voestalpine Bohler WFR NX 1000 Classic Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Bohler WFR NX 1000 Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
WFR NX 1000 Classic
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for voestalpine Bohler WFR NX 1000 Classic

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 WFR NX 1000 Classic INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 Cod. 91.08.496 Date 01/02/2022 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Page 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU...
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
  • Page 7: 1. Avvertenze

    AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Page 8: Protezione Da Fumi E Gas

    AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • •...
  • Page 9: Prevenzione Nell'uso Delle Bombole Di Gas

    AVVERTENZE • • • • 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015.
  • Page 10: Grado Di Protezione Ip

    AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Page 11: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MIG/MAG »...
  • Page 12 INSTALLAZIONE Cavo segnale Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Cavo potenza Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) Tubo gas Raccordo alimentazione gas Innesto liquido refrigerante Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) Ingresso cavo segnale (CAN-BUS) (automazione e robotica) Cavo potenza Cavo segnale Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi)
  • Page 13 INSTALLAZIONE Cavo potenza Ingresso cavo di potenza (Fascio cavi) Tubo alimentazione filo Ingresso filo Innesto liquido refrigerante...
  • Page 14 INSTALLAZIONE Presa negativa di potenza (-) Alimentazione motore push-pull/master pull Avanzamento filo ATTIVO NON ATTIVO Pulsante torcia ATTIVO NON ATTIVO Test gas ATTIVO NON ATTIVO...
  • Page 15: Presentazione Dell'impianto

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Encoder Encoder A Massa Encoder B Massa Alimentazione encoder/speed-meter Massa Speed-meter Massa Alimentazione anticollisione Massa Flussostato/Anticollisione ATTIVO NON ATTIVO Alimentazione nozzle sensing (Uo) 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Versione destra Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Ingresso filo Ingresso/uscita liquido di raffreddamento...
  • Page 16: Pannello Posteriore Versione Sinistra

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello posteriore Versione sinistra Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) Ingresso filo Ingresso/uscita liquido di raffreddamento 3.3 Pannello comandi Avanzamento filo Pulsante test gas...
  • Page 17: Pannello Comandi Frontale Versione Destra

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Pulsante test aria Pulsante ritiro filo 3.4 Pannello comandi frontale Versione destra Dispositivi esterni Aria compressa Non utilizzato Ingresso/uscita liquido di raffreddamento Ingresso cavo di segnale (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 18: Pannello Comandi Frontale Versione Sinistra

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.5 Pannello comandi frontale Versione sinistra Dispositivi esterni Aria compressa Non utilizzato Ingresso/uscita liquido di raffreddamento Ingresso cavo di segnale (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 19: Accessori

    ACCESSORI 4. ACCESSORI Kit Push-Pull Kit connessione wire end/speed meter* Kit sensore wire end - WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Page 20: Diagnostica E Soluzioni

    DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 6. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » Sostituire il componente danneggiato. »...
  • Page 21 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Guaina torcia danneggiata. » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Page 22 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Aumentare la corrente di saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » » » » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. » Aumentare la corrente di saldatura. Inclusioni di scoria Causa Soluzione » Incompleta asportazione della scoria. »...
  • Page 23: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    CENNI TEORICI SULLA SALDATURA » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. »...
  • Page 24 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 25 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per Buon controllo della...
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 8. CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Materiale Encoder U.M. CAN BUS U.M. U.M. IP23S Peso...
  • Page 27: Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 9. TARGA DATI 10. SIGNIFICATO TARGA DATI...
  • Page 29 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086...
  • Page 30 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.086 71.01.085...
  • Page 31 INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
  • Page 32 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Page 33 WARNING 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • •...
  • Page 34 WARNING • • • • 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 35 WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Page 36 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MIG/MAG welding »...
  • Page 37 INSTALLATION Signal cable Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Power cable Power cable input (cable bundle) Gas tube Gas supply connector Cooling liquid connection Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) Signal cable (CAN-BUS) input (automation and robotics) Power cable Signal cable Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Gas tube...
  • Page 38 INSTALLATION Power cable Power cable input (cable bundle) Wire feed tube Wire input Connector Cooling liquid connection...
  • Page 39 INSTALLATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Push-pull/master pull motor supply Wire feed ACTIVE INACTIVE ACTIVE INACTIVE Gas test time. ACTIVE INACTIVE...
  • Page 40 INSTALLATION Encoder Encoder A Earth Encoder B Earth Encoder supply/speed-meter Earth Speed-meter Earth Antishock supply Earth Flow switch/Antishock ACTIVE INACTIVE Nozzle sensing supply (Uo) Ring nut Friction screw Rolls lever...
  • Page 41 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Right version Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Wire input Cooling liquid inlet/outlet 3.2 Rear panel Left version Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) Wire input Cooling liquid inlet/outlet...
  • Page 42 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Control panel Wire feed...
  • Page 43 SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel Right version External devices Compressed air Not used Cooling liquid inlet/outlet Signal cable input (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 44 SYSTEM PRESENTATION 3.5 Front control panel Left version External devices Compressed air Not used Cooling liquid inlet/outlet Signal cable input (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 45 ACCESSORIES 4. ACCESSORIES Push-Pull kit Wire-End/Speed meter connection kit* Wire-End sensor kit WFR 1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
  • Page 46 TROUBLESHOOTING 6. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Page 47 TROUBLESHOOTING » Tangled wire on the spool. » Untangle the wire or replace the wire spool. » Melted torch nozzle (wire stuck) » Replace the faulty component. Irregular wire feeding Cause Solution » » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
  • Page 48 TROUBLESHOOTING Sticking Cause Solution » Incorrect arc length. » Increase the distance between the electrode and the piece. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Increase the welding current. » Increase the welding voltage. » Incorrect welding mode. »...
  • Page 49 WELDING THEORY » Pieces to be welded have different characteristics. » Cold cracks Cause Solution » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Particular geometry of the joint to be welded. »...
  • Page 50 WELDING THEORY Welding parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter.
  • Page 51 WELDING THEORY Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used...
  • Page 52 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Wire feeder characteristics U.M. Wire feeder Material Antishock Encoder Electrical characteristics U.M. CAN BUS Duty factor U.M. Physical characteristics U.M. IP23S...
  • Page 53 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. RATING PLATE 10. MEANING RATING PLATE 1 Trademark...
  • Page 55 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Page 56 INDEX 1. WARNUNG ............................53 1.1 Arbeitsumgebung ................................53 ........................53 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................54 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................54 ....................55 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................55 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................55 1.8 Schutzart IP ..................................56 1.9 Entsorgung ..................................56 2. INSTALLATION ..........................57 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................57 2.2 Aufstellen der Anlage..............................57 2.3 Elektrischer Anschluss..............................57 2.4 Inbetriebnahme ................................57...
  • Page 57 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Page 58 WARNUNG 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • • 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • •...
  • Page 59 WARNUNG • • • • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 60 WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Page 61 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen »...
  • Page 62 INSTALLATION Signalkabel Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Leistungskabel Leistungskabeleingang (Kabelstrang) Brennergas Gasversorgungsanschluss Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) Eingang CAN-BUS-Signalkabel (automatisierungs- und Robotertechnik) Leistungskabel Signalkabel Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Brennergas Gasanschluss...
  • Page 63 INSTALLATION Leistungskabel Leistungskabeleingang (Kabelstrang) Eingang Draht Brenneranschluss Verbinder ist.
  • Page 64 INSTALLATION Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorversorgung Push-Pull/Master Pull Test Kühlaggregat AKTIV INAKTIV Brennertaste AKTIV INAKTIV Gastest AKTIV INAKTIV...
  • Page 65 INSTALLATION Encoder Encoder A Masse Encoder B Masse Versorgung Encoder/Geschwindigkeitsmesser Masse Geschwindigkeitsmesser Masse Versorgung Antikollision Masse Durchflussmesser/Antikollision AKTIV INAKTIV Versorgung Gasdüsensensor Uo Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs...
  • Page 66 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Richtige Version Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Gasanschluss Eingang Draht 3.2 Hintere Tafel Linke Version Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) Gasanschluss Eingang Draht...
  • Page 67 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Bedienfeld Test Kühlaggregat Drahtrückzug-taste...
  • Page 68 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld Richtige Version Brenneranschluss Externe Geräte Nicht benutzt Gasanschluss Eingang Signalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 69 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.5 Frontbedienfeld Linke Version Brenneranschluss Externe Geräte Nicht benutzt Gasanschluss Eingang Signalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 70 ZUBEHÖR 4. ZUBEHÖR Kit Push-Pull Verbindungskit Wire-End/Speed meter* Kit sensor Wire-End WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Page 71 FEHLERSUCHE 6. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
  • Page 72 FEHLERSUCHE » Getriebemotor defekt. » » » » » » Drahtvorschub nicht gespeist. » Anschluss am Generator überprüfen. » Siehe Kapitel "Anschluss". » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. » Wicklung des Drahtes auf der Spule unregelmäßig. » Verwickelung des Drahtes beheben oder Spule ersetzen. »...
  • Page 73 FEHLERSUCHE » Nahtvorbereitung unkorrekt. » Abschrägung vergrößern. » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. Zundereinschlüsse Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Nahtvorbereitung unkorrekt. » Abschrägung vergrößern. »...
  • Page 74 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. » Schweißstrom erhöhen. Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Vorhandensein von Feuchtigkeit im »...
  • Page 75 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 76 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der Gute horizontale und...
  • Page 77 TECHNISCHE DATEN 8. TECHNISCHE DATEN U.M. Material nein Encoder nein nein nein U.M. CAN BUS Nutzungsfaktor U.M. U.M. IP23S...
  • Page 78 TECHNISCHE DATEN 9. LEISTUNGSCHILDER 10. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD 1 Marke...
  • Page 79 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086...
  • Page 80 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................77 1.1 Environnement d’utilisation ............................77 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................77 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................78 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................78 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................79 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................79 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................79 1.8 Degré...
  • Page 81: Avertissement

    AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Page 82: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    AVERTISSEMENT 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • •...
  • Page 83: Prévention Dans L'emploi De Bouteilles De Gaz

    AVERTISSEMENT • • • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences •...
  • Page 84: Degré De Protection Ip

    AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Page 85: Installation

    INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MIG/MAG »...
  • Page 86 INSTALLATION Câble de signal Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Câble de puissance Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Tuyau gaz Raccordement de l’alimentation en gaz Branchement du liquide de refroidissement Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) Entrée câble d'interface...
  • Page 87 INSTALLATION Câble de puissance Entrée du câble d’alimentation (faisceau de câbles) Câble d'alimentation fil Entrée de fil Raccord torche Connecteur Branchement du liquide de refroidissement...
  • Page 88 INSTALLATION Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Alimentation moteur push-pull/master pull Dévidoir ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Test gaz ACTIVÉ DÉSACTIVÉ...
  • Page 89 INSTALLATION Encoder Masse Masse Alimentation encodeur/mesureur de vitesse Masse Mesureur de vitesse Masse Alimentation anti-collision Masse Contrôleur de débit/Anti-collision ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Alimentation capteur sur buse externe (Uo) Vis de maintien Frein d'inertie...
  • Page 90: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Droite version Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Raccord gaz Branchement de l'air comprimé Entrée de fil Entrée/sortie du liquide de refroidissement 3.2 Panneau arrière Gauche version Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) Raccord gaz...
  • Page 91: Panneau De Commande

