositivo de combate a incêndios. 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás •...
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
INSTALAÇÃO 1.9 Descarte humana. » 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • • Nunca deslocar, ou posicionar, a carga suspensa sobre pessoas ou bens. 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • Proteger o equipamento da chuva e do sol. 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à...
INSTALAÇÃO Para protecção dos utilizadores, o equipamento deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à terra. Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local de instalação possui ligação à...
Page 267
INSTALAÇÃO Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.3 Ligação para a soldadura MIG/MAG Tomada da tocha Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Cabo de sinal Conectore Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho...
Page 268
INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Abrir a tampa lateral direita. Desaparafusar a porca do eixo e inserir o porta-bobina. introduzido na gola dos rolos. Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 10 a 30 I/min. Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa).
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás (MIG/MAG) Não usado Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Teclas de programas de soldadura - Tipo di fio - Tipo de gás Botão job 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Mínimo...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado...
Page 273
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura...
Page 274
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez provoca o regresso a “I1” e assim sucessivamente. Pressionando por um período de tempo mais longo, Ecrã...
Page 275
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura MIG/MAG Pulsado TIG DC...
Page 276
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo. pós-gás. Pulsado duplo Pulsado duplo activo Pulsado duplo inactivo...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Programa de soldadura Programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Seleção de material/gás Permite seleccionar: • • Tipo de gás Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm...
Page 278
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Programas (JOB) Número do programa selecionado Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo. pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento.
DEFINIÇÕES Recuperação de programas pretendido. sendo automaticamente ignorados os locais vazios. Cancelamento de programas pretendido. 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições...
DEFINIÇÕES 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 150% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo...
DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a soldadura. Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo...
Page 282
DEFINIÇÕES Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair Reset Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 283
DEFINIÇÕES Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura.
Page 284
DEFINIÇÕES Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Imax Espessura da peça de trabalho Cordão de canto "a" Tensão - Comprimento do arco Modo sinérgico Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn...
Page 285
DEFINIÇÕES Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso. Mínimo Máximo Predefinido 10 % 90 % 50 % Pulsado duplo Mínimo...
Page 286
DEFINIÇÕES Tempo de incremento inicial Permite definir o tempo de incremento inicial. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Permite definir o tempo de "enchimento de cratera''. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Soldadura por pontos Mínimo...
Page 287
DEFINIÇÕES Tensão média compensada Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido syn min syn max 35 cm/min Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador...
Page 288
DEFINIÇÕES Leitura de tensão Leitura de velocidade do fio Permite visualizar o valor do codificador do motor 1. Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos...
Page 289
DEFINIÇÕES Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções...
Page 290
DEFINIÇÕES 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel em “off”, para desbloquear definitivamente o painel de controlo 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4).
Page 291
DEFINIÇÕES 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Permite calibrar o gerador para a resistência atual do circuito de soldadura. Seleção de parâmetro seleccionado. (MIG/MAG) Calibração trabalho. (MIG/MAG) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura.
ACESSÓRIOS Seleção do parâmetro Configuração da máquina Valor absoluto Valor percentual Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
MANUTENÇÃO 7. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar a acumulação de poeiras condutoras de electricidade perto das aletas de ventilação e sobre as mesmas.
Page 294
CÓDIGOS DE ALARME E12.1 Programa inválido Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E14.xx trabalho eliminado. 1000/2000/3000 (CAN bus) E16.1 E16.2 Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E16.3 E18.xx trabalho eliminado. E19.1 Memória defeituosa E19.11 Perda de dados Memória defeituosa (RTC)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nível de corrente ultrapassado (Limite superior) inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado superior) (Limite inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado Limite de velocidade ultrapassado (Limite superior) (Limite inferior) Limite de velocidade ultrapassado Sobretemperatura do líquido (Limite superior) refrigerante Nível de corrente do motor 1...
Page 296
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Sistema electrónico danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. Não há potência na saída (a máquina não solda) Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. »...
Page 297
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Enrolamento irregular na bobina. » Restabelecer as condições normais de enrolamento da bobina ou substituí-la. » Bico da tocha fundido (fio colado) » Substituir o componente danificado. Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. »...
Page 298
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Preparação incorrecta dos bordos. » Aumentar a abertura do chanfro. » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. » Avançar regularmente durante todas as fases da soldadura. Inclusões de tungsténio Causa Solução...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS a mesma será de boa qualidade. neutralizar o curto-circuito (Arc Force). (“antisticking”). Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição...
Page 301
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras finas. Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução de fio, uma tocha e gás.
Page 303
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) característica de trabalho. do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø...
Page 305
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO A soldadura com CO de monóxido de carbono.
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2700 PMC 55.05.023...
Page 310
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................311 1.1 Gebruiksomgeving ..............................311 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................311 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................312 1.4 Brand en explosie preventie............................. 312 .................313 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................313 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................313 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................314 1.9 Verwijdering...................................
