Page 5
UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
Page 7
INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention .............................. 9 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................11...
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
WARNING Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding. lf the noise level exceeds the limits earphones.
WARNING • operations on pipes or containers even if these are open, empty and have been cleaned thoroughly. Any residue of gas, fuel, oil or similar materials might cause an explosion. • Do not weld in places where explosive powders, gases or vapours are present. •...
WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination This equipment is manufactured in compliance with the requirements of the harmonized standard EN 60974-10/A1:2015 and is identified as "CLASS A" equipment. This unit must be used for professional applications only, in industrial environments. The manufacturer will accept no responsability for any damages caused by use in domestic environments.
INSTALLATION 2. INSTALLATION Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. During installation, ensure that the power source is disconnected from the mains. The multiple connection of power sources (series or parallel) is prohibited. 2.1 Lifting, transport & unloading •...
INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polarity welding, reserve the connection. Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source.
Page 14
INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured.
SYSTEM PRESENTATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured. Torch socket Connect the water pipe (blue coloured) of the torch to the outlet quick connector (blue coloured - symbol ) of the cooling unit.
SYSTEM PRESENTATION Power cable input (cable bundle) 3.2 Sockets panel Positive power socket (+) Process MMA: Connection electrode torch Process TIG: Connection earth cable Negative power socket (-) Process MMA: Connection earth cable Process TIG: Torch connection MIG/MAG process: Connection earth cable 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains...
MAINTENANCE 4. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way. Prevent conductive dust from accumulating near the louvers and over them. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
Page 18
TROUBLESHOOTING » Side cover open or faulty door switch. » In order to ensure safe operation the side cover must be closed while welding. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
Page 19
TROUBLESHOOTING Arc instability Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition. » Humidity in the welding gas. » Always use quality materials and products. »...
Page 20
TROUBLESHOOTING Sticking Cause Solution » Incorrect arc length. » Increase the distance between the electrode and the piece. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Increase the welding current. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding mode. »...
OPERATING INSTRUCTIONS » Pieces to be welded have different characteristics. » Cold cracks Cause Solution » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Particular geometry of the joint to be welded. »...
OPERATING INSTRUCTIONS Removing the slag The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. 6.2 TIG welding (continuos arc) Description The TIG (Tungsten lnert Gas) welding process is based on the presence of an electric arc struck between a non-consumable electrode (pure or alloyed tungsten with an approximate melting temperature of 3370 °C) and the workpiece.
Page 23
OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds The TIG procedure is very effective for welding both carbon and alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good appearance is important. Straight polarity is required (D.C.S.P.). Preparing the edges Careful cleaning and preparation of the edges are required.
OPERATING INSTRUCTIONS 6.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas. MIG manual welding system The current is transferred to the arc through the fusible electrode (wire connected to positive pole);...
Page 25
OPERATING INSTRUCTIONS The two figures show the relationships between the various welding parameters. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for selection the of best working Relationship between wire feeding speed and current characteristic. amperage (melting characteristic) according to wire diameter.
Page 27
OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 320 MSE U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power 16.2 Maximum input power 10.9 Power consumption in standby Power factor (PF) 0.68 Efficiency (μ)
TECHNICAL SPECIFICATIONS Physical characteristics TERRA NX 320 MSE U.M. IP Protection rating IP23S Insulation class Dimensions (lxdxh) 620x240x460 Weight 20.2 Power supply cable section 4x2.5 mm² Length of power supply cable EN IEC 60974-1/A1:2019 Manufacturing Standards EN 60974-10/A1:2015 Electrical characteristics TERRA NX 400 MSE U.M.
Page 31
TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 500 MSE U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power 29.7 Maximum input power 22.2 Power consumption in standby Power factor (PF) 0.74 Efficiency (μ) 0.99...
Page 32
TECHNICAL SPECIFICATIONS Physical characteristics TERRA NX 500 MSE U.M. IP Protection rating IP23S Insulation class Dimensions (lxdxh) 620x240x460 Weight 27.3 Power supply cable section mm² Length of power supply cable EN IEC 60974-1/A1:2019 Manufacturing Standards EN 60974-10/A1:2015...
TECHNICAL SPECIFICATIONS 8. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 MSE N° TERRA NX 400 MSE N° 60974-1/A1:2019...
Page 34
TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. MEANING RATING PLATE 1 Trademark 2 Name and address of manufacturer 3 Machine model 4 Serial no. XXXXXXXXXXXX Year of manufacture 5 Welding unit symbol 6 Reference to construction standards 7 Welding process symbol 8 Symbol equipments suitable operation environments with increased electrical shock risk...
INDICE 1. AVVERTENZE.............................37 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................37 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................37 1.3 Protezione da fumi e gas .............................38 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................38 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................39 ............................39 ........................39 1.8 Grado di protezione IP..............................40 1.9 Smaltimento..................................40 2.
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
AVVERTENZE Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo. Il filo in uscita può provocare seri danni alle mani, al viso e agli occhi. pezzi lavorati che si stanno raffreddando, potrebbero staccarsi scorie.
