Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
TERRA NX 320 PMC
SteelDrive
TERRA NX 400 PMC
SteelDrive
USER MANUAL
USER MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the bohler TERRA NX 320 PMC SteelDrive and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for voestalpine bohler TERRA NX 320 PMC SteelDrive

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 TERRA NX 320 PMC SteelDrive TERRA NX 400 PMC SteelDrive USER MANUAL USER MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 91.08.533 ENGLISH..............6 ITALIANO.
  • Page 5 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 6: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 7 skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
  • Page 8: Work Environment

    The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
  • Page 9: Protection Against Fumes And Gases

    Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
  • Page 10: Fire/Explosion Prevention

    1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
  • Page 11: Ip Protection Rating

    1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
  • Page 13: Connection For Mma Welding

    INSTALLATION The electrical connections must be made by skilled technicians with the specific professional and technical qualifications and in compliance with the regulations in force in the country where the equipment is installed. 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding.
  • Page 14: Connection For Tig Welding

    INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Negative power socket (-) Positive power socket (+) Earth clamp connector Gas pipe connector Pressure reducer Connect the power cable (-) to the negative pole of the terminal strip to change polarity (see "Changing the welding polarity"). Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source.
  • Page 15 INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Open the right side cover. Check that the roller groove is consistent with the diameter of the wire you wish to use. Unscrew the ring nut from the spindle and insert the wire spool. Insert also the spool pin, insert the spool, reposition the ring nut and adjust the friction screw.
  • Page 16: System Presentation

    SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) Power supply cable Connects the system to the mains.
  • Page 17: Front Control Panel

    SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
  • Page 18: Equipment Use

    EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. 4.2 Test screen When the side panel (coil compartment) is open, the welding operations are inhibited.
  • Page 19: Welding Parameters

    EQUIPMENT USE 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device...
  • Page 20 EQUIPMENT USE MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances. Standard Cellulosic Steel...
  • Page 21 EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time.
  • Page 22 EQUIPMENT USE Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current Workpiece thickness Corner bead "a" Welding voltage Welding parameters ( Basic screen) Welding parameters Parameter icon...
  • Page 23: Display Type

    EQUIPMENT USE Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by speed set by the "initial increment"...
  • Page 24: Programs Screen

    EQUIPMENT USE Material type/Gas type synergy selection screen Welding program (BöhlerArc/UniversalArc) Material/gas selection Wire diameter Heading Welding program Welding program Allows the selection of the welding program BöhlerArc UniversalArc Material/gas selection Lets you select: • Type of filler metal • Type of gas Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm).
  • Page 25: Program Storage

    EQUIPMENT USE Programs (JOB) Functions Selected program number Main parameters of the selected program Description of the selected program Heading See the "Main screen" section Program storage for at least a second. Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program.
  • Page 26 SETUP Program retrieval Select the required program by rotating the encoder. Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically skipped. Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system.
  • Page 27: Hot Start

    SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations.
  • Page 28 SETUP Arc detachment voltage Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when moving the Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum...
  • Page 29 SETUP HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up.
  • Page 30 SETUP Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed. Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed.
  • Page 31 SETUP Workpiece thickness Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a" Lets you set bead depth in a corner joint. Pre-gas Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking of the arc. Permits filling of the torch with gas and preparation of the environment for welding.
  • Page 32 SETUP Secondary voltage (double pulsed) Allows regulation of the secondary pulsation level voltage. Makes it possible to obtain greater arc stability during the various pulsation phases. Minimum Maximum Default -5.0 +5.0 0/syn Pulsed slopes (double pulsed) Minimum Maximum Default 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Permits adjustment of the secondary wire speed in the bilevel welding mode.
  • Page 33 SETUP Secondary voltage (MIG Bilevel) Allows regulation of the secondary pulsation level voltage. Makes it possible to obtain greater arc stability during the various pulsation phases. Minimum Maximum Default -5.0 +5.0 0/syn Secondary inductance (MIG Bilevel) Allows regulation of the secondary pulsation level inductance. Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to compensate for the welder's movements and for the natural welding instability.
  • Page 34 SETUP Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Refer to section "Lock/unlock (Set up 551)". Buzzer tone Permits adjustment of the buzzer tone. Minimum Maximum Default 0/off Regulation step Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. Minimum Maximum Default...
  • Page 35 SETUP Gas flow reading Allows the real gas flow value to be displayed. Wire speed reading Allow the value of the motor encoder 1 to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed. Current reading (motor 1) Allow the real value of the current to be displayed (motor 1).
  • Page 36 SETUP XE MODE Welding parameters Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions XA MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions...
  • Page 37: Parameter Selection

    SETUP MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key.
  • Page 38: External Controls Management

    SETUP External controls management Select the required RC remote control output (CH1, CH2, CH3, CH4) by pressing Select the required parameter (Min-Max-parameter) by pressing the encoder Adjust the required parameter (Min-Max-parameter) by rotating the encoder. 5.2.5 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection Select the required parameter (705).
  • Page 39: Mode Selection

    ACCESSORIES Parameter selection Select the required parameter (801). Parameter selection Mode selection Absolute value Percentage value Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast).
  • Page 40: Maintenance