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen. Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten.
WAARSCHUWING • Vonken en gloeiende deeltjes kunnen makkelijk ver weg springen, zelfs door kleine openingen. Geef veel aandacht aan de veiligheid van mens en werkplaats. • Las nooit boven of bij containers die onder druk staan. • Las nooit in gesloten containers of buizen. Resten van gas, brandstof, olie of soortgelijke stoffen kunnen explosies veroorzaken.
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek Deze apparatuur is gebouwd volgens de aanwijzingen in de geharmoniseerde norm EN 60974-10/A1:2015 en wordt gerekend tot de Klasse A. Deze apparatuur dient uitsluitend voor professionele doeleinde te worden gebruikt in een industriële omgeving. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door gebruik van de apparatuur in een huishoudelijke omgeving.
HET INSTALLEREN 1.9 Verwijdering Verwijder elektrische apparatuur niet bij het normale afval! In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering daarvan in overeenstemming met de nationale wetgevingen, moet elektrische autoriteiten te informeren naar de erkende inzamelpunten. Door toepassing van de Europese richtlijn kunnen het milieu en de menselijke gezondheid worden verbeterd.
HET INSTALLEREN Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. Deze geel/groene draad mag nooit worden gebruikt met andere stroomdraden. Controleer de aardverbinding op de werkplek en of de stopcontacten in goede staat verkeren.
Page 317
HET INSTALLEREN U doseert de gastoevoer met de regelkraan die over het algemeen op de TIG toorts lastang zit. Verbindt de slang voor koelvloeistof (kleur rood) van de toorts met de snelkoppeling (kleur rood - symbool ) van de koelunit. Verbindt de slang voor koelvloeistof (kleur blauw) van de toorts met de snelkoppeling (kleur blauw - symbool ) van de koelunit.
Page 318
HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Open het rechter zijpaneel. Controleer of de groef van de rol gelijk is aan de diameter van de draad waarmee u wilt werken. Draai de ring van de spoelhaspel los en plaats de spoel. Maak de hendel van de rol van draadtoevoer los, steek het uiteinde van draad in de draadgeleider en laat hem over de rol lopen, in de toorts hulpstuk.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting (MIG/MAG) Niet gebruikt Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG/MAG toorts.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las programma’s knop Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma geselecteerd worden via onderstaande informatie: - Soort draad - type gas - Draad diameter Toets job Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 240 las job die door de lasser gepersonifieerd zijn. 4.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
Page 323
GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
Page 324
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer. 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat.
Page 325
GEBRUIK VAN APPARATUUR Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom Stukdikte Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
Page 326
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Selectiescherm synergie Soort materiaal/Soort gas Lasprogramma (BöhlerArc/UniversalArc) Selectie materiaal/gas Draad diameter Lasprogramma Lasprogramma Maakt de keuze mogelijk van de lasprogramma BöhlerArc UniversalArc Selectie materiaal/gas Voor keuze van: • type vul metaal • type gas Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 328
GEBRUIK VAN APPARATUUR Programma’s (JOB) Functies Nummer van het geselecteerde programma Hoofd parameters van het geselecteerde programma Beschrijving van het geselecteerde programma Raadpleeg de paragraaf “Hoofdscherm” Programma opslaan Start het menu “programma opslaan” door de knop. ten minste een seconde ingedrukt te houden.
SETUP Programma ontsluiten Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken. Programma opheffen Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken.
SETUP 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
Page 331
SETUP Spanning booguitschakeling Voor het instellen van de waarde van de spanning om de elektrische boog wordt uitgeschakeld. Hierdoor worden de werkomstandigheden die zich voordoen beter beheerst. Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde van de spanning voor een minder grote vlam als de elektrode Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een hoge spanning noodzakelijk is, adviseren wij u een hoge Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
Page 332
SETUP Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
Page 333
SETUP Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Staat de instelling toe van de minimumwaarde voor de externe parameter CH1. Afstelling weerstand circuit Voor het afstellen van de apparatuur. Raadpleeg het gedeelte "Afstelling weerstand circuit (set up 705)". Stroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de lasstroom.
Page 334
SETUP Stroom Voor het afstellen van de lasstroom. Minimaal Maximaal Imax Stukdikte Maakt het mogelijk dat de dikte van het deel dat wordt gelast ingesteld wordt. Maakt de instelling mogelijk van het systeem doormiddel van het reguleren van het te lassen deel. Hoeklasnaad "a"...
Page 335
SETUP Dubbel puls Maakt her regelen van de wijdte van de pulsatie mogelijk. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 100 % ±25 % Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Puls frequentie (dubbelpuls) Maakt het regelen van de cyclus, dat wil zeggen van de impuls herhalingscyclus. Maakt het mogelijk de frequentie van de impuls te regelen.