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande Dévidoir Bouton de test gaz Bouton de test air Bouton poussoir de retour de fil...
  • Page 92: Panneau De Commande Frontal Droite Version

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal Droite version Raccord torche Dispositifs externes Air comprimé Non utilisé Entrée/sortie du liquide de refroidissement Raccord gaz Entrée câble d'interface (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 93: Panneau De Commande Frontal Gauche Version

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.5 Panneau de commande frontal Gauche version Raccord torche Dispositifs externes Air comprimé Non utilisé Entrée/sortie du liquide de refroidissement Raccord gaz Entrée câble d'interface (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 94: Accessoires

    ACCESSOIRES 4. ACCESSOIRES Kit Push-Pull Connexion Wire-End/Speed meter* Kit capteur Wire-End - WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée.
  • Page 95: Diagnostic Et Solutions

    DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 6. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation. l'installation électrique.
  • Page 96 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
  • Page 97 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Dimension des pièces à souder trop importante. » Augmenter l'intensité de soudage. Inclusions de scories Cause Solution » Encrassage. » » Préparation incorrecte des bords. » Augmenter le chanfrein. » Mode de soudage incorrect. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. »...
  • Page 98: Informations Generales Sur Le Soudage

    INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Faissures chaudes Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » saleté sur les pièces à souder. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
  • Page 99 INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 100 INFORMATIONS GENERALES SUR LE SOUDAGE des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. Matériel Encoder Caractéristiques électriques U.M. CAN BUS Facteur d'utilisation U.M. Caractéristiques physiques U.M. IP23S Poids...
  • Page 102: Plaque Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9. PLAQUE DONNÉES 10. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
  • Page 103 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086...
  • Page 104 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................101 1.1 Entorno de utilización ..............................101 1.2 Protección personal y de terceros..........................101 1.3 Protección contra los humos y gases ........................102 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................102 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 103 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................103 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................103 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 105: Advertencia

    ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Page 106: Protección Contra Los Humos Y Gases

    ADVERTENCIA modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • • • • •...
  • Page 107: Prevención Durante El Uso De Las Botellas De Gas

    ADVERTENCIA • • 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Page 108: Grado De Protección Ip

    ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Page 109: Instalación

    INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para soldadura MIG/MAG »...
  • Page 110 INSTALACIÓN Cable de señal Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Cable de potencia Entrada del cable de potencia (Manguera) Tubo de gas Conexión alimentación de gas Conexión líquido refrigerante Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) Entrada cable señal (CAN-BUS) (automatización y robótica)
  • Page 111 INSTALACIÓN Cable de potencia Entrada del cable de potencia (Manguera) Tubo de alimentación del hilo Entrada del alambre Conexión de la antorcha Conectore Conexión líquido refrigerante...
  • Page 112 INSTALACIÓN Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Alimentación del motor push-pull/master pull Avance hilo ACTIVO DESACTIVADO Pulsador antorcha ACTIVO DESACTIVADO Test gas ACTIVO DESACTIVADO...
  • Page 113 INSTALACIÓN Encoder Encoder A Masa Encoder B Masa Alimentación encoder/medidor de velocidad Masa Medidor de velocidad Masa Alimentación anticolisión Masa Flujostato/Anticolisión ACTIVO DESACTIVADO Alimentación sensor de la boquilla Uo Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor...
  • Page 114: Presentación Del Sistema

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Versión derecha Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Conexión de gas Conexión aire comprimido Entrada del alambre Entrada/salida del líquido de refrigeración 3.2 Panel posterior Versión izquierda Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) Conexión de gas Conexión aire comprimido Entrada del alambre...
  • Page 115: Panel De Comandos

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de comandos Avance hilo Botón de comprobación del gas Botón de comprobación del aire Conmutador para retirar el hilo...
  • Page 116: 3.4 Panel De Mandos Frontal Versión Derecha

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal Versión derecha Conexión de la antorcha Dispositivos externos Aire comprimido No utilizado Entrada/salida del líquido de refrigeración Conexión de gas Entrada del cable de señal (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 117: Panel De Mandos Frontal Versión Izquierda

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.5 Panel de mandos frontal Versión izquierda Conexión de la antorcha Dispositivos externos Aire comprimido No utilizado Entrada/salida del líquido de refrigeración Conexión de gas Entrada del cable de señal (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 118: Accesorios

    ACCESORIOS 4. ACCESORIOS Kit Push-Pull Conexión Wire-End/Speed meter* Kit sensor Wire-End - WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
  • Page 119: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. »...
  • Page 120 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. » Sustituya el componente averiado. »...
  • Page 121 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Conexión de masa incorrecta. » Conecte correctamente la masa. » Consulte el párrafo "Instalación". » Las piezas a soldar son demasiado grandes. » Aumente la corriente de soldadura. Inclusiones de escoria Causa Solución » Limpieza incompleta. »...
  • Page 122: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Solidificación muy rápida de la soldadura de »...
  • Page 123 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 124 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baja penetración para Buen control de la...
  • Page 125: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del alimentador de alambre U.M. Material Encoder Características electricas U.M. CAN BUS Ciclo de trabajo U.M. Características físicas U.M. IP23S Peso...
  • Page 126: Placa De Características