    MAINTENANCE 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way. Prevent conductive dust from accumulating near the louvers and over them. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
  • Page 41 ALARM CODES Invalid program Communication error (FP) the error sub-code indicates the number E14.xx of the deleted job Invalid program Communication error RI 3000 (Modbus) E16.2 Invalid program System configuration error the error sub-code indicates the number E18.xx of the deleted job System configuration error Memory fault E19.1...
  • Page 42: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Page 43: Insufficient Penetration

    TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » No power supply to the wire feeder. » Check the connection to the power source. » Read the paragraph "Connections ". »...
  • Page 44 TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Page 45: Manual Metal Arc Welding (Mma)

    OPERATING INSTRUCTIONS » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
  • Page 46: Welding Polarity

    OPERATING INSTRUCTIONS Striking and maintaining the arc The electric arc is produced by scratching the electrode tip on the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the normal welding distance. Generally, to improve the arc striking behaviour a higher initial current is given in order to heat suddenly the tip of the electrode and so aid the arc establishing(Hot Start).
  • Page 47 OPERATING INSTRUCTIONS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) welding pool width and depth. The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the base current (Ib) keeps the arc and consequently a reduced risk of hot cracks and gas inclusion. Increasing the frequency (MF) the arc becomes narrower, more concentrated, more stable and the quality of welding on thin sheets is further increased.
  • Page 48 OPERATING INSTRUCTIONS Current range 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-1100 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas.
  • Page 49 OPERATING INSTRUCTIONS The two figures show the relationships between the various welding parameters. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for selection the of best working Relationship between wire feeding speed and current characteristic. amperage (melting characteristic) according to wire diameter.
  • Page 50 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 51 OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
  • Page 52: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power 14.8 Maximum input power 11.0 Power consumption in standby Power factor (PF) 0.74...
  • Page 53: Electrical Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Wire feeder SL 4R-4T Wire feeder rated power Rolls quantity Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 0.6-1.6 solid wire Compatible wire/rolls diameters 0.8-1.6 aluminium wire Material 0.9-1.6 flux-core wire Wire speed 0.5-22 m/min Synergic programs External devices Connector for Push-Pull torch yes (optional)
  • Page 54 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Duty factor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Duty factor MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MMA (25°C) (X=100%) Physical characteristics TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M.
  • Page 55: Rating Plate

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 57: Dichiarazione Di Conformità Eu

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017 TERRA NX 400 PMC SteelDrive 55.15.018...
  • Page 58: Table Of Contents

    skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................59 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................59 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................59 1.3 Protezione da fumi e gas .............................60 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................61 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................61 ............................61 ........................61 1.8 Grado di protezione IP..............................62 1.9 Smaltimento..................................63 2.
  • Page 59: Avvertenze

    1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
  • Page 60: Protezione Da Fumi E Gas

    Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
  • Page 61: 1.4 Prevenzione Incendio/Scoppio

    1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
  • Page 62: Collegamento Equipotenziale

    1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
  • Page 63: Smaltimento

    INSTALLAZIONE 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico •...
  • Page 64: Messa In Servizio

    INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
  • Page 65: Collegamento Per Saldatura Tig

    INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
  • Page 66 INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro. Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del filo che si desidera utilizzare. Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia. Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore.
  • Page 67: Presentazione Dell'impianto

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA: Connessione torcia Processo TIG: Connessione cavo di massa Presa negativa di potenza (-)
  • Page 68: Pannello Comandi Frontale

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Page 69: Utilizzo Dell'impianto

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. Avanzamento filo Test gas Pannello laterale aperto Intestazione...
  • Page 70: Parametri Di Saldatura

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro VRD (Voltage Reduction Device)
  • Page 71: Schermata Principale Processo Tig

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
  • Page 72: Schermata Principale Processo Mig/Mag

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO Bilevel In bilevel il saldatore può saldare con due diverse correnti impostate in precedenza. Alla prima pressione del pulsante torcia si ha il pre-gas, l'innesco dell'arco e la saldatura con corrente iniziale. Al primo rilascio si ha la rampa di salita alla corrente "I1". Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante si passa ad "I2".
  • Page 73 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro Parametri di saldatura (Schermata grafica) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro Funzioni...
  • Page 74 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Doppio pulsato Tipo schermata Schermata base Schermata grafica Schermata curve sinergiche Sinergia semplici informazioni Selezione processo di saldatura Entrare nella schermata "sinergie" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il processo desiderato premendo i tasti Premere il pulsante per passare allo step successivo.
  • Page 75: Schermata Programmi

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO Diametro filo Diametro filo 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Intestazione NO PROGRAM Indica che la curva sinergica selezionata non è disponibile o non è coerente con le altre impostazioni dell'impianto.
  • Page 76 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto tasto Inserire una descrizione del programma. Annullare l'operazione premendo il tasto Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
  • Page 77: Setup

    SETUP Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura. I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al processo di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica. Ingresso a set up Avviene premendo per 5 secondi il tasto encoder.
  • Page 78: Arc Force