Page 336
SETUP Puntlassen Zorgt ervoor de plaatselijk las procedure uit te voeren en stelt een lastijd in. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 s 99.9 s 0/uit Pauze punt Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 s 99.9 s 0/uit Secundaire voltage (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het secondaire pulsering niveau.
Page 337
SETUP Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus. Raadpleeg het gedeelte "Interface personificatie (Set up 500)" Waarde Geselecteerd niveau Waarde Gebruikersinterface USER Gebruiker eenvoudige modus SERV Service Gevorderde modus vaBW vaBW Professionele modus...
Page 338
SETUP Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
Page 339
SETUP MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken.
SETUP Wachtwoord instellen Stel een numerieke code (paswoord) in door de decoder te draaien. Druk op de encoder-toets om de bewerking te bevestigen. Bevestig de handeling door de knop in te drukken Om de wijziging op te slaan drukt u op de knop: Functies van het paneel Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen.
Page 341
SETUP Afstelling Breng draadpunt en lasstuk elektrisch met elkaar in contact. (MIG/MAG) Druk op de knop om de procedure te starten. Houd het contact ten minste een seconde aan. De op het display weergegeven waarde wordt bijgewerkt nadat de afstelling is uitgevoerd.
ACCESSOIRES Instelling waarschuwingsgrenzen Waarschuwingslimieten lijn Alarm limieten lijn Minimale niveaus kollom Maximale niveaus kollom Selecteer de gewenste box door de decoder sleutel in te drukken (de geselecteerde box wordt getoond in spiegelbeeld). Pas het niveau van de geselecteerde limiet door de decoder te draaien. Om de wijziging op te slaan drukt u op de knop: visueel signaal op het controle paneel.
ALARM CODES 7.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn. Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven.
Page 344
ALARM CODES Gegevensverlies Defect geheugen (RTC) Gegevensverlies Fout in systeemconfiguratie (LCD 3.5") Communicatiefout (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Communicatiefout (ACTIVATION KEY) Storing systeemvoeding E33.4 Geen koelvloeistof Geen gas Noodschakelaar (Automatisering en Draad vastgeplakt (Automatisering en robot besturing) robot besturing) Instellingen niet ondersteund Antistoot (Automatisering en robot (Automatisering en robot besturing) besturing)
Page 346
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Afstandschakelaar defect. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Elektronica defect. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Page 347
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Boog instabiel Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. »...
Page 348
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Plakken Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. » Verhoog het las voltage. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES Koude scheuren Vraag Oplossing » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet Om gevaarlijke wolfraaminsluitingen in de lasnaad moet de elektrode nooit in aanraking komen met het werkstuk, daarom wordt er door middel van een H.F.stroombron voor ontlading gezorgd waardoor de elektrische boog op afstand ontstoken kan worden.
Page 351
BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit);...
Page 353
BEDIENINGSINSTRUCTIES In de twee volgende afbeeldingen wordt het verband tussen de verschillende lasparameters getoond. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram voor de optimale keuze van de beste Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de werkomstandigheden. stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
Page 355
BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 PMC 55.05.023 överensstämmer med direktiven EU:...
Page 360
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................361 ..................................361 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................361 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 362 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................362 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................363 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................363 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................363 1.8 IP-skyddsgrad ................................
VARNING 1. VARNING Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. • • • 1.1 Driftsmiljö Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F).
VARNING Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador. Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. Banalisera inte brännskador eller sår.
VARNING • när svetsningen är avslutad. • 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda. • • • höga temperaturer. • svetsningen. •...
VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotillståndet hos personalen i området, till exempel de som använder pacemakrar eller hörapparater.
INSTALLATION 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt.
Page 367
INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Kontaktdon Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut signalkabeln till kontaktdonet på generatorns framsida. Jordklämkontakt...
Page 368
INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Inte använd 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process:...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprogram knappar - Typ av tråd - Typ av gas - Wtråddiameter Knapp för jobb Medger lagring och hantering av 240 jobb som kan anpassas till den enskilda användaren. 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess...
Page 373
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på...
Page 374
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”.
Page 375
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud MIG/MAG Vald synergikurva Typ av svetstråd Wtråddiameter Typ av gas Svetsparametrar Svetsström Ämnestjocklek Hörnfog "a" Arbetsspänning Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls...
Page 376
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av. Crater filler Möjliggör svetsning med tre olika effektnivåer som kan väljas direkt med brännarknappen.
Page 377
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram Svetsprogram Medger val av svetsprogram BöhlerArc UniversalArc Val av material/gas Medger val av: • Typ av svetstråd • Typ av gas Wtråddiameter Kan man välja tråddiameter (mm).
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Program (JOB) Funktioner Valt programnummer Huvudparametrar i det valda programmet Beskrivning av det valda programmet Huvud Programlagring i minst 1 sekund. Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod.