AVVERTENZE • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori esplosivi. • Accertarsi, a fine lavoro, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa. •...
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici. 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete corrente assorbita.
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • L'impianto non è provvisto di elementi specifici per il sollevamento. •...
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti. senso orario fino al completo fissaggio delle parti. 2.4.2 Collegamento per scriccatura ARC-AIR Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (-) orario fino al completo fissaggio delle parti. Presa torcia Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu). Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso).
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Presa negativa di potenza (-) Processo MMA: Connessione cavo di massa Processo TIG: Connessione torcia Processo MIG/MAG: Connessione cavo di massa 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione...
MANUTENZIONE 4. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. Togliere l'alimentazione all'impianto prima di ogni intervento! 4.1 Controlli periodici 4.1.1 Impianto 4.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
Page 47
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo » acceso).
Page 48
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Avvolgimento irregolare su bobina. » Ripristinare le normali condizioni di svolgimento della bobina o sostituirla. » Ugello torcia fuso (filo incollato) » Sostituire il componente danneggiato. Avanzamento filo non regolare Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. »...
Page 49
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Inclusioni di scoria Causa Soluzione » Incompleta asportazione della scoria. » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
Page 50
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Porosità Causa Soluzione » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul » materiale d'apporto.
ISTRUZIONI OPERATIVE 6. ISTRUZIONI OPERATIVE 6.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Rutilo Acido Piano Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatura fino al termine del cortocircuito (Arc Force).
Page 52
ISTRUZIONI OPERATIVE Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) 70% del calore si concentra sull'anodo (pezzo). conseguentemente, basso apporto termico. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Non si possono usare elevate correnti in quanto provocherebbero una elevata usura D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative.
Page 53
ISTRUZIONI OPERATIVE Materiale d'apporto Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
ISTRUZIONI OPERATIVE Metodi di procedimento trasferimento. ciclo si ripete. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) tempo giungono nel bagno di fusione. t (ms) Parametri di saldatura • costante. • Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min)
Page 55
ISTRUZIONI OPERATIVE Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego Tensione d'arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A...
ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
CARATTERISTICHE TECNICHE 7. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 MSE U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusibile linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita 16.2 Potenza massima assorbita 10.9 0.68 Rendimento (μ) 0.99 Corrente massima assorbita I1max 23.2...
Page 59
CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 MSE U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x240x460 Peso 20.2 Sezione cavo di alimentazione 4x2.5 mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN 60974-10/A1:2015 TERRA NX 400 MSE U.M.
Page 60
CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 400 MSE 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) TERRA NX 400 MSE U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x240x460 Peso 22.5 Sezione cavo di alimentazione mm²...
Page 61
CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 500 MSE U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusibile linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita 29.7 Potenza massima assorbita 22.2 0.74 Rendimento (μ) 0.99 Corrente massima assorbita I1max 42.1 29.7 Gamma di regolazione...
Page 62
CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 500 MSE U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x240x460 Peso 27.3 Sezione cavo di alimentazione mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN 60974-10/A1:2015...
CARATTERISTICHE TECNICHE 9. SIGNIFICATO TARGA DATI 1 Marchio di fabbricazione 3 Modello dell'apparecchiatura 4 N° di serie XXXXXXXXXXXX Anno di fabbricazione 5 Simbolo del tipo di saldatrice 6 Riferimento alle norme di costruzione 7 Simbolo del processo di saldatura 8 Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un ambiente a 9 Simbolo della corrente di saldatura 10 Tensione nominale a vuoto 11 Gamma della corrente nominale di saldatura massima e...
WARNUNG 1. WARNUNG Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. sind Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein •...
WARNUNG Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Schweißschlacke. Keine Kontaktlinsen tragen! Gehörschutz tragen, wenn ein gefährlicher Lärmpegel beim Schweißen erreicht wird. Wenn der Geräuschpegel die gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
WARNUNG 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen verursachen. • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen.
Page 70
WARNUNG 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse einschließlich Wohngebieten, denen elektrische Leistung öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
Page 72
INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei dreiphasigem Anschluss 1,5mal so groß...
Page 73
INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben Den Verbinder der Erdungszange an die Steckdose des Pluskabels (+) des Generators anschließen. Den Stecker einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den Anschluß...
PRÄSENTATION DER ANLAGE Den blauen Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entsprechenden Schnellverbinder für den Rücklauf der Kühlflüssigkeit (blau) verbinden. Den roten Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entsprechenden Schnellverbinder für den Rücklauf der Kühlflüssigkeit (rot) verbinden. Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Den Verbinder der Erdungszange an die Steckdose des Minuskabels (-) des Generators anschließen.
Page 75
PRÄSENTATION DER ANLAGE Leistungskabeleingang (Kabelstrang) 3.2 Buchsenfeld Positive Leistungsbuchse (+) Prozess MMA: Elektrodenbrenner verbindung Prozess WIG: Erdung kabel verbindung Negative Leistungsbuchse (-) Prozess MMA: Erdung kabel verbindung Prozess WIG: Brenneranschluss Prozess MIG/MAG: Erdung kabel verbindung 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist.