    SETUP Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 100% 0/off 500% Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Arc force saldatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500%...
  • Page 79 SETUP Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default...
  • Page 80 SETUP Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV...
  • Page 81 SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.3 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo di materiale da saldare.
  • Page 82 SETUP Rampa motore Minimo Massimo Default 0/off 1.0 s 0/off Burn back Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo esterno alla torcia. Minimo Massimo Default -2.00 +2.00 0/syn Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (doppio pulsato) Minimo Massimo...
  • Page 83 SETUP Incremento iniziale Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di maggior calore per fondere in modo omogeneo. Minimo Massimo Default 20 % 200 % 120 % Crater filler inutili deformazioni. Minimo Massimo Default...
  • Page 84 SETUP Rampa crater filler Minimo Massimo Default 10 s 0/off Minimo Massimo Default 0/syn Tensione media compensata Costante di riferimento velocità di spostamento di saldatura Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)"...
  • Page 85 SETUP Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocità avanzamento filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità...
  • Page 86 SETUP Misura del tasso di deposito Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder.
  • Page 87 SETUP MODALITÀ XA Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551).
  • Page 88: Impostazione Password

    SETUP Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica premere il pulsante: Funzioni pannello L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder.
  • Page 89 SETUP Taratura MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) MMA) Premere il pulsante (o il pulsante torcia) per iniziare la procedura. Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica ed uscire dal set up premere il tasto: 5.2.6 Limiti di guardia (Set up 801) guardia.
  • Page 90: Accessori

    ACCESSORI Impostazione limiti di guardia Riga dei limiti di allarme Colonna dei livelli minimi Colonna dei livelli massimi Selezionare la casella desiderata premendo il tasto encoder (la casella selezionata viene visualizzata con contrasto invertito). Regolare il livello del limite selezionato ruotando l'encoder. Per salvare la modifica premere il pulsante: sul pannello comandi.
  • Page 91: Responsabilità

    CODIFICA ALLARMI 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME L'intervento di un allarme o il superamento di un limite di guardia critico causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ed il blocco immediato delle operazioni di saldatura.
  • Page 92: Diagnostica E Soluzioni

    DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Errore configurazione impianto (LCD Errore di comunicazione (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Anomalia alimentazione impianto Mancanza liquido refrigerante Livello di corrente superato (Limite Livello di corrente superato (Limite inferiore) superiore) Livello di tensione superato (Limite Livello di tensione superato (Limite inferiore) superiore) Livello di corrente superato (Limite...
  • Page 93 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » È È necessario per la sicurezza dell'operatore che il pannello laterale sia chiuso durante le fasi di saldatura. » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. »...
  • Page 94 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Guaina torcia danneggiata. » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Page 95 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Inclusioni di tungsteno Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Soffiature Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. » » Incollature Causa Soluzione »...
  • Page 96: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. » Aumentare la corrente di saldatura. Cricche a caldo Causa Soluzione »...
  • Page 97: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    ISTRUZIONI OPERATIVE sticking). Esecuzione della saldatura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Asportazione della scoria 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione (Argon) provvede alla protezione del bagno. instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato.
  • Page 98 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Page 99: Metodi Di Procedimento

    ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente continua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Impianto di saldatura manuale In questo procedimento il metallo fuso è trasferito sul pezzo da L'alimentazione del filo è...
  • Page 100 ISTRUZIONI OPERATIVE Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min) I (A) del filo. Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più...
  • Page 101 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 102 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
  • Page 103: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusibile linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita 14.8 Potenza massima assorbita 11.0 0.74 Rendimento (μ) 0.99 Corrente massima assorbita I1max 21.4...
  • Page 104 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. SL 4R-4T Numero rulli Diametro filo / rullo standard 1.0-1.2 0.6-1.6 filo pieno 0.8-1.6 filo alluminio Materiale 0.9-1.6 filo animato Pulsante spurgo gas Pulsante avanzamento filo Pulsante ritiro filo 0.5-22 m/min Sinergie Dispositivi esterni Presa per torcia Push-Pull si (optional) Diametro bobina 200/300...
  • Page 105 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 Peso 34.0 Sezione cavo di alimentazione mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione...
  • Page 106: Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 107: Eu-Konformitätserklärung

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 108 skip INDEX 1. WARNUNG ............................109 1.1 Arbeitsumgebung ............................... 109 ........................109 1.3 Rauch- und Gasschutz............................... 110 1.4 Brand-/Explosionsverhütung........................... 111 ..................... 111 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................111 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................111 1.8 Schutzart IP ................................... 113 1.9 Entsorgung ..................................113 2.
  • Page 109: Persönlicher Schutz Und Schutz Dritter

    Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 110: Rauch- Und Gasschutz

    Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
  • Page 111: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
  • Page 112 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 113: Installation

    INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
  • Page 114 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei Generatorensätze wird empfohlen.
  • Page 115 INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Schweißstrom Anschluss (-) WIG-Brenneranschluss Schweißstrom Anschluss (+) Verbinder der Erdungszange Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden.
  • Page 116 INSTALLATION zwischen 5 und 15 l/min einstellen. und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen. den Brenneranschluss führen.
  • Page 117 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein.
  • Page 118 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
  • Page 119 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 4.2 Test-Anzeige Die Test-Anzeige erscheint im LCD-Display.
  • Page 120 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren MMA / E-Hand TIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls-...
  • Page 121 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.5 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Stellen Sie den Wert des gewählten Parameters ein, indem Sie den Encoder drehen. Symbol des Parameters Wert des Parameters Funktionen...
  • Page 122 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4-Taktbetrieb, in vier Stufen 4-Taktbetrieb Durch das erste Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss (manuelles Gasvorströmen). Beim Loslassen des Tasters wird der Lichtbogen gezündet. Bilevel "I1". Durch kurzes Drücken und Loslassen des Tasters, wechselt der Strom zu "I2". Erneutes kurzes Drücken und Loslassen wechselt zurück auf "I1"...
  • Page 123 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißparameter ( Basis Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters Schweißparameter (Erweiterte Grafische Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters Funktionen...
  • Page 124 VERWENDUNG VON GERÄTEN Hotstart und Endkraterstrom gesteuert werden können, indem er den Brennertaster betätigt. Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, legt Spannung an den Draht und startet den Wenn der Brennertaster losgelassen wird, ändern sich die Werte für die Drahtvorschubgeschwindigkeit und die relativen synergischen Parameter automatisch in die Grundwerte, die am Bedienfeld eingestellt sind.
  • Page 125 VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Material-/Gaswahl Drahtdurchmesser Kopfzeile Schweißprogramm BöhlerArc UniversalArc Material-/Gaswahl Ermöglicht die Auswahl von: • Art des Zusatzmaterials • Art des Gases Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm...
  • Page 126 VERWENDUNG VON GERÄTEN Programme (JOB) Funktionen Nummer des gewählten Programms Hauptparameter des gewählten Programms Benennung des gewählten Programms Kopfzeile Kapitel "Haupt-Menü" einsehen Programm-Speicher Gehen Sie in das Menü "Programm speichern" hinein, indem Sie die Taste. für mindestens eine Sekunde aufrufen. Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen.
  • Page 127 SETUP Programmabruf Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1 verfügbare Programm auf Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken. Nur die belegten Programmspeicherplätze werden angezeigt, während die leeren automatisch übersprungen werden.
  • Page 128 SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Hotstart Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
  • Page 129 SETUP Bogenabtrennspannung Werkstücks. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus Vmax 57.0 V 0/aus Vmax 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
  • Page 130 SETUP Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Schweißstrom Minimum Maximal...
  • Page 131 SETUP Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage. Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen...
  • Page 132 SETUP Werkstückdicke Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage durch die die Einstellung des Werkstückes. Kehlnaht "a" Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Winkelverbindung. Gasvorströmen Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses vor der Bogenzündung. Minimum Maximal Standard...
  • Page 133 SETUP Sekundärspannung (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärspannung. Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Impulssteilheit (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung einer Rampen-Zeit während des Impulsbetriebs. Minimum Maximal Standard 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) ” über. Drücken und schnelles Loslassen des Knopfes geht man wieder auf “...
  • Page 134 SETUP Sekundärinduktivität (MIG-Bilevel) Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls-Sekundärinduktivität. Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer). Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger Spritzer). Minimum Maximal Standard 0/syn Drahteinschleichrampe Minimum Maximal Standard 10 s 0/aus Endkraterfüller-Rampe Minimum Maximal Standard 10 s 0/aus Induktivität Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer).
  • Page 135 SETUP Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung. Minimum Maximal Standard 0/aus werden kann. Funktion über Taste Up/Down des Brenners steuerbar. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter).
  • Page 136 SETUP Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Encoder-Anzeige Motor 1. Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage. Stromanzeige (Motor 1) Ermöglicht die Anzeige des Ist-Motorstroms (Motor 1). Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Wert der Abschmelzleistung Ermöglicht die Wertanzeige der Abschmelzleistung. Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen.
  • Page 137 SETUP Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XA E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen...
  • Page 138: Bedienfeld-Funktionen

    SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (551). Aktivieren Sie die Einstellung des gewählten Parameters, indem Sie den Taster Encoder drücken.
  • Page 139 SETUP 5.2.5 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (705). Aktivieren Sie die Einstellung des gewählten Parameters, indem Sie den Taster Encoder drücken.
  • Page 140 ZUBEHÖR Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Gehen Sie ins Menü "Schutzgrenzen" hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Parameterauswahl Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste drücken Wählen Sie die Einstellungsmethode der Schutzgrenzen, indem Sie die Taste drücken.
  • Page 141: Wartung