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 10. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
  • Page 127 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086...
  • Page 128 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................125 1.1 Condições de utilização............................125 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................125 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................126 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................126 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................... 127 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................127 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................127 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Page 129: Atenção

    ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Page 130: Protecção Contra Fumos E Gases

    ATENÇÃO 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • • • •...
  • Page 131: Precauções Na Utilização Das Botijas De Gás

    ATENÇÃO • • • • 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015.
  • Page 132: Grau De Protecção Ip

    ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
  • Page 133: Instalação

    INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MIG/MAG »...
  • Page 134 INSTALAÇÃO Cabo de sinal Jelkábel bemenet (CAN-BUS) (kábelköteg) Cabo de alimentação Tápkábel bemenet (kábelköteg) Tubo de gás de tocha Ligação da alimentação de gás Ligação de líquido de refrigeração Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) Entrada (CAN-BUS) cabo sinal (automatização e robótic) Cabo de alimentação...
  • Page 135 INSTALAÇÃO Cabo de alimentação Tápkábel bemenet (kábelköteg) Tubo de alimentação do fio eléctrico Entrada do fio Conexão da tocha Conectore Ligação de líquido de refrigeração...
  • Page 136 INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Alimentação do motor de compressão e tracção/motor principal de tracção Alimentação por fio eléctrico ACTIVO NÃO ACTIVO Botão do maçarico ACTIVO NÃO ACTIVO Teste de gás ACTIVO NÃO ACTIVO...
  • Page 137 INSTALAÇÃO Encoder Codificador A Massa Codificador B Massa Alimentação do codificador/velocímetro Massa Velocímetro Massa Alimentação do antichoque Massa Interruptor de fluxo/antichoque ACTIVO NÃO ACTIVO Alimentação da detecção do bico (Uo) Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
  • Page 138: Apresentação Do Sistema

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Versão direita Jelkábel bemenet (CAN-BUS) (kábelköteg) Conexão do gás Ligação de ar comprimido Entrada do fio Entrada/Saída de líquido de refrigeração 3.2 Painel traseiro Versão da esquerda Jelkábel bemenet (CAN-BUS) (kábelköteg) Conexão do gás Ligação de ar comprimido Entrada do fio...
  • Page 139: Painel De Controlo

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de controlo Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás Botão de teste de ar Botão de recuo do fio...
  • Page 140: Painel De Comandos Frontal Versão Direita

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal Versão direita Conexão da tocha Dispositivos externos Ar comprimido Não usado Entrada/Saída de líquido de refrigeração Conexão do gás Entrada cabo de sinal (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 141: Painel De Comandos Frontal Versão Da Esquerda

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.5 Painel de comandos frontal Versão da esquerda Conexão da tocha Dispositivos externos Ar comprimido Não usado Entrada/Saída de líquido de refrigeração Conexão do gás Entrada cabo de sinal (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 142: Acessórios

    ACESSÓRIOS 4. ACESSÓRIOS Kit Push-Pull Kit de conexão Wire-End/Speed meter* Kit de sensor Wire-End WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as portas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
  • Page 143: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
  • Page 144 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Mecanismo de avanço de fio danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Bainha da tocha danificada. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Page 145 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Preparação incorrecta dos bordos. » Aumentar a abertura do chanfro. » Ligação à terra incorrecta. » Executar correctamente a ligação de terra. » Consultar a secção “Instalação”. »...
  • Page 146: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. » Solidificação demasiado rápida do banho de »...
  • Page 147 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) do fio.
  • Page 148 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da...
  • Page 149: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características da unidade puxador de fio U.M. Material Encoder Características elétricas U.M. CAN BUS Factor de utilização U.M. Características físicas U.M. IP23S Peso...
  • Page 150: Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9. PLACA DE DADOS 10. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
  • Page 151 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Page 152 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................149 1.1 Gebruiksomgeving ..............................149 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................149 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................150 1.4 Brand en explosie preventie............................. 150 ................. 151 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................151 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................151 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 153: Waarschuwing

    WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Page 154: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    WAARSCHUWING 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • • • •...
  • Page 155: Beveiliging Tegen Elektrische Schokken

    WAARSCHUWING • • • 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Page 156: Ip Beveiligingsgraad

    WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
  • Page 157: Het Installeren

    HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting 2.4 Installeren 2.4.1 Verbinding voor MIG/MAG lassen »...
  • Page 158 HET INSTALLEREN Signaalkabel Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Stroomkabel Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Gasbuis Aansluiting gastoevoer Koelvloeistof aansluiting Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) Signaalkabel (CAN-BUS) ingang (automatisering en robot besturing) Stroomkabel Signaalkabel Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Gasbuis Gasaansluitkoppeling Gasbuis (perslucht) Perslucht aansluiting Koelvloeistof aansluiting...
  • Page 159 HET INSTALLEREN Stroomkabel Ingang vermogenskabel (kabelbundel) Draadtoevoer slang Draadingang Toortsaansluiting Verbinding Koelvloeistof aansluiting...
  • Page 160 HET INSTALLEREN Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Voeding motor push-pull/master pull Draadtoevoer ACTIEF NIET ACTIEF Toortsknop ACTIEF NIET ACTIEF Gas test ACTIEF NIET ACTIEF...
  • Page 161 HET INSTALLEREN Encoder Encoder A Massa Encoder B Massa Voeding encoder/snelheidsmeter Massa Snelheidsmeter Massa Voeding antistoot Massa Flowschakelaar/Antistoot ACTIEF NIET ACTIEF Voeding sensor op buitenmondstuk Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer...
  • Page 162: Presentatie Van De Installatie