SETUP Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på...
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500%...
Page 381
SETUP För inställning av det spänningsvärde vid vilket den elektriska bågen ska brytas. Vid punktsvetsning blir till exempel den uppflammande lågan när elektroden tas bort från arbetsstycket mindre om arbetsstycket. bågen släcks under svetsningen. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum...
Page 382
SETUP Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning Svetsström...
Page 383
SETUP Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Tillåter inställning av minimivärdet för den externa parametern CH1. Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Robothastighet Medger avläsning av hur fort armen på en robot eller en automatiserad enhet rör sig. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser.
Page 384
SETUP Ström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Imax Ämnestjocklek Medger inställning av godstjockleken i arbetsstycket. Systemet anpassas till arbetsstycket. Hörnfog "a" Medger inställning av fogdjup i hörn. Spänning - Båglängd Medger inställning av svetsspänning. Medger inställning av båglängden vid svetsning. Hög spänning = lång båge Låg spänning = kort båge Synergiläge...
Page 385
SETUP Dubbelpuls Pulsamplituden kan ställas in. Minimum Maximum Standard 100 % ±25 % Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulsfrekvens (dubbelpulsad) Medger inställning av cykeln, alltså pulsupprepningen. Pulsfrekvensen kan ställas in. Minimum Maximum Standard 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Sekundärspänning (dubbelpulsad) Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna.
Page 386
SETUP Punktsvetsning Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning med pauser För inkoppling av punktsvetsning med pauser och inställning av paustiden mellan svetsningarna. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Sekundärspänning (Bilevel MIG) Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna. Minimum Maximum Standard...
Page 387
SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Funktionalitet som styrs av upp / ner-knappen. Minimum Maximum Standard...
SETUP EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
Page 389
SETUP DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551).
Page 390
SETUP Inställning av lösenord Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF. 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
Page 391
SETUP Kalibrering MIG/MAG) Tryck på knappen 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna Uppmärksamhetsgränser Säkerhetsgränser Svetsström Arbetsspänning...
TILLBEHÖR Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast). När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.024 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå...
LARMKODER 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg. 8. LARMKODER LARM svetsningen blockeras omedelbart. Om en larmgräns överskrids visas en ljussignalering på kontrollpanelen men svetsningen behöver inte avbrytas. Nedan listas samtliga larm och övervakningsgränser för systemet.
Page 394
LARMKODER Förlust av data Det finns inga svetsprogram Defekt minne (RTC) Förlust av data Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) Fel strömförsörjning av aggregatet E33.4 Saknas kylvätska Saknas gas Nödbrytare (Automation och Fastklistrad tråd (Automation och Inställningarna understöds inte Kollisionsskydd (Automation och Fel på...
FELSÖKNING OCH TIPS Saknas tråd (wire end) Kommunikationsfel (WU) Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på systemkonfigurationen (inverter) (FP) E99.2 E99.3 Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på systemkonfigurationen (FP) (FP) E99.4 E99.5 Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på...
Page 396
FELSÖKNING OCH TIPS Felaktig uteffekt Orsak Lösning » Felaktig inställning av svetsningen eller fel på » Gör om inställningarna för svetsningen. väljaren. » Felaktig inställning av parametrar och funktioner » Å Å terställ aggregatet och ställ in parametrarna för svetsningen igen. för aggregatet.
Page 397
FELSÖKNING OCH TIPS Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. »...
Page 398
FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
ARBETSINSTRUKTIONER 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxidering, rost eller andra förorenande ämnen. Val av elektrod Vilken diameter elektroden ska ha beror på materialets tjocklek, typ av fog och typ av diktjärn. Elektroder med stor diameter fordrar hög strömstyrka vilket medför hög värmeutveckling under svetsningen.
Page 400
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) elektroden. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
ARBETSINSTRUKTIONER Elektroden formas som i figuren. Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som basmaterialet. bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n°...
Page 402
ARBETSINSTRUKTIONER Tillvägagångssätt Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med upprepas. Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) MED STRÅLE (SPRAY-ARC)”, där dropparna först lösgör sig från t (ms) elektroden och sedan hamnar i smältbadet. V (V) t (ms) Svetsparametrar...
Page 403
ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
Page 405
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
ADVARSEL Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
ADVARSEL • Udfør aldrig svejse-arbejde i en atmosfære med eksplosionsfarlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • forbundet til jordforbindelseskredsløbet. • Sørg for, at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærheden af arbejdsområdet. 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan eksplodere hvis transport-, opbevarings- og •...
ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området omgivelser. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af anlæggets brug i private omgivelser. Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste.
INSTALLERING 2. INSTALLERING Installeringen må kun udføres af erfarent personale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Der er forbudt at forbinde strømkilderne (i serie eller parallelt). 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at transportere det i hånden. •...