    WARTUNG 7. WARTUNG ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Vermeiden Sie Ansammlungen von Metallstaub in der Nähe und über den Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf.
  • Page 142 ALARMCODES Ungültiges Programm Kommunikationsfehler (FP) Der Untercode des Fehlers bezeichnet E14.xx Ungültiges Programm Kommunikationsfehler RI 3000 (Modbus) E16.2 Ungültiges Programm Anlagen-Konfigurationsfehler Der Untercode des Fehlers bezeichnet E18.xx Anlagen-Konfigurationsfehler Speicher defekt E19.1 Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3...
  • Page 143: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE skip 9. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
  • Page 144 FEHLERSUCHE Drahtvorschub blockiert Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Drahtvorschub nicht gespeist. » Anschluss am Generator überprüfen. » Siehe Kapitel "Anschluss". »...
  • Page 145 FEHLERSUCHE Ungenügende Durchstrahlungsdicke Ursache Lösung » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Elektrode unkorrekt. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Nahtvorbereitung unkorrekt. » Abschrägung vergrößern. » Masseverbindung unkorrekt. »...
  • Page 146 FEHLERSUCHE » Schutzgas ungenügend. » Gas verwenden, das für die zu schweißenden Werkstoffe geeignet ist. Oxydationen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Porosität Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff.
  • Page 147 BETRIEBSANWEISUNGEN skip 10. BETRIEBSANWEISUNGEN 10.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Art der Ummantelung Verwendung Rutil Einfachheit in der alle Positionen Verwendung Sauer hohe Schmelzgesch-windigkeit ebenflächig Basisch Verwendung Wahl des Schweißstromes Verpackung der Elektroden angegeben. Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Fall wird die Befreiung durch einen seitlichen Ruck herbeigeführt.
  • Page 148: Wig-Schweißen (Kontinuierlicher Lichtbogen)

    BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt. vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
  • Page 149 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich. Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Strombereich Elektrode (DC-)
  • Page 150 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Manuelle Schweißanlage Der Strom wird über die Schmelzelektrode (Draht mit positiver Bei diesem Verfahren wird das geschmolzene Metall durch den Bogen auf das Werkstück übertragen.
  • Page 151 BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
  • Page 152 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 153 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird. ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch Kohlenmonoxid.
  • Page 154: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme 14.8 Max. Leistungsaufnahme 11.0 Leistungsaufnahme im deaktivierten Zustand Leistungsfaktor (PF) 0.74 Wirkungsgrad (μ) 0.99 Max.
  • Page 155 TECHNISCHE DATEN U.M. Getriebemotor SL 4R-4T Getriebemotorleistung Rollenzahl Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 0.6-1.6 Volldraht Geeignete Drahtdurchmesser / Lenkbare Rollen 0.8-1.6 Aluminiumdraht Material 0.9-1.6 fülldrahtstahl Taste für Drahtvorschub Drahtrückzug-taste nein Drahtvorschubgeschwindigkeit 0.5-22 m/min Synergie Externe Geräte nein Steckerbuchse für Push-Pull-Brenner ja (wahlfrei) Spulendurchmesser 200/300...
  • Page 156 TECHNISCHE DATEN Nutzungsfaktor TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Nutzungsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Nutzungsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Nutzungsfaktor MMA / E-Hand (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Nutzungsfaktor MMA / E-Hand (25°C) (X=100%) TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. Schutzart IP IP23S Isolationsklasse...
  • Page 157 TECHNISCHE DATEN 12. DATENSCHILD VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 159: Déclaration De Conformité Ue

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 160 skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................161 1.1 Environnement d'utilisation ............................161 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................161 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................162 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................163 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................163 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................163 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................163 1.8 Degré...
  • Page 161: Avertissement

    1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 162: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
  • Page 163: Prévention Contre Le Risque D'incendie Et D'explosion

    1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
  • Page 164: Degré De Protection Ip

    1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
  • Page 165: Élimination

    INSTALLATION 1.9 Élimination Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et la fin de leur cycle de vie doivent être collectés séparément et envoyés à un centre de récupération et d'élimination. Le propriétaire de l'équipement doit identifier les centres de collecte agréés en se renseignant auprès des autorités humains.
  • Page 166: Mise En Service

    INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Connecteur de la pince ARC-AIR Raccord de puissance positive (+)
  • Page 167 INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Raccord de puissance négative (-) Raccord torche TIG Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression soudure"). ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
  • Page 168 INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse: Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse:...
  • Page 169: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur.
  • Page 170: Panneau De Commande Frontal

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
  • Page 171: Utilisation De L'installation

    UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal 4.4 Écran principal du procédé...
  • Page 172 UTILISATION DE L'INSTALLATION Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Synergie MMA performances de soudage.
  • Page 173: Écran Principal Du Procédé Tig

    UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre. Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Fonctions Proceso de soldadura Proceso de soldadura TIG DC...
  • Page 174: Écran Principal Du Procédé Mig/ Mag

    UTILISATION DE L'INSTALLATION Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution 4.6 Écran principal du procédé MIG/ MAG Écran de base En-tête MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions Écran graphique En-tête MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions...
  • Page 175 UTILISATION DE L'INSTALLATION Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Paramètres de soudage (Écran graphique) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Fonctions Proceso de soldadura Double pulsation Type d'affichage Proceso de soldadura MIG/MAG standard...
  • Page 176: Proceso De Soldadura

    UTILISATION DE L'INSTALLATION Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Permet de changer l’affichage entre : Écran de base Écran graphique Ecran de courbes synergiques Synergie simples Sélection du procédé de soudage pendant au moins une seconde. Appuyez sur la touche Proceso de soldadura Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz...
  • Page 177: Ecran De Programmes

    UTILISATION DE L'INSTALLATION Diamètre de fil Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm En-tête PAS DE PROGRAMME 4.7 Ecran de programmes Programmes (JOB) Fonctions En-tête Consulter la section "Ecran principal Programmation pression sur la touche.
  • Page 178 UTILISATION DE L'INSTALLATION potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme. Rappel de programme Annulation d'un programme...
  • Page 179: Menu Set Up