WARTUNG 4. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Vermeiden Sie Ansammlungen von Metallstaub in der Nähe und über den Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
Page 77
FEHLERSUCHE Keine Ausgangsleistung (Anlage schweißt nicht) Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Ü » Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage aber nicht » LED an). ausschalten. » Seitliche Abdeckung geöffnet oder Türschalter »...
Page 78
FEHLERSUCHE Drahtvorschub unregelmäßig Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung...
Page 79
FEHLERSUCHE Wolfram-Einschlüsse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen. » Elektrode unkorrekt. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Elektrode korrekt schleifen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad vermeiden. Blasen Ursache Lösung...
Page 80
BETRIEBSANWEISUNGEN » Schutzgas ungenügend. » » » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. » Schweißstrom erhöhen. Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. »...
BETRIEBSANWEISUNGEN Um zu vermeiden, dass die Tropfen des geschmolzenen Materials, infolge unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an das Schweißbad, einen Kurzschluss hervorrufen und dadurch das Erlöschen des Lichtbogens verursachen, ist es nützlich, den Schweißstrom kurzzeitig, bis zur Beendigung des Kurzschlusses, zu erhöh Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nützlich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren (Antisticking).
Page 82
BETRIEBSANWEISUNGEN D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Betriebssituationen eine bessere Kontrolle des Schweißbads in Breite und Tiefe. Das Schweißbad wird von den Spitzenimpulsen (Ip) gebildet, während der Basisstrom (Ib) den Bogen gezündet hält. Das erleichtert das Schweißen dünner Materialstärken mit geringeren Verformungen, einen besseren Formfaktor und somit eine geringere Gefahr, dass Wärmerisse und stabileren Bogen, was einer weiteren Verbesserung der Schweißqualität bei dünnen Materialstärken gleichkommt.
Page 83
BETRIEBSANWEISUNGEN Strombereich 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 6.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner.
Page 84
BETRIEBSANWEISUNGEN In folgenden zwei Abbildungen werden die Beziehungen zwischen den verschiedenen Schweißparametern veranschaulicht. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
Page 86
BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase Die MIG-MAG-Schweißung ist vor allem durch den verwendeten Gastyp gekennzeichnet, Inertgase für das MIG-Schweißen (Metal Inert Gas), und Aktivgase für das MAG-Schweißen (Metal Active Gas). - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird.
Page 91
TECHNISCHE DATEN TERRA NX 500 MSE U.M. Schutzart IP IP23S Isolationsklasse Abmessungen (LxBxH) 620x240x460 Gewicht 27.3 mm² Länge des Versorgungskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsnormen EN 60974-10/A1:2015...
Page 93
TECHNISCHE DATEN 9. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD 1 Marke 2 Herstellername und -adresse 3 Gerätemodell 4 Seriennummer XXXXXXXXXXXX Baujahr 5 Symbol des Schweißmaschinentyps 6 Hinweis auf die Konstruktionsnormen 7 Symbol des Schweißverfahrens 8 Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr eignen 9 Symbol des Schweißstroms 10 Leerlauf-Nennspannung...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 MSE 55.13.008 TERRA NX 400 MSE 55.13.009...
Page 96
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................97 1.1 Environnement d'utilisation ............................97 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ........................97 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................98 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................98 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz......................99 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................99 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................99 1.8 Degré...
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil.
AVERTISSEMENT • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de transport, de conservation et d'utilisation ne sont pas garanties.
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • basculer. Ne pas faire passer ou arrêter la charge suspendue au-dessus de personnes ou d'objets. 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • Ne pas installer l'appareil dans des locaux de petites dimensions. •...
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de la pince ARC AIR Raccord de puissance positive (+)
INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Relier le tuyau du liquide de refroidissement (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur. ) du refroidisseur. Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Raccord torche Prise de torche Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Processus MMA Processus TIG Raccord de puissance négative (-) Processus MMA Processus TIG: Connexion de la torche MIG/MAG 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation est sous tension.
ENTRETIEN 4. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Eviter l'accumulation de poussière métallique à proximité et sur les grilles d'aération. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
Page 107
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Absence de puissance à la sortie (l'installation ne soude pas) Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Installation a surchauffé (défaut thermique - »...
Page 108
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil irrégulier Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. »...
Page 109
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS lnclusions de tungstène Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Utiliser une électrode de diamètre supérieur. » Electrode inadaptée. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. » Affûter correctement l'électrode. »...
MODE D’EMPLOI » Solidification du bain de soudure trop rapide. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Préchauffer les pièces à souder. » Augmenter l'intensité de soudage. Faissures chaudes Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. »...