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Rechtse uitvoering Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Gas aansluiting Perslucht aansluiting Draadingang Koelvloeistof inlet /outlet 3.2 Achter paneel Linker uitvoering Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) Gas aansluiting Perslucht aansluiting Draadingang Koelvloeistof inlet /outlet...
  • Page 163: Controle Paneel

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Controle paneel Draadtoevoer Gas test knop Knop om lucht te testen Drukknop draadterugslag...
  • Page 164: Bedieningspaneel Vooraan Rechtse Uitvoering

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan Rechtse uitvoering Toortsaansluiting Externe apparatuur Perslucht Niet gebruikt Koelvloeistof inlet /outlet Gas aansluiting Ingang signaalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 165: Bedieningspaneel Vooraan Linker Uitvoering

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.5 Bedieningspaneel vooraan Linker uitvoering Toortsaansluiting Externe apparatuur Perslucht Niet gebruikt Koelvloeistof inlet /outlet Gas aansluiting Ingang signaalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 166: Accessoires

    ACCESSOIRES 4. ACCESSOIRES Push-Pull Kit Wire-End/Speed meter connection kit* Wire-End sensor kit WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
  • Page 167: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 6. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
  • Page 168 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
  • Page 169 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Onjuiste voorbereiding van de werkstukken. » Vergroot de lasopening. » Aard aansluiting niet goed. » Aardt de machine goed. » Raadpleeg de paragraaf “Installeren”. » Te lassen werkstukken zijn te groot. » Verhoog de las stroom. Slakken Vraag Oplossing...
  • Page 170: Algemene Informatie Over Lassen

    ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN » Het lasbad stolt te snel. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Verwarm de te lassen delen voor. » Verhoog de las stroom. Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. »...
  • Page 171 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN SHORT cyclus en SPRAY ARC lassen I (A) t (ms) V (V) t (ms) Las parameters • • V (V) I (A) (m/min) I (A) draad diameter.
  • Page 172 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN gebruikte draden 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt voor dunne werkstukken penetratie en de horizontaal en vertikaal smelting 24V - 28V...
  • Page 173: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN 8. TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoersysteem U.M. Materiaal Antistoot Encoder Elektrische kenmerken U.M. CAN BUS Gebruiksfactor U.M. Fysieke eigenschappen U.M. IP23S...
  • Page 174: Technische Gegevens

    TECHNISCHE KENMERKEN 9. TECHNISCHE GEGEVENS 10. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
  • Page 175 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU...
  • Page 176 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................173 ..................................173 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................173 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 174 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................174 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................175 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................175 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................175 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Page 177: Varning

    VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
  • Page 178: Skydd Mot Rök Och Gas

    VARNING 1.3 Skydd mot rök och gas foster. • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
  • Page 179: Försiktighetsåtgärder Vid Användning Av Gasbehållare

    VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
  • Page 180: Ip-Skyddsgrad

    INSTALLATION 1.7.3 Krav på nätanslutningen 1.7.4 Försiktighetsåtgärder avseende kablar • • • • • • 1.7.5 Ekvipotentialförbindning 1.7.6 Jordning av arbetsstycket 1.7.7 Skärmning 1.8 IP-skyddsgrad IP23S • • • 1.9 Jååtmekåitlus 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning •...
  • Page 181: Aggregatets Placering

    INSTALLATION 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning » Signalkabel Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Elkabel Ingång för elkabel (ledningsknippe) Gasrör Koppling för gastillförsel Kylvätskeanslutning...
  • Page 182 INSTALLATION Elkabel Signalkabel Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Gasrör Koppling/anslutning gas koppling. Kylvätskeanslutning Elkabel Ingång för elkabel (ledningsknippe)
  • Page 183 INSTALLATION Trådmatningsrör Ingång för tråden Kontaktdon Kylvätskeanslutning Jordklämkontakt...
  • Page 184 INSTALLATION Strömförsörjning till push-pull-/master pull-motor Trådmatning Brännarknapp Gastest Encoder Kodare A Jord Kodare B Jord Strömförsörjning till kodare Jord Hastighetsmätare Jord...
  • Page 185 INSTALLATION Strömförsörjning för stötskydd Jord Flödesbrytare/stötskydd Strömförsörjning för munstyckesavkänning (Uo) Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare...
  • Page 186: Beskrivning Av Aggregatet

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Högerutförande Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Anslutning för gasledning Ingång för tråden Kylvätskans inlopp/utlopp 3.2 Bakre kontrollpanel Vänsterutförande Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) Anslutning för gasledning Ingång för tråden Kylvätskans inlopp/utlopp...
  • Page 187: Manöverpanel

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Manöverpanel Trådmatning Gastestknapp Wire tryck bakåt knapp...
  • Page 188 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel Högerutförande Externa enheter Inte använd Kylvätskans inlopp/utlopp Anslutning för gasledning Ingång för signalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 189 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.5 Främre kontrollpanel Vänsterutförande Externa enheter Inte använd Kylvätskans inlopp/utlopp Anslutning för gasledning Ingång för signalkabel (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 190: Tillbehör

    TILLBEHÖR 4. TILLBEHÖR Kit Push-Pull Kit förbindelse Wire-End/Speed meter* Kit sensor Wire-End WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 5.1 Periodiska kontroller av generatorn 5.1.1 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
  • Page 191: Felsökning Och Tips