Page 416
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
Page 417
INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Konnektor Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren. Vær specielt påpasselig med at stramme fastgøringsringen fuldstændigt. Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind signalkablet med den relevante konnektor, der er anbragt på...
Page 418
INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning (MIG/MAG) Anvendes ikke Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Positivt effektudtag (+) Proces MMA: Tilslutning elektrodebrænder...
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
UDSTYR BRUG Tasten svejseprogrammer Gør det muligt at vælge et forud indstillet program ved at vælge nogle enkelte oplysninger: - Type tråd - Gastype - Tråddiameter Tasten job Giver mulighed for at lagre og styre 240 job, som kan operatøren selv kan skræddersy. 4.
Page 422
UDSTYR BRUG 4.4 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
Page 423
UDSTYR BRUG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
Page 424
UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden. Når lysbuen er slukket, strømmer gassen i 4 taktr I 4 taktr: det første tryk på...
Page 425
UDSTYR BRUG Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter Vejseparametre (Grafisk skærmbillede)
Page 426
UDSTYR BRUG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen endelige proces, som bringer strømmen tilbage til nul. Når knappen slippes til sidst, slukkes der for gasstrømmen.
Page 427
UDSTYR BRUG Skærmbillede til valg af synergi materialetype/gastype Svejseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg af materiale/gas Tråddiameter Svejseprogram Svejseprogram Her kan vælges svejseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg af materiale/gas Tryk på sektionen: • Tilsatstrådmateriale • Gastype Tråddiameter Giver mulighedat vælge den anvendte tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 428
UDSTYR BRUG Programmer (JOB) Funktioner Valgt programnummer Det valgte programs vigtigste parametre Beskrivelse af det valgte program Se sektionen "Hovedmenu" Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke på knappen. i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på...
SETUP Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen. Det er kun hukommelserne, der ligger i et program, der kaldes frem, mens de tomme springes automatisk over.
SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
Page 431
SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spænding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tærskel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen.
Page 432
SETUP Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre.
Page 433
SETUP Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Tillader indstilling af minimumsværdien for den eksterne parameter CH1. Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding.
Page 434
SETUP Strøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Imax Arbejdsemnets tykkelse Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. Vinkelsvejsning "a" Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling.
Page 435
SETUP Dobbelt puls Gør det muligt at regulere pulsamplitude. Minimum Maksimum Default 100 % ±25 % Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulsfrekvens (dobbelt impuls) Giver mulighed for at regulere cyklus, dvs. impulsrepetitionscyklus. Gør det muligt at regulere impulsfrekvens. Minimum Maksimum Default...
Page 436
SETUP Punktsvejsning Giver mulighed for at aktivere processen “punktsvejsning” og for at fastlægge svejsningens varighed. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Pausepunkt Giver mulighed for at aktivere processen “pausepunkt” og fastlægge opholdstidsrummet mellem to svejsninger. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off...
Page 437
SETUP Indstilling af maskine Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer. Se under "Skræddersyet interface (Set up 500)" Værdi Markeret niveau Værdi Brugerinterface USER Bruger Tilstanden Easy SERV Service Tilstanden Advanced vaBW...
Page 438
SETUP Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. Se under "Stopgrænser (Set up 801)". 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet Giver mulighed for konstant at visualisere en parameterværdi på...
Page 439
SETUP TILSTAND XA Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XP Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på...
Page 440
SETUP Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på knappen Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: Panelfunktioner Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et specielt skærmbillede frem.
Page 441
SETUP Kalibrering Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt. (MIG/MAG) Tryk på knappen for at starte proceduren. Oprethold kontakten i mindst et sekund. Godkend ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Modifikationen gemmes og man forlader set up ved at trykke på tasten: 5.2.6 Stopgrænser (Set up 801) Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier.
EKSTRAUDSTYR Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast). Tilpas niveauet for den valgte grænse ved at dreje encoderen. Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på...
ALARMKODER 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj. 8. ALARMKODER ALARM kontrolpanelet og den øjeblikkelige blokering af svejsningen. PAS PÅ Å...
Page 444
ALARMKODER Forkert konfiguration af anlæg (WF) Hukommelse defekt E19.11 Tab af data Svejseprogrammer ikke til stede Hukommelse defekt (RTC) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5") Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) Anomali på anlæggets forsyning E33.4 Kølevæskemangel Gasmangel...
BETJENINGSVEJLEDNING 10. BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne For at opnå gode resultater anbefales det at arbejde på rene dele uden oxydering, rust eller andre forurenende stoffer. Valg af elektroden Diameteren på den elektrode, der skal anvendes, afhænger af materialets tykkelse, af positionen, af sammenføjningstypen og af svejsefugen.
Page 450
BETJENINGSVEJLEDNING Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) (1), fordi 70 % af varmen koncentreres på anoden (emnet). Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder og lav varmetilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er højere end ved metal.