MODE D’EMPLOI Exécution de la soudure 6.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
Page 112
MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
MODE D’EMPLOI 6.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel fondu durant la soudure. 1. Torche 3. Fil de soudage 6. Bouteille de gaz Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V)
Page 114
MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramme pour choisir la meilleure du fil. des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
Page 116
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
Page 120
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 500 MSE U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Communication bus DIGITAL 29.7 22.2 Facteur de puissance (PF) 0.74 Rendement (μ) 0.99 42.1 Courant effectif I1eff 29.7 3-500 Facteur d'utilisation TERRA NX 500 MSE 3x400 U.M.
Page 121
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques physiques TERRA NX 500 MSE U.M. IP23S Classe d'isolation Dimensions (lxdxh) 620x240x460 Poids 27.3 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Normes de construction EN 60974-10/A1:2015...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES 1 Marque de fabrique 2 Nom et adresse du constructeur 3 Modèle de l'appareil 7 Symbole du mode de soudage 9 Symbole du courant de soudage 11 Gamme du courant maximum et minimum et de la tension conventionnelle de charge correspondante.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
Page 126
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................127 1.1 Entorno de utilización ..............................127 1.2 Protección personal y de terceros..........................127 1.3 Protección contra los humos y gases ........................128 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................128 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................129 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................129 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................129 1.8 Grado de protección IP .............................130 1.9 Eliminación ..................................131...
ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso. Si el nivel de ruido supera los límites indicados por la ley, auriculares.
ADVERTENCIA • No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. • están abiertos, vacíos y bien limpios. Los residuos de gas, combustible, aceite o similares podrían provocar explosiones. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores explosivos. •...
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN 60974-10/A1:2015 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesionales en un local industrial. El fabricante no responde El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante.
INSTALACIÓN 1.9 Eliminación de vida deben recogerse por separado y enviarse a un centro de recuperación y eliminación. El propietario del aparato debe identificar los centros de recogida autorizados consultando con las Administraciones Locales. La aplicación de la Directiva Europea permitirá mejorar el medio ambiente y la salud humana. »...
INSTALACIÓN conformidad con las leyes del país en el cual se efectúa la instalación. 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad invertida. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos...
Page 133
INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua del haz de cables (color rojo) al conector de entrada de la unidad de refrigeración (color rojo - símbolo Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Entrada del cable de potencia (Manguera) 3.2 Panel de las tomas Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA: Conexión antorcha electrodos Proceso TIG: Conexión cable de tierra Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA: Conexión cable de tierra Proceso TIG: Conexión de la antorcha Proceso MIG/MAG:...
MANTENIMIENTO 4. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado. Procure que no se forme polvo metálico en proximidad y cerca o encima de las aletas de ventilación.
Page 137
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falta de potencia de salida (el sistema no suelda) Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. »...
Page 138
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación de alambre irregular Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Rodillos inadecuados o gastados. »...
Page 139
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. » Avance regularmente durante la soldadura. Inclusiones de tungsteno Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. »...
INSTRUCCIONES DE USO » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
INSTRUCCIONES DE USO Elección de la corriente de soldadura La gama de la corriente de soldadura relativa al tipo de electrodo utilizado está especificada por el fabricante en el mismo embalaje de los electrodos. Encendido y mantenimiento del arco encendido el arco, retirando rápidamente el electrodo hasta situarlo en la distancia de soldadura normal. Para mejorar el encendido del arco es útil, en general, un incremento inicial de corriente respecto a la corriente base de soldadura (Hot Start).
Page 142
INSTRUCCIONES DE USO D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recubiertas por una capa de óxido refractario con temperatura de fusión superior a la del metal. del electrodo. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo.
INSTRUCCIONES DE USO Material de aportación Las varillas de aportación deben tener unas propiedades mecánicas similares a las del material de base. No utilice trozos extraídos del material de base, puesto que pueden afectar negativamente a las soldaduras mismas. Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%).
INSTRUCCIONES DE USO Métodos MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transferencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. de solidificación rápida en que el metal se transfiere desde el electrodo hasta la pieza a soldar durante un corto periodo en que el electrodo entra en contacto con el baño.
Page 145
INSTRUCCIONES DE USO Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados Tensión de arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A...
Page 146
INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
Page 147
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 320 MSE U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida 16.2 Potencia máxima absorbida 10.9 Potencia absorbida en estado inactivo Factor de potencia (PF) 0.68...
Page 149
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 320 MSE U.M. Grado de protección IP IP23S Clase de aislamiento Dimensiones (lxwxh) 620x240x460 Peso 20.2 Sección cable de alimentación 4x2.5 mm² Longitud de cable de alimentación EN IEC 60974-1/A1:2019 Normas de fabricación EN 60974-10/A1:2015 Características electricas TERRA NX 400 MSE U.M.