    MENU SET UP 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant. Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
  • Page 180: Arc Force

    MENU SET UP É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% É É lectrode de fonte É É lectrode rútile Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 100% 0/off 500% Courant de soudage Minimum Maximum Imax...
  • Page 181 MENU SET UP Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock...
  • Page 182 MENU SET UP 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset) Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur...
  • Page 183 MENU SET UP Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
  • Page 184 MENU SET UP Cordon d'angle "a" Pré-gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0.1 s Minimum Maximum 10 % 100 % 50 % Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s...
  • Page 185 MENU SET UP Tension secondaire (double pulsé) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Rampes de pulsation (double pulsé) Minimum Maximum 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) ” on passe au niveau. ” et vice versa. Minimum Maximum 200 % 0/off Montée initiale Minimum...
  • Page 186 MENU SET UP Point d'arrêt Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Inductance secondaire (Bilevel MIG) de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Rampe incrément initial Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler Minimum Maximum 10 s...
  • Page 187 MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off...
  • Page 188 MENU SET UP Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Lecture du débit gaz Lecture vitesse fil Lecture encodeur moteur 1. Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage.
  • Page 189 MENU SET UP 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Expert MODE XE Paramètres de soudage Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XA Paramètres de soudage...
  • Page 190 MENU SET UP Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche:...
  • Page 191 MENU SET UP 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes par une pression sur la touche Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre Étalonnage MIG/...
  • Page 192 MENU SET UP Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil Sélection du paramètre Sélection du paramètre touche Configuration de la machine Valeur absolue Valeur en pourcentage Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums...
  • Page 193: Accessoires

    ACCESSOIRES 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.012 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de 7.1 Contrôles périodiques sur le générateur 7.1.1 Système 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes.
  • Page 194 CODES D'ALARMES Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Programme non valide Erreur de communication (FP) le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Erreur de communication RI 3000 Programme non valide (Modbus) E16.2...
  • Page 195: Diagnostic Et Solutions

    DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Alarme système de configuration (FP) Alarme système de configuration (FP) E99.4 E99.5 Alarme système de configuration E99.6 E99.11 skip 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise »...
  • Page 196 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Tension de réseau hors plage. » Effectuer le raccordement correct de l'installation. » Consulter le paragraphe "Raccordement". » Phase manquante. » Effectuer le raccordement correct de l'installation. » Consulter le paragraphe "Raccordement". » Installation électronique défectueuse. »...
  • Page 197 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Dynamique d'arc incorrecte. » Changer la masse de place sur une valeur supérieure. »...
  • Page 198 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse d'oscillation latérale de remplissage. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Gaz de protection insuffisant. » Utiliser des gaz adaptés aux matériaux à souder. Oxydations Cause Solution »...
  • Page 199: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI skip 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
  • Page 200: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
  • Page 201 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Page 202: Soudage En Continu (Mig/Mag)

    MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel fondu durant la soudure. 1. Torche 3. Fil de soudage 6. Bouteille de gaz Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V)
  • Page 203 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramme pour choisir la meilleure du fil. des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
  • Page 204 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 205 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
  • Page 206: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Communication bus DIGITAL 14.8 11.0 Facteur de puissance (PF) 0.74 Rendement (μ) 0.99 21.4 Courant effectif I1eff 14.3 3-320 Facteur d'utilisation...
  • Page 207: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. SL 4R-4T Nombre de galets Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 0.6-1.6 fil plein 0.8-1.6 fil aluminium Matériel Bouton de purge du gaz Bouton poussoir de retour de fil Vitesse du fil 0.5-22 m/min Synergies Dispositifs externes...
  • Page 208 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (25°C) (X=100%) Caractéristiques physiques TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M.
  • Page 209: Plaque Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 211 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 212 skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................213 1.1 Entorno de utilización ..............................213 1.2 Protección personal y de terceros..........................213 1.3 Protección contra los humos y gases ........................214 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................215 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................215 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................215 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................215 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 213: Advertencia

    Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 214: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
  • Page 215: Prevención Contra Incendios/Explosiónes

    1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
  • Page 216: Instalación, Uso Y Evaluación Del Área

    1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
  • Page 217: Grado De Protección Ip

    INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
  • Page 218: Instalación

    INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de alimentación estable entre el ±15% respecto del valor de la tensión nominal declarado por el fabricante, en todas las condiciones de funcionamiento posibles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal. Por lo general, se aconseja utilizar grupos electrógenos de potencia con el doble de potencia de la fuente de alimentación si es monofásica, y equivalente a 1,5 veces si es trifásica.
  • Page 219 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Toma negativa de potencia (-) Conexión de la antorcha TIG Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el cable de potencia al polo negativo (-) de la regleta de conexiones para el cambio de polaridad (consulte "Cambio de polaridad de soldadura").
  • Page 220 INSTALACIÓN Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas. Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Abra la tapa lateral derecha.
  • Page 221: Presentación Del Sistema

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...)
  • Page 222: Panel De Mandos Frontal

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 223: Utilización Del Equipo