    FELSÖKNING OCH TIPS 6. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
  • Page 192 FELSÖKNING OCH TIPS » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. » Å Å terställ normala upplindningsförhållanden eller byt ut rullen. » » Byt ut den skadade komponenten. Oregelbunden trådmatning Orsak Lösning...
  • Page 193 FELSÖKNING OCH TIPS Ingen sammansmältning Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Öka arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Öka arbetsspänningen. » Ö Ö ka brännarens lutning. »...
  • Page 194: Teoretiska Principer För Svetsning

    TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Kallsprickor Orsak Lösning » Fukt i svetsmaterialet. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » Speciell form på den fog som ska svetsas. » Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. »...
  • Page 195 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Svetsparametrar • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 196 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små God kontroll över God sammansmältning Används ej...
  • Page 197: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA 8. TEKNISKA DATA Trådmatningsenhetens egenskaper U.M. Material Encoder Elektriska egenskaper U.M. CAN BUS U.M. Fysiska egenskaper U.M. IP23S Vikt...
  • Page 198: Märkplåt

    TEKNISKA DATA 9. MÄRKPLÅT 10. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD...
  • Page 199 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Page 200 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................197 1.1 Brugsomgivelser ................................197 ....................197 ............................. 198 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................198 ........................199 ..........................199 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................199 ..............................200 1.9 Bortskaffelse.................................. 200 2. INSTALLERING ..........................200 .......................200 ............................... 201 2.3 Tilslutning ..................................201 ..................................
  • Page 201: Advarsel

    ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Page 202: Forebyggelse Af Brand/Eksplosion

    ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • • • • •...
  • Page 203: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • sammen. • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Page 204: Bortskaffelse

    INSTALLERING 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne • • • • • • 1.7.5 Potentialudligning 1.7.6 Jordforbindelse af arbejdsemnet 1.7.7 Afskærmning 1.8 IP-beskyttelsesgrad IP23S • • • 1.9 Bortskaffelse 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger •...
  • Page 205: Tilslutning

    INSTALLERING 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning » Signalkabel Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Effektkabel Indgang effektkabel (kabelbundt) Gasrør Samlestykke til gastilførsel Tilslutning kølevæske Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) Signalkabel (CAN-BUS) input (automation og robotstyring)
  • Page 206 INSTALLERING Effektkabel Signalkabel Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Gasrør Samlestykke/kobling gas Tilslutning kølevæske Effektkabel Indgang effektkabel (kabelbundt)
  • Page 207 INSTALLERING Trådens tilslutningsrør Trådindgang Brændertilslutning Konnektor Tilslutning kølevæske Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-)
  • Page 208 INSTALLERING Strømforsyning til frem-/tilbageføring/hoveddrivmotor Fremføring af tråd AKTIV INAKTIV Svejseknap AKTIV INAKTIV Gastest AKTIV INAKTIV Encoder Indkoder A Jord Indkoder B Jord Indkoderstrømforsyning/hastighedsmåler Jord Hastighedsmåler Jord...
  • Page 209 INSTALLERING Strømforsyningen til antistød Jord Flowkontakt/Antistød AKTIV INAKTIV Strømforsyning til dysesensor (Uo) Ringmøtrikken Friktionsskruen...
  • Page 210: Præsentation Af Anlægget

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Højre-version Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Gastilslutning Trådindgang Indgang/udgang kølevæske. 3.2 Bagpanel Venstre-version Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) Gastilslutning Trådindgang Indgang/udgang kølevæske.
  • Page 211: Betjeningspanel

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Betjeningspanel Fremføring af tråd Gastestknap Knap til tilbagetrækning af tråden...
  • Page 212 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel Højre-version Brændertilslutning Eksterne anordninger Anvendes ikke Indgang/udgang kølevæske. Gastilslutning Signalkabelindgang (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 213: Frontbetjeningspanel Venstre-Version

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.5 Frontbetjeningspanel Venstre-version Brændertilslutning Eksterne anordninger Anvendes ikke Indgang/udgang kølevæske. Gastilslutning Signalkabelindgang (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 214: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR 4. EKSTRAUDSTYR Kit Push-Pull Wire-End/Speed meter tilslutning kit* Wire-End sensor kit WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 5.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 5.1.1 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde...
  • Page 215: Fejlfinding Og Løsninger

    FEJLFINDING OG LØSNINGER 6. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
  • Page 216 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Irregulær opvikling på spolen. » » Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet » tråd). Ujævn trådfremføring Årsag Løsning » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Dårligt justeret spoleholderkobling eller »...
  • Page 217 FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. »...
  • Page 218: Gode Råd Om Svejsning I

    GODE RÅD OM SVEJSNING I Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. » Partikulær geometri i den sammenføjning, der skal » Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. svejses.
  • Page 219 GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejseparametre • • V (V) I (A) (m/min) I (A) diameter.
  • Page 220 GODE RÅD OM SVEJSNING I Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A God kontrol af God smeltning vandret Ikke anvendt...
  • Page 221: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 8. TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Gearmotorens effekt materiale Encoder Elektriske egenskaber U.M. CAN BUS Brugsfaktor U.M. Fysiske egenskaber U.M. IP23S...
  • Page 222: Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 9. DATASKILT 10. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
  • Page 223 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Page 224 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................221 ..................................221 ..................221 ........................... 222 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................222 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................223 ..............................223 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................223 1.8 Vernegrad IP ................................. 224 1.9 Avhending ..................................224 2. INSTALLASJON..........................225 .............................
  • Page 225: Advarsel

    ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
  • Page 226: For Å Forebygge Brann/Eksplosjoner

    ADVARSEL 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
  • Page 227: Forebyggelse Ved Bruk Av Gassbeholder

    ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
  • Page 228: Vernegrad Ip

    ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
  • Page 229: Installasjon

    INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling 2.4 Installasjon 2.4.1 Kopling for MIG/MAG-sveising »...
  • Page 230 INSTALLASJON Signalkabel Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Strømkabelen Inngang effektkabel (Kabelbunt) Gassrør Koblingsstykke gassforsyning Kjølevæsketilkopling Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) Signalkabel (CAN-BUS) inngang (automasjon og roboter) Strømkabelen Signalkabel Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Gassrør Union/tilkopling gas Kjølevæsketilkopling...
  • Page 231 INSTALLASJON Strømkabelen Inngang effektkabel (Kabelbunt) Trådmater slange Tråd inngang Sveisebrennerens feste Kontakt Kjølevæsketilkopling...
  • Page 232 INSTALLASJON Jordklemmekontakt Strømforsyning til Push-Pull/Master Pull motor Trådmating AKTIV IKKE AKTIV Sveisebrennerknapp AKTIV IKKE AKTIV Gasstest AKTIV IKKE AKTIV...
  • Page 233 INSTALLASJON Encoder Encoder A Jord Encoder B Jord Strømforsyning av encoder/hastighetsmåler Jord Hastighetsmåler Jord Strømforsyning anti-kollisjon Jord Strømningsbryter/Anti-kollisjon AKTIV IKKE AKTIV Strømforsyning dyseavsøking Uo Metallringen Friksjonsskruen...
  • Page 234: Presentasjon Av Anlegget

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Høyre versjon Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Gassfeste Tråd inngang 3.2 Bakpanel Venstre hånd versjon Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) Gassfeste Tråd inngang...
  • Page 235: Kontrollpanel

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Kontrollpanel Trådmating Gasstestknapp Tråd bakover trykk-knapp...
  • Page 236 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller Høyre versjon Sveisebrennerens feste Eksterne enheter Ikke brukt Gassfeste Signalkabelens inngang (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 237: Frontpanel Med Kontroller Venstre Hånd Versjon

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.5 Frontpanel med kontroller Venstre hånd versjon Sveisebrennerens feste Eksterne enheter Ikke brukt Gassfeste Signalkabelens inngang (WFR NX - WFR NX SYNCRO)
  • Page 238: Tilbehørssett

    TILBEHØRSSETT 4. TILBEHØRSSETT Kit Push-Pull Wire-End sensor kit WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. VEDLIKEHOLD 5.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 5.1.1 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 5.2 Sorumluluk...
  • Page 239: Diagnostikk Og Løsninger

    DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 6. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » »...
  • Page 240 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. » » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget.
  • Page 241 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Feil elektrode. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Feil jordkopling. » » » Stykkene som skal sveises for stor. » Øk sveisestrømmen. IInkludering av slagg Årsak Løsning »...
  • Page 242: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. »...
  • Page 243 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) t (ms) V (V) t (ms) Sveiseparameter • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 244 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat og vertikal...
  • Page 245: Teknisk Spesifikasjon

    TEKNISK SPESIFIKASJON 8. TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekkerenheten U.M. Material Eksterne enheter Encoder Elektriske egenskaper U.M. CAN BUS Bruksfaktor U.M. Fysiske egenskaper U.M. IP23S Vekt...
  • Page 246: Identifikasjonsplate

    TEKNISK SPESIFIKASJON 9. IDENTIFIKASJONSPLATE 10. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT...
  • Page 247 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding WFR NX 1000 CLASSIC 71.01.085 71.01.086 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Page 248 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................245 1.1 Työskentelytila ................................245 ..................245 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................246 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................246 ..........................247 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................247 ........................247 1.8 IP-luokitus..................................248 ................................248 2. ASENNUS ............................248 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus ............................249 ................................
  • Page 249: Varoitus

    VAROITUS 1. VAROITUS • • • 1.1 Työskentelytila 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen...
  • Page 250: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    VAROITUS 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta • • • • • • • • • 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • • • • • • • osia. •...
  • Page 251: Suojaus Sähköiskulta

    VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus...
  • Page 252: Ip-Luokitus

    ASENNUS 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely 2. ASENNUS...
  • Page 253: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten »...
  • Page 254 ASENNUS Signaalikaapeli Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Virtajohto Virtakaapelin tulo (kaapelinippu) Kaasuputki Jäähdytysnesteen liitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Signaalikaapelin (CAN-BUS) tuloliitäntä (automaatio ja robotiikka) Virtajohto Signaalikaapeli Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Kaasuputki Kaasuliitin Kaasuputki (paineilma) Paineilman liitäntä Jäähdytysnesteen liitäntä...
  • Page 255 ASENNUS Virtajohto Virtakaapelin tulo (kaapelinippu) Langan tulo Jäähdytysnesteen liitäntä...
  • Page 256 ASENNUS Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kaasutesti...
  • Page 257 ASENNUS Encoder Kooderi A Kooderi B Virtauskytkin/törmäyksenesto Kitkaruuvi...
  • Page 258: Laitteen Esittely

    LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Oikeakätinen Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Kaasuliitäntä Paineilman liitäntä Langan tulo Jäähdytysnesteen tulo/lähtö 3.2 Takapaneeli Vasenkätinen Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Kaasuliitäntä Paineilman liitäntä Langan tulo Jäähdytysnesteen tulo/lähtö...
  • Page 259: Ohjauspaneeli

    LAITTEEN ESITTELY 3.3 Ohjauspaneeli Kaasutestipainike Ilman testipainike...
  • Page 260: Etuohjauspaneeli Oikeakätinen

    LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli Oikeakätinen Paineilma Jäähdytysnesteen tulo/lähtö Kaasuliitäntä...
  • Page 261: Etuohjauspaneeli Vasenkätinen