Page 150
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo TERRA NX 400 MSE 3x400 U.M. Ciclo de trabajo (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%)
Page 151
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS * Este dispositivo cumple con los requisitos de la normativa EN / IEC 61000-3-11, si la máxima impedancia de red admitida en el punto de interactuación con la red pública (punto de acoplamiento común - "point of common coupling", PCC) es inferior o igual al valor "Zmax"...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS 1 Marca de fabricación 2 Nombre y dirección del fabricante 3 Modelo del aparato 4 N° de serie XXXXXXXXXXXX Año de fabricación 5 Símbolo del tipo de la unidad de soldadura 6 Referencia a las normas de construcción 7 Símbolo del proceso de soldadura 8 Símbolo por las soldadoras para los equipos adecuados...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
Page 156
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................157 1.1 Condições de utilização............................157 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................157 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................158 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................158 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás .....................159 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................159 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................159 1.8 Grau de protecção IP ..............................160 1.9 Descarte..................................161...
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
ATENÇÃO Utilizar sempre óculos de protecção, com protectores laterais, especialmente durante a remoção manual ou Não utilizar lentes de contacto! Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos que se encontram nas proximidades dispõem de protectores auriculares.
ATENÇÃO • • Não efectuar operações de soldadura sobre ou perto de contentores sob pressão. • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo ou semelhantes poderiam causar explosões. • Não efectuar operações de soldadura em locais onde haja poeiras, gases ou vapores explosivos. •...
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN 60974-10/A1:2015 industrial. O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados pela utilização da instalação em O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante.
INSTALAÇÃO 1.9 Descarte o fim do seu ciclo de vida devem ser recolhidos separadamente e enviados para um centro de valorização e eliminação. Cabe ao proprietário do equipamento identificar os centros de recolha autorizados, solicitando humana. » Para mais informações, consultar o site na internet. 2.
INSTALAÇÃO Para protecção dos utilizadores, o equipamento deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à terra. Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local de instalação possui ligação à...
Page 163
INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Conector de tubo de gás Redutor de pressão fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho ) de refrigeração.
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha Tomada da tocha Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro ) ao conector rápido de saída da unidade de refrigeração. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho ) de refrigeração.
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Entrada para cabo de potência (feixe de cabos) 3.2 Painel de tomadas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA: Conexão tocha eletrodo Processo TIG: Conexão cabo terra Tomada negativa de potência (-) Processo MMA: Conexão cabo terra Processo TIG: Ligação do lança-chamas Processo MIG/MAG:...
MANUTENÇÃO 4. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. Evitar a acumulação de poeiras condutoras de electricidade perto das aletas de ventilação e sobre as mesmas.
Page 167
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não há potência na saída (a máquina não solda) Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Instalação em sobreaquecimento (alarme de »...
Page 168
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Bico da tocha fundido (fio colado) » Substituir o componente danificado. Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Page 169
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. » Avançar regularmente durante todas as fases da soldadura. Inclusões de tungsténio Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. » Solidificação demasiado rápida do banho de » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. fusão.
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS neutralizar o curto-circuito (Arc Force). (“antisticking”). Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória 6.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição de trabalho;...
Page 172
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) A adopção de uma corrente contínua pulsada permite controlar melhor o banho de fusão, em condições operacionais específicas. deformações, melhor factor de forma e consequente menor perigo de formação de fendas a quente e de introduções gasosas.
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 6.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução de fio, uma tocha e gás.
Page 174
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para a selecção óptima da melhor Relação entre a velocidade de avanço do fio e a intensidade característica de trabalho. do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados.
Page 176
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO como gás de protecção obtêm-se elevadas penetrações, elevada velocidade de avanço e boas propriedades consideráveis na composição química final das soldagens, dado existir uma elevada perda de elementos facilmente oxidáveis, simultaneamente com um enriquecimento de carbono do banho de fusão.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 320 MSE U.M. Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITALE Potência máxima de entrada 16.2 Potência máxima de entrada 10.9 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF)
Page 178
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 320 MSE U.M. Grau de protecção IP IP23S Classe de isolamento Dimensões (lxwxh) 620x240x460 Peso 20.2 Secção cabo de alimentação. 4x2.5 mm² Comprimento do cabo de alimentação EN IEC 60974-1/A1:2019 Normas de construção EN 60974-10/A1:2015 Características elétricas TERRA NX 400 MSE U.M.
Page 179
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 400 MSE 3x400 U.M. Factor de utilização (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Factor de utilização (25°C) (X=80%) (X=100%) Factor de utilização MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Factor de utilização MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Factor de utilização MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%)
Page 180
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 500 MSE U.M. Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITALE Potência máxima de entrada 29.7 Potência máxima de entrada 22.2 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.74 Eficiência (μ)
Page 181
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 500 MSE U.M. Grau de protecção IP IP23S Classe de isolamento Dimensões (lxwxh) 620x240x460 Peso 27.3 Secção cabo de alimentação. mm² Comprimento do cabo de alimentação EN IEC 60974-1/A1:2019 Normas de construção EN 60974-10/A1:2015...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS 1 Marca de fabrico 2 Nome e morada do fabricante 3 Modelo de equipamento XXXXXXXXXXXX Ano de fabrico 5 Símbolo do tipo de máquina de soldar 7 Símbolo do processo de soldadura 8 Símbolo para máquinas de soldar adequadas para trabalhar em ambiente com risco acrescido de choque 9 Símbolo da corrente de soldadura...