BETJENINGSVEJLEDNING Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan indeholde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få negativ indflydelse på svejsningen. Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Strømområde (DC-) (DC+)
Page 452
BETJENINGSVEJLEDNING Procedurer Ved den første metode, der defineres som “KORTSLUTNINGS-OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, dannes et lille, hurtigt-størknende tidsrum, hvor elektroden er i direkte kontakt med badet, opstår der en kortslutning med en smelteeffekt for en del af tråden, der Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) Den anden metode for overførsel af dråberne er den såkaldte “SPRØJTE-OVERFØRSEL (SPRAY-ARC)”, hvor metallet overføres i...
Page 453
BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 455
BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
ADVARSEL 1. ADVARSEL voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
ADVARSEL Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. Hold hodet borte fra Mig-/Mag-sveisebrenneren under lading og fremtrekk av tråden. Tråden som kommer ut kan føre til alvorlige skader på hendene, ansiktet og øyene. sveiset kan gi fra seg slaggrester mens de avkjøles.
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk. • støt. • • • Hold beholderne vekk fra flammer, elektriske buer, sveisebrennere eller elektrodeholdetengerog glødende deler som fremkommer under sveiseprosedyren.
INSTALLASJON Før du installerer denne enheten, må du ta i betraktning mulige elektromagnetiske problemer som kan oppstå i området og som kan være farlige for personene som er området, f.eks. personer som bruker pace-maker eller høreapparater. 1.7.3 Krav hovedforsyning enkelte typer utstyr (se tekniske data). I slike tilfeller er ansvaret hos installatør eller bruker av utstyret for å forsikre seg om, ved 1.7.4 Forholdsregler for kabler For å...
INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. • • Bruk en gaffeltruck og vær meget forsiktig ved bevegelsene for å unngå at generatoren faller i bakken. Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spesifikasjon). Ikke la lasten beveges eller henges over personer eller ting.
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen.
Page 467
INSTALLASJON 2.4.3 Kopling for MIG/MAG-sveising Fakkelstikkontakt Strømkabelen Signalkabel Kontakt Kople MIG/MAG-brenneren til sentraladapteren, og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople signalkabelen til kontakten som befinner seg foran på...
Page 468
INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner: - Sveiseprosess...
BRUK AV UTSTYRET Knapp for sveiseprogram - Trådtype - Type gass - Tråddiameter Job-tast Tillater lagring og administrasjon av 240 job som kan personaliseres av operatøren. 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på...
BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
Page 473
BRUK AV UTSTYRET MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål Aluminium Støpjern...
Page 474
BRUK AV UTSTYRET Sveiseprosess TIG DC MIG/MAG Standard Pulset MIG/MAG Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm.
Page 475
BRUK AV UTSTYRET Sveiseparameter Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Sveisespenning Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Sveiseparameter (Grafisk skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
Page 476
BRUK AV UTSTYRET Crater filler Lar sveising bli gjort med tre forskjellige effektnivå som kan velges direkte og kontrollert av sveiseren ved bruk av brennerknappen. Første trykk på knappen får gassen til å strømme, aktiverer spenning til tråden og mater den med en a sveiseparametrene.
Page 477
BRUK AV UTSTYRET Sveiseprogram Gir valg av sveiseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg av materiale/gass Lar deg velge: • Type fyllmetall • Type gass Tråddiameter Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess.
Page 478
BRUK AV UTSTYRET Program lagring “program lagring”-menyen ved å trykke knapp. Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. Kanseller den siste bokstav ved å...
INNSTILLING Program kansellering Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Fjern det valgte program med å trykke knapp. Fjern det valgte program med å trykke knapp. 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer.
INNSTILLING Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 0/av 500% 150% CrNi elektrode Aluminiums elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 100% 0/av 500% 120%...
Page 481
INNSTILLING Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising. Syn: Sinergic verdi. Minimum Maksimum Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)".
Page 482
INNSTILLING 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Sveisestrøm For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Standard Imax 100 A Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising.
Page 483
INNSTILLING Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Robot bevegelseshastighet Muligjør visning av bevegelseshastigheten på armen av en robot eller en automasjonsenhet. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. Konsulter seksjon "Vaktgrenser (Set up 801)".
Page 484
INNSTILLING Spenning - Buelengde Tillater regulering av buespenningen. Tillater regulering av buelengden under sveising. Høy C = lang bue Lav V = kort bue Synergisk modus Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Manuell sveising Minimum Maksimum Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gass For å...
Page 485
INNSTILLING Sekundær spenning (Dobbel pulset) Tillater regulering av det sekundære pulserings spenningsnivå. Gjør det mulig å oppnå større buestabilitet under de forskjellige pulseringsfaser. Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Pulset helling (Dobbel pulset) Minimum Maksimum Standard 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for binivå-sveising.