    LAITTEEN ESITTELY 3.5 Etuohjauspaneeli Vasenkätinen Paineilma Jäähdytysnesteen tulo/lähtö Kaasuliitäntä...
  • Page 262: Lisävarusteet

    LISÄVARUSTEET 4. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull Wire-End/Speed meter liitäntäsarj* Wire-End anturi kit WFR1000* 73.11.018 73.11.026 73.50.080 5. HUOLTO 5.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 5.1.1 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Page 263: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 6. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Page 264 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. » Palauta kelan normaalitoimintaolosuhteet tai vaihda se uuteen. » » Vaihda viallinen osa. Langansyöttö on epätasainen Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » »...
  • Page 265 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Kuonasulkeumat Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Takertuminen Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. »...
  • Page 266: Hitsauksen Teoriaa

    HITSAUKSEN TEORIAA Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » mukaisesti. » Rasvaa ennen hitsaamista. » Kylmähalkeamat Toimenpide »...
  • Page 267 HITSAUKSEN TEORIAA Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Hitsausparametrit • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 268 HITSAUKSEN TEORIAA Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen Hyvä läpäisevyyden ja Ei käytössä Hyvä yhteensulautuminen alhainen läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa...
  • Page 269: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET 8. TEKNISET OMINAISUUDET U.M. materiaali Encoder Sähköiset ominaisuudet U.M. CAN BUS U.M. Fyysiset ominaisuudet U.M. IP23S Paino Standardit...
  • Page 270: Arvokilpi

    TEKNISET OMINAISUUDET 9. ARVOKILPI 10. KILVEN SISÄLTÖ...
  • Page 274 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 275 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 276 • • • • • • IP23S • • •...
  • Page 277 • • • • • • »...
  • Page 287 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 288 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 289 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 290 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 291 I (A) t (ms) V (V) t (ms) • • V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 295: Schema

    11. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, WFR NX 1000 CLASSIC RIGHT EURO (71.01.085)
  • Page 296 WFR NX 1000 CLASSIC LEFT EURO (71.01.086)
  • Page 297: Schema Montaggio

    12. SCHEMA MONTAGGIO, ASSEMBLY DIAGRAM, BESTÜCKUNGSPLAN, SCHÉMA DE MONTAGE, ESQUEMA DE LA ASAMBLEA, DIAGRAMA DE MONTAGEM, MONTAGE SCHEMA, MONTERING SCHEMA, MONTERING DIAGRAM, MONTERING DIAGRAM, ASSEMBLY KAAVIO, 15.14.482...
  • Page 298 FASCIO CAVI, CABLE BUNDLE, SCHLAUCHPAKET, FAISCEAU, ALARGADERA INTERCONEXIÓN, FEIXE DE CABOS, SLANGENPAKKET, SLANGPAKET, KABLER, KABELBUNT, KAAPELINIPPU,...
  • Page 299: Connettori

    13. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, WFR NX 1000 CLASSIC RIGHT EURO (71.01.085) WFR NX 1000 CLASSIC LEFT EURO (71.01.086)
  • Page 300: Lista Ricambi

    14. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, WFR NX 1000 CLASSIC RIGHT EURO (71.01.085)
  • Page 303 WFR NX 1000 CLASSIC LEFT EURO (71.01.086)
  • Page 306 SL 4R-4T (07.01.60001)
  • Page 308 FASCIO CAVI ARIA, AIR CABLE BUNDLE, VERKABELUNG LUFT, CÂBLAGE FAISCEAU AIR, GRUPO DE CABLES DE AIRE, AR FEIXE DE CABOS, SLANGENPAKKET LUCHT, KABLAGE LUFT, KABELBUNDTETS LUFT, KABELFESTES LUFT, JOHDINSARJAN ILMA, 4 MT (71.06.354) 6 MT (71.06.355) 8 MT (71.06.356) 10 MT (71.06.357)
  • Page 310 FASCIO CAVI H2O, H2O CABLE BUNDLE, VERKABELUNG H2O, CÂBLAGE FAISCEAU H2O, GRUPO DE CABLES DE H2O, H2O FEIXE DE CABOS, SLANGENPAKKET H2O, KABLAGE H2O, KABELBUNDTETS H2O, KABELFESTES H2O, JOHDINSARJAN H2O, 4 MT (71.06.350) 6 MT (71.06.351) 8 MT (71.06.352) 10 MT (71.06.353) 15 MT (71.06.358) 20 MT (71.06.360) 25 MT (71.06.361)
  • Page 312: Installazione

    15. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, Montaggio staffa e fascio cavi, Mounting bracket and cable bundle, Halterung und Verkabelung, Support de montage et le câblage faisceau, Soporte de montaje y grupo de cables, Suporte de montagem e feixe de cabos, Montagebeugel en slangenpakket, Monteringsfäste med kablage, Monteringsbeslag og kabelbundtets, Monteringsbrakett og kabelfestes, Asennusteline ja johdinsarjan,...
  • Page 317 Configurazione staffa robot, Robot bracket configuration, Konfigurations-Halter Roboter, Robots support de configuration,, Los robots de configuración del soporte, Suporte de robôs de configuração, Configuratie beugel robots, Konfiguration fäste robotar, Configuration beslag robotter, Konfigurasjons brakett roboter, Configuration teline robotit,...
  • Page 319 73.11.018 Kit Push-Pull...
  • Page 321 Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
  • Page 324 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.496 Date 01/02/2022 First Edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

This manual is also suitable for:

71.01.08571.01.086

Table of Contents