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
Page 186
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................187 1.1 Gebruiksomgeving ..............................187 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................187 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................188 1.4 Brand en explosie preventie.............................188 .................189 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................189 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................189 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................190 1.9 Verwijdering...................................191 2.
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen. Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten.
WAARSCHUWING • Vonken en gloeiende deeltjes kunnen makkelijk ver weg springen, zelfs door kleine openingen. Geef veel aandacht aan de veiligheid van mens en werkplaats. • Las nooit boven of bij containers die onder druk staan. • Las nooit in gesloten containers of buizen. Resten van gas, brandstof, olie of soortgelijke stoffen kunnen explosies veroorzaken.
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek Deze apparatuur is gebouwd volgens de aanwijzingen in de geharmoniseerde norm EN 60974-10/A1:2015 en wordt gerekend tot de Klasse A. Deze apparatuur dient uitsluitend voor professionele doeleinde te worden gebruikt in een industriële omgeving. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door gebruik van de apparatuur in een huishoudelijke omgeving.
HET INSTALLEREN 1.9 Verwijdering Verwijder elektrische apparatuur niet bij het normale afval! In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering daarvan in overeenstemming met de nationale wetgevingen, moet elektrische autoriteiten te informeren naar de erkende inzamelpunten. Door toepassing van de Europese richtlijn kunnen het milieu en de menselijke gezondheid worden verbeterd.
HET INSTALLEREN Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. Deze geel/groene draad mag nooit worden gebruikt met andere stroomdraden. Controleer de aardverbinding op de werkplek en of de stopcontacten in goede staat verkeren.
Page 193
HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar Verbind de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Verbindt de slang voor de koelvloeistof (kleur rood) van het tussenpakket met de snelkoppeling (kleur rood - symbool van de koelunit. Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
ONDERHOUD 4. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
Page 197
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » De machine raakt oververhit (thermisch alarm - » Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit te schakelen (gele gele LED aan) LED uit). » Zijpaneel open of deurschakelaar defect. » Voor de veiligheid van de lasser moet het zijpaneel tijdens het lassen gesloten zijn.
Page 198
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » » Vervang de rollen. » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. »...
Page 199
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Wijze van lassen niet correct. » Contact tussen elektrode en lasbad vermijden. Blazen Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
BEDIENINGSINSTRUCTIES Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat. Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere lasdoorgang de slakken worden verwijderd.
Page 202
BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
BEDIENINGSINSTRUCTIES 6.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit);...
Page 204
BEDIENINGSINSTRUCTIES In de twee volgende afbeeldingen wordt het verband tussen de verschillende lasparameters getoond. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram voor de optimale keuze van de beste Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de werkomstandigheden. stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
Page 206
BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
TECHNISCHE KENMERKEN 9. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE 1 Fabrieksmerk 2 Naam en adres van de fabrikant 3 Model van de apparatuur 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Bouwjaar 5 Symbool van het type lasapparaat 6 Verwijzing naar de constructienormen 7 Symbool van het lasproces 8 Symbool voor lasapparaten die geschikt zijn om te werken in een omgeving met verhoogd risico op elektrische schokken 9 Symbool van de lasstroom 10 Nominale nullastspanning...
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 MSE 55.13.008 TERRA NX 400 MSE 55.13.009...
Page 216
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................217 ..................................217 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................217 1.3 Skydd mot rök och gas ..............................218 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................218 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................219 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................219 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................219 1.8 IP-skyddsgrad ................................220 1.9 Jååtmekåitlus ................................220 2.
VARNING 1. VARNING Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. • • • 1.1 Driftsmiljö Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F).
VARNING Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador. Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. Banalisera inte brännskador eller sår.
VARNING • när svetsningen är avslutad. • 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda. • • • höga temperaturer. • svetsningen. •...
VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotillståndet hos personalen i området, till exempel de som använder pacemakrar eller hörapparater.
INSTALLATION 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt. Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå...
BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut gasslangen i ledningsknippet till den bakre slangkopplingen. 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare...
BESKRIVNING AV AGGREGATET Ingång för elkabel (ledningsknippe) 3.2 Kopplingstavla Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel Process MMA: Anslutning jordkabel Process TIG: Anslutning av brännare MIG/MAG-process: Anslutning jordkabel 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED påslagen. Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras.
UNDERHÅLL 4. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 4.1 Periodiska kontroller av generatorn 4.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 4.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
Page 227
FELSÖKNING OCH TIPS » Sidopanel öppen eller fel på dörrströmbrytaren. » Av säkerhetsskäl måste sidopanelen vara stängd under svetsningen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felaktig jordning. » Jorda aggregatet ordentligt. »...
Page 228
FELSÖKNING OCH TIPS Instabil båge Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Kontrollera svetsaggregatet noggrant. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Mycket stänk Orsak Lösning...