Page 486
INNSTILLING Sekundær spenning (Binivå MIG) Tillater regulering av det sekundære pulserings spenningsnivå. Gjør det mulig å oppnå større buestabilitet under de forskjellige pulseringsfaser. Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Sekundær induktans (Binivå MIG) Tillater regulering av det sekundære pulserings induktans. Gjør det mulig å...
Page 487
INNSTILLING Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Funksjonalitet styrt av knappen for fakkel opp / ned. Minimum Maksimum Standard Imax...
Page 488
INNSTILLING 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å hele tiden vise verdien til en parameter på 7-segment displayet. Velg ønsket parameter ved å dreie encoderen. Lagre det valgte parameter i 7-segment visning ved å trykke knappen Lagre og gå...
Page 489
INNSTILLING MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på:...
Page 490
INNSTILLING Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord. ovenfor) og bring parameter 551 tilbake til “av”. For å lagre endringen, trykk på: 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602).
Page 491
INNSTILLING 5.2.6 Vaktgrenser (Set up 801) Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. Konsulter seksjon "Vaktgrenser (Set up 801)". Varselterskel Vaktgrenser Sveisestrøm Sveisespenning Gassflyt lesing Robot bevegelseshastighet Strømavlesing (motor 1) Strømavlesing (motor 2) Avlesing av kjølevæskeflyt Trådhastighet Kjølevæsketemperatur lesing Valg av parameter Velg det ønskete parameter (801).
TILBEHØRSSETT Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på kontrollpanelet. Passering en av alarmgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på kontrollpanelet og øyeblikkelig blokkering av sveiseoperasjonene. 802-803-804). 6. TILBEHØRSSETT Kit Push-Pull 73.11.024 7. VEDLIKEHOLD 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem og alle koplingskablene.
ALARM KODER 7.2 Sorumluluk 8. ALARM KODER ALARM Utløsningen av en alarm eller overstigningen av en kritisk sikkerhetsterskel, fører til en visuell varsling på kontrollpanelet og en umiddelbar blokkering av sveisingen. ADVARSEL sveisingen. Nedenfor finnes en liste over anleggets alarmer og sikkerhetsgrenser. Overtemperatur Overtemperatur Feil i systemet for strømtilførsel av...
Page 494
ALARM KODER Mangel på kjølevæske Mangel på gass Nødstoppbryter (Automasjon og Fastlimt tråd (Automasjon og roboter) roboter) Antikollisjon (Automasjon og roboter) roboter) Feil ekstern strømningsbryter Strømnivå oversteget (Nederste grense) (Automasjon og roboter) Spenningsnivå oversteget (Nederste Strømnivå oversteget (Øverste grense) grense) Spenningsnivå...
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Systemkonfigurasjon alarm Systemkonfigurasjon alarm E99.8 E99.9 Systemkonfigurasjon alarm Ødelagt minne E99.10 E99.11 Konfigurasjonsfeil av anlegget E99.12 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. »...
Page 496
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » » » En fase mangler. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » »...
Page 497
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Gal buedynamikk. » Øk kretsens induktive verdi. » Reduser sveisebrennerens vinkel. » Utilstrekkelig hullslåing Årsak Løsning » Senk kjørehastigheten under sveising. »...
Page 498
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. » » Senk kjørehastigheten under sveising. » Utilstrekkelig dekkgass. » Bruk gass som er egnet til materialene som skal sveises. Oksidering Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
DRIFTSINSTRUKSJONER 10. DRIFTSINSTRUKSJONER 10.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene For å oppnå gode sveiseresultater anbefales det å alltid arbeide på rene deler, fri for oksid, rust eller annet smuss. Valg av elektrode av stykket som skal sveises. Elektroder med stor diameter krever høy strøm med påfølgende høy termisk tilførsel i sveisingen.
Page 500
DRIFTSINSTRUKSJONER Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på anoden (delen). Man oppnår trange og dype bad med høy fremføringshastighet og dermed lav termisk tilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som er bekledt med et lag ildfast/ tungtsmeltende oksid med et smeltepunkt som ligger over metallets.
DRIFTSINSTRUKSJONER Elektroden må spisses slik som vist på figuren. Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet.
Page 502
DRIFTSINSTRUKSJONER Fremgangsmåter I MIG sveising er det to hovedsaklige metalloverføringsmekanismer tilstede, og de kan klassifiseres i henhold til måten metallet blir overført fra elektroden til arbeidsstykket. Den første metoden har definisjonen ”OVERGANG VED HJELP AV KORTSLUTNING (SHORT-ARC)” som produserer et lite hurtigstorknet sveisebad hvor metallet overføres fra elektroden til arbeidsstykket kun for et kort øyeblikk når elektroden er i kontakt med sveisebadet.
Page 503
DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 505
DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
VAROITUS kuulonsuojaimia. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. • • •...
VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja • mekaanisilta iskuilta. • • • muodostamien hehkuvien säteiden kanssa. • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista virtapiireistä. • • • Älä koskaan hitsaa paineenalaisen kaasun säiliötä. •...
VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan. • Älä kelaa kaapeleita kehosi ympärille. • Älä mene maadoituskaapelin ja voimakaapelin väliin (pidä molemmat samalla puolella). •...
ASENNUS 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia.
Page 516
ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 517
ASENNUS 2.4.3 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 518
ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Käänteinen napaisuus: Virtajohto Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä...
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman näppäin Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia: - Langan tyyppi - Kaasun tyyppi - Langan halkaisija Työohjelman näppäin 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Sivupaneeli auki Otsikkorivi Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä...
Page 522
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard...
Page 523
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi...
Page 524
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen 4.6 MIG/MAG -prosessin päänäyttö...
Page 525
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC...
Page 526
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan.
Page 527
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc Materiaalin/kaasun valinta Mahdollistaa valinnan: • Täyteaineen tyyppi • Kaasun tyyppi Langan halkaisija Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Otsikkorivi...
Page 528
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus.
SETUP Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
Page 530
SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500% 150%...
Page 531
SETUP Valokaaren irrotusjännite hitsauksen aikana. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER...
Page 532
SETUP Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus...
Page 533
SETUP Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista.
Page 534
SETUP Virta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Imax Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Mahdollistaa palon syvyyden valinnan kulmahitsiä varten. Jännite - Kaaren pituus Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Synerginen toimintomuoto Minimi Maksimi Oletus -5.0...
Page 535
SETUP Kaksoispulssitus Mahdollistaa pulssiamplitudin säädön. Minimi Maksimi Oletus 100 % ±25 % Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulssitaajuus (kaksoispulssi) Mahdollistaa jakson, eli pulssin toistosyklin, säädön. Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön. Minimi Maksimi Oletus 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Toisiojännite (kaksoispulssi) Minimi Maksimi...
Page 536
SETUP Pistehitsaus Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Sen avulla voidaan käynnistää "pysähdyspiste" sekä määritellä hitsausten välinen taukoaika. Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Toisiojännite (Bilevel MIG) Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Toisioinduktanssi (Bilevel MIG) Mahdollistaa toisen pulssitason induktanssi säädön.
Page 537
SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)".
Page 538
SETUP Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot...
Page 539
SETUP TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XP Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta...
Page 540
SETUP Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Mahdollistaa virtalähteen kalibroinnin hitsauspiirin nykyisen vastuksen mukaan.
Page 541
SETUP Kalibrointi Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite...
HÄLYTYSKOODIT 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä aina turvallisuusmääräysten mukaisia suojakäsineitä. Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työkaluja. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista.
Page 544
HÄLYTYSKOODIT Datan menetys Muistivirhe (RTC) Datan menetys Järjestelmän konfigurointivirhe (LCD Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) 3.5") E33.1 E33.3 Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) E33.4 Hätäseispainike (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Asetuksia ei tueta (Automaatio ja Törmäyksenesto (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Ulkoisen virtauskytkimen virhe (Automaatio ja robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Huolto käynnissä...
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Yhteysvirhe (WU) Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.4 E99.5 Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys E99.6 E99.7 Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys E99.8 E99.9 Järjestelmän konfigurointihälytys Muistivirhe E99.10 E99.11 Järjestelmän konfigurointivirhe E99.12 9.
Page 546
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Kontaktori viallinen. » Vaihda viallinen osa. » » Elektroniikka viallinen. » Tehoulostulo virheellinen Toimenpide » Leikkausprosessin virheellinen valinta tai » Valitse oikea hitsausprosessi. virheellinen valintakytkin. » Hitsausparametrien ja toimintojen asetus » virheellinen. » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen.
Page 547
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Kaaren epävakaisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Hitsausparametrit vääriä. » Tarkista huolellisesti hitsauslaite. » varten. Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. »...
Page 548
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Takertuminen Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. » Suurenna hitsausvirtaa. » » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. Reunahaavat Toimenpide »...
KÄYTTÖOHJEET 10.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa. virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. yhdestä toiseen (BILEVEL). Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa.
Page 551
KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 552
KÄYTTÖOHJEET 10.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch 3. Hitsauslanka 6. Kaasupullo Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan.
Page 553
KÄYTTÖOHJEET Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min) I (A) Langan etenemisen ja virran intensiteetin välinen suhde saataisiin paras mahdollinen työtulos. (yhteensulautuminen) langan halkaisijan funktiona. Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø...
Page 555
KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, URANOS NX 2700 PMC 3x230V 3x400V (55.05.023)
Need help?
Do you have a question about the bohler URANOS NX 2700 PMC and is the answer not in the manual?
Questions and answers