Page 229
FELSÖKNING OCH TIPS Ingen sammansmältning Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Öka arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Öka arbetsspänningen. » Ö Ö ka brännarens lutning. »...
ARBETSINSTRUKTIONER Kallsprickor Orsak Lösning » Fukt i svetsmaterialet. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » Speciell form på den fog som ska svetsas. » Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. »...
ARBETSINSTRUKTIONER 6.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet. genereras en urladdning som tänder den elektriska bågen på avstånd med hjälp av en HF-generator. bågen och strömstyrkan ökar upp till inställt värde. Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling.
Page 232
ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P.) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. Val och förberedelse av elektrod lantan, med följande diametrar används: Strömstyrkeintervall...
ARBETSINSTRUKTIONER 6.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat Strömmen passerar den avsmältande elektroden (tråd med positiv polaritet); Vid denna process överförs den smälta metallen på arbetsstycket genom bågen. under svetsningen. 1. Brännare 2. Trådmatningsenhet 3. Svetstråd 4. Arbetsstycke 5.
Page 234
ARBETSINSTRUKTIONER I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern. Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø...
Page 236
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
TEKNISKA DATA 9. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD 1 Fabrikat 2 Tillverkarens namn och adress 3 Apparatens modell 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Tillverkningsår 5 Symbol för svetstyp 6 Hänvisning till tillverkningsstandarder 7 Symbol för svetsprocess 8 Symbol för svetsar som lämpar sig för arbete i utrymmen med förhöjd risk för elstötar 9 Symbol för svetsström 10 Nominell tomgångsspänning...
DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: TERRA NX 320 MSE 55.13.008...
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
ADVARSEL Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
ADVARSEL • Udfør aldrig svejse-arbejde i en atmosfære med eksplosionsfarlige pulvermaterialer, gasser eller dampe. • forbundet til jordforbindelseskredsløbet. • Sørg for, at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærheden af arbejdsområdet. 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan eksplodere hvis transport-, opbevarings- og •...
ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området omgivelser. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af anlæggets brug i private omgivelser. Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste.
INSTALLERING 2. INSTALLERING Installeringen må kun udføres af erfarent personale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Der er forbudt at forbinde strømkilderne (i serie eller parallelt). 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at transportere det i hånden. •...
Page 252
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
Page 253
INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren Tilslut jordklemmen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Brændertilslutning Brændertilslutning Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren.
VEDLIGEHOLDELSE 4. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! 4.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 4.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler.
Page 257
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Overophedet anlæg (termisk alarm - gul » Afvent at anlægget køler af uden at slukke det. kontrollampe tændt). » Å Å ben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. » Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at sidepanelet er lukket under svejsefaserne.
Page 258
FEJLFINDING OG LØSNINGER Ustabil bue Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Sørg for at holde gasforsyningsanlægget i perfekt stand. »...
Page 259
FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. »...
BETJENINGSVEJLEDNING » De emner, der skal svejses, har forskellige » Udfør en indsmøring, inden svejsningen udføres. egenskaber. Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. »...
BETJENINGSVEJLEDNING Fjernelse af slagger Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. 6.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på...
Page 262
BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne. Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Strømområde Elektrode...
BETJENINGSVEJLEDNING 6.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Anlæg til manuel svejsning Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd anbragt med positiv polaritet); Under denne proces overføres det smeltede metal til svejseemnet ved hjælp af lysbuen.
Page 264
BETJENINGSVEJLEDNING Vejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. • ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spænding. • Trådens fremføringshastighed afhænger af svejsestrømmen. I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre.
Page 265
BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 267
BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
Page 271
TEKNISKE SPECIFIKATIONER grænsefladen med det offentlige net (fælles koblingspunkt - point of common coupling, pcc) er mindre end eller lig med den Elektromagnetiske felter og forstyrrelser" - " Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet (EMC) i overensstemmelse med EN 60974-10/A1:2015"). Brugsfaktor TERRA NX 500 MSE 3x400 U.M.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 9. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT 1 Fremstillingsmærke 2 Navn og adresse på producenten 3 Apparatets model 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Produktionsår 5 Symbol for typen af svejseapparat 6 Henvisning til konstruktionsstandarder 7 Symbol for svejseprocessen 8 Symbol for svejsemaskiner egnet til arbejde i et miljø med øget risiko for elektrisk stød 9 Symbol for svejsestrøm 10 Nominel spænding i tomgang...
ADVARSEL 1. ADVARSEL voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
ADVARSEL Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. Hold hodet borte fra Mig-/Mag-sveisebrenneren under lading og fremtrekk av tråden. Tråden som kommer ut kan føre til alvorlige skader på hendene, ansiktet og øyene. sveiset kan gi fra seg slaggrester mens de avkjøles.
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk. • støt. • • • Hold beholderne vekk fra flammer, elektriske buer, sveisebrennere eller elektrodeholdetengerog glødende deler som fremkommer under sveiseprosedyren.
ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
INSTALLASJON 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARC AIR klemmekontakt Kopl jordklemmen til den negative sokkelen (-) på strømkilden.
Page 283
INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen. Reguleringen av flyten av dekkgassen skjer ved å dreie på en kran som normalt finnes på brenneren. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på...
PRESENTASJON AV ANLEGGET Jordklemmekontakt sikret. Sveisebrennerens feste Fakkelstikkontakt Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople MIG/MAG-brenneren til sentraladapteren, og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. Koble gasslangen i kabelbunten til den bakre slangeholderen.
VEDLIKEHOLD 4. VEDLIKEHOLD 4.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 4.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 4.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 4.2 Sorumluluk 5.
Page 287
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Ingen strøm ved utgangen (anlegget sveiser ikke) Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » Overopphetet anlegg (termisk alarm - gul » Vent til anlegget er avkjølet uten å slå fra strømmen. lysindikator lyser). » Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt. »...
Page 288
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Trådens fremtrekk er ikke regelmessig Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. »...
Page 289
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » La fremgangen skje regelmessig under alle fasene i sveising. Inkluderinger av wolfram Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med en større diameter. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 6.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
Page 292
DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å...
DRIFTSINSTRUKSJONER 6.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass. Anlegg for manuell sveising Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden (tråd tilkoplet positiv pol); I prosedyren blir det smeltede metallet overført til den del som skal sveises, ved hjelp av buen.
Page 294
DRIFTSINSTRUKSJONER På de to neste figurene vises forholdene mellom de ulike sveiseparameterene. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for valg av beste arbeidskarakteristikk. Forhold mellom matehastighet og strømnivå (fusjonskarakteristikk) i forhold på diameteren. Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø...
Page 296
DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
TEKNISK SPESIFIKASJON 9. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT 1 Produksjonsmerke 2 Navn og adresse til produsenten 3 Apparatmodell 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Produksjonsår 5 Symbol for type sveisemaskin 6 Henvisning til konstruksjonsstandarder 7 Symbol for sveiseprosessen risiko for elektrisk støt 9 Symbol for sveisestrøm 10 Nominell tomgangsspenning 11 Område for maksimal og minimum nominell sveisestrøm og tilsvarende konvensjonell belastningsspenning...
VAROITUS kuulonsuojaimia. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. • • •...
VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja • mekaanisilta iskuilta. • • • muodostamien hehkuvien säteiden kanssa. • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista virtapiireistä. • • • Älä koskaan hitsaa paineenalaisen kaasun säiliötä. •...
VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan. • Älä kelaa kaapeleita kehosi ympärille. • Älä mene maadoituskaapelin ja voimakaapelin väliin (pidä molemmat samalla puolella). •...
ASENNUS 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia.
Page 312
ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 313
ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Taskulamppu Kaasuputken liitin Paineenalentimeen Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Signaalikaapelin (CAN-BUS) tuloliitäntä Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Kaasuputki...
LAITTEEN ESITTELY Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Taskulamppu 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu)
KÄYTTÖOHJEET 6.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa. Hitsauslangan loppupään laadun parantamiseksi on hyvä seurata hitsausvirran vähenemistä tarkoin; kaasun tulee myös virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. yhdestä toiseen (BILEVEL). Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em.
Page 322
KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 323
KÄYTTÖOHJEET 6.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite positiiviseen napaan); 1. Torch 3. Hitsauslanka 6. Kaasupullo Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan.
Page 324
KÄYTTÖOHJEET Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min) I (A) Langan etenemisen ja virran intensiteetin välinen suhde saataisiin paras mahdollinen työtulos. (yhteensulautuminen) langan halkaisijan funktiona. Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø...
Page 326
KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
Page 328
TEKNISET OMINAISUUDET Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 320 MSE U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x240x460 Paino 20.2 4x2.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN 60974-10/A1:2015 Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 400 MSE U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN 22.0 16.2...
Page 329
TEKNISET OMINAISUUDET TERRA NX 400 MSE 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 MSE U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x240x460 Paino 22.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN 60974-10/A1:2015...
Page 331
TEKNISET OMINAISUUDET Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 500 MSE U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x240x460 Paino 27.3 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN 60974-10/A1:2015...
TEKNISET OMINAISUUDET 9. KILVEN SISÄLTÖ 1 Kaupallinen merkki 2 Valmistajan nimi ja osoite 4 Sarjanro XXXXXXXXXXXX Valmistusvuosi 5 Hitsauskoneen tyypin symboli 7 Hitsausprosessin symboli ympäristössä, jossa on lisääntynyt sähköiskun vaara 9 Hitsausvirran symboli 10 Nimellistyhjäkäyntijännite 11 Nimellishitsausvirran sekä vastaavan tavanomaisen 12 Katkohitsausjakson symboli 13 Nimellishitsausvirran symboli 15 Katkohitsausjakson arvot...
12. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, TERRA NX 320 MSE 3x400V (55.13.008)
Need help?
Do you have a question about the bohler TERRA NX 320 MSE and is the answer not in the manual?
Questions and answers