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 4.2 Pantalla de test Cuando se abre el panel lateral (alojamiento de la bobina), las operaciones de soldadura quedan inhabilitadas.
  • Page 224: Parámetros De Soldadura

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder. Parámetros de soldadura Icono del parámetro Valor del parámetro...
  • Page 225: Pantalla Principal Del Proceso Tig

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.5 Pantalla principal del proceso TIG Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
  • Page 226: Pantalla Principal Del Proceso Mig/Mag

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Bilevel En bilevel, el soldador puede soldar con dos corrientes diferentes configuradas anteriormente. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial. Al soltar el botón por primera vez pasamos a la rampa de subida de corriente "I1". Si el soldador pulsa y suelta el botón rápidamente, se produce un cambio en "I2".
  • Page 227 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Parámetros de soldadura ( Pantalla básica) Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder. Parámetros de soldadura Icono del parámetro Valor del parámetro Unidad de medida del parámetro Parámetros de soldadura (Pantalla gráfica) Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder. Parámetros de soldadura Icono del parámetro Valor del parámetro...
  • Page 228 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Doble pulsación Doble pulsación Doble pulsación activado desactivado Tipo de pantalla Permite el cambio de visualización entre: Pantalla básica Pantalla gráfica Pantalla de curva sinérgica Sinergia Permite seleccionar un programa de soldadura predefinido (sinergia) mediante la selección de algunas informaciones sencillas Selección del proceso de soldadura Entre a la pantalla "sinergias"...
  • Page 229: Pantalla De Programas

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Diámetro del alambre Permite la selección del diámetro del alambre utilizado (mm). Diámetro del alambre 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Título Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. NO PROGRAM configuraciones del equipo.
  • Page 230 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder. Memoria vacía Programa memorizado Anule la operación pulsando la tecla Guarde todos los ajustes actuales en el programa seleccionado pulsando la tecla. Introduzca una descripción del programa. Seleccione la letra deseada girando el encoder.
  • Page 231: Configuración

    CONFIGURACIÓN Anule la operación pulsando la tecla Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del sistema de soldadura.
  • Page 232: Arc Force

    CONFIGURACIÓN Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% Corriente de soldadura Permite ajustar la corriente de soldadura.
  • Page 233: Velocidad De Desplazamiento

    CONFIGURACIÓN Velocidad de desplazamiento Permite configurar la velocidad de ejecución de la soldadura. Default cm/min: velocidad de referencia para la soldadura manual. Mínimo Máximo Por defecto 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuración de la máquina Permite seleccionar el interface gráfico deseado. Permite acceder a los niveles superiores de la configuración.
  • Page 234 CONFIGURACIÓN 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Corriente de soldadura Permite ajustar la corriente de soldadura. Mínimo Máximo Por defecto...
  • Page 235 CONFIGURACIÓN Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización. Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad.
  • Page 236 CONFIGURACIÓN Pre gas Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado del arco. Permite la salida del gas en la antorcha y la preparación del ambiente entorno para la soldadura. Mínimo Máximo Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s Permite el ajuste de la velocidad de avance del alambre durante las fases cebado del arco.
  • Page 237 CONFIGURACIÓN Bilevel (4T - crater filler) Permite ajustar la velocidad del hilo secundaria en el modo de soldadura Bilevel. Si el soldador aprieta y suelta rápidamente el pulsador se pasa a “ ”. Volviendo a apretar y soltar rápidamente el pulsador, se pasa a “ ”...
  • Page 238 CONFIGURACIÓN Rampa de aumento inicial Permite configurar un paso gradual entre el aumento inicial y la soldadura. Mínimo Máximo Por defecto 10 s 0/off Rampa crater filler Permite configurar un paso gradual entre la soldadura y el crater filler. Mínimo Máximo Por defecto 10 s...
  • Page 239 CONFIGURACIÓN Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Permite la gestión del parámetro externo 1, 2, 3, 4 (valor mínimo, valor máximo, valor por defecto, parámetro seleccionado). Consulte la sección "Gestión de comandos externos (Set up 602)". Antorcha U/D Permite la gestión del parámetro externo (U/D). Valeur Por defecto Función de devolución de llamada...
  • Page 240 CONFIGURACIÓN Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Valor de la tasa de deposición Permite la visualización del valor de la tasa de deposición. Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad.
  • Page 241 CONFIGURACIÓN MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos.
  • Page 242 CONFIGURACIÓN Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder. Anule la operación pulsando la tecla Para guardar la modificación, pulse el botón: Funciones del panel Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos bloqueado, aparecerá una pantalla especial. Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e Confirme la operación pulsando el botón encoder.
  • Page 243 CONFIGURACIÓN Pantalla de "INFO" Retire la tobera para colocar la punta de contacto expuesta de la antorcha. (MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) Poner en contacto la antorcha portaelectrodos y la pieza a soldar. (MMA) Pulse el botón (o el botón de la antorcha) para iniciar el procedimiento. Mantenga el contacto durante al menos un segundo.
  • Page 244: Accesorios

    ACCESORIOS Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos Seleccione la casilla deseada pulsando la tecla encoder (la casilla seleccionada se visualiza con contraste invertido). Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder.
  • Page 245: Responsabilidad

    CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Use llaves y herramientas adecuadas. 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará...
  • Page 246: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Fallo alimentación del equipo Falta líquido refrigerante Superado el nivel de corriente (Límite Superado el nivel de corriente (Límite inferior) superior) Superado el nivel de tensión (Límite Superado el nivel de tensión (Límite inferior)
  • Page 247 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta » Para la seguridad del operador la tapa lateral debe estar cerrada averiado. durante la soldadura. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Page 248 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Rodillos inadecuados o gastados. » Sustituya los rodillos. » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. »...
  • Page 249 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inclusiones de tungsteno Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro superior. » Electrodo inadecuado. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Afile correctamente el electrodo. »...
  • Page 250: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Solidificación muy rápida de la soldadura de » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. inserción.
  • Page 251: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    INSTRUCCIONES DE USO El revestimiento externo del electrodo se consume, suministrando así el gas de protección para la soldadura y garantizando su buena calidad. Para evitar que las gotas de material fundido, apaguen el arco al provocar un cortocircuito y pegarse el electrodo al baño de soldadura, debido a su proximidad, se produce un aumento provisional de la corriente de soldadura para fundir el cortocircuito (Arc Force).
  • Page 252 INSTRUCCIONES DE USO D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo. El baño de soldadura se forma por los impulsos de punta (Ip), mientras que la corriente de base (Ib) mantiene el arco encendido.
  • Page 253: Soldadura Con Alambre Continuo (Mig/Mag)

    INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación de corriente continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antorcha y gas. Sistema de soldadura manual MIG La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con En este procedimiento el metal fundido se transmite a la pieza por soldar mediante el arco.
  • Page 254 INSTRUCCIONES DE USO En las dos figuras siguientes se muestran las relaciones entre los diferentes parámetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para la elección ideal de la mejor Relación entre velocidad de avance del alambre e característica de trabajo.
  • Page 255 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
  • Page 256 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
  • Page 257: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida 14.8 Potencia máxima absorbida 11.0 Potencia absorbida en estado inactivo Factor de potencia (PF)
  • Page 258 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Tipo de motorreductor SL 4R-4T Potencia motorreductor N° de rodillos Diámetro del alambre / Rollo estándar 1.0-1.2 0.6-1.6 alambre sólido Diámetros de los alambres/Rollos compatibles 0.8-1.6 alambre de aluminio Material 0.9-1.6 alambre tubular Botón de comprobación del gas sí...
  • Page 259 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=100%) Características físicas TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M.
  • Page 260: Placa De Datos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 261: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 262 skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................263 1.1 Condições de utilização............................263 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................263 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................264 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................265 ..................... 265 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................265 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................265 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Page 263: Atenção

    A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
  • Page 264: Protecção Contra Fumos E Gases

    ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
  • Page 265: Prevenção Contra Incêndios/Explosões

    1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
  • Page 266: Instalação, Utilização E Estudo Da Área

    1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
  • Page 267: Grau De Protecção Ip

    INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Page 268: Instalação

    INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar (ARC-AIR) Tomada negativa de potência (-)
  • Page 269 INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha TIG Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Conector de tubo de gás Redutor de pressão soldadura”). fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.4 Ligação para a soldadura MIG/MAG Conexão da tocha...
  • Page 270 INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Abrir a tampa lateral direita. Desaparafusar a porca do eixo e inserir o porta-bobina. introduzido na gola dos rolos. Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 10 a 30 I/min. Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa).
  • Page 271: Apresentação Do Sistema

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas...
  • Page 272: Painel De Comandos Frontal

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada. Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Teclas de programas de soldadura...
  • Page 273: Utilização Do Equipamento

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Painel lateral aberto Cabeçalho...
  • Page 274: Parâmetros De Soldadura

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio...
  • Page 275 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases...
  • Page 276 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez provoca o regresso a “I1” e assim sucessivamente. Pressionando por um período de tempo mais longo, Ecrã de base Ecrã gráfico Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás...
  • Page 277 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura MIG/MAG Pulsado TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo.
  • Page 278: Ecrã De Curvas Sinérgicas

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Pulsado duplo Pulsado duplo activo Pulsado duplo inactivo Tipo de visualização Ecrã de curvas sinérgicas Sinergia Seleção do processo de soldadura durante, pelo menos, um segundo. Processo de soldadura Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Programa de soldadura Programa de soldadura...
  • Page 279: Ecrã De Programas

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Cabeçalho seleccionado. NO PROGRAM (sem programa) 4.7 Ecrã de programas Programas (JOB) Número do programa selecionado Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo.
  • Page 280 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas pretendido.
  • Page 281: Definições

    DEFINIÇÕES 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo...
  • Page 282: Arc Force

    DEFINIÇÕES Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 100% 0/off 500% Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 283: Configuração Da Máquina

    DEFINIÇÕES Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador Modo Básico SERV Service vaBW vaBW Modo Profissional Lock/unlock Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4...
  • Page 284 DEFINIÇÕES Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido Imax 100 A Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida.
  • Page 285 DEFINIÇÕES Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.1.3 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset Programas de soldadura MIG/MAG Padrão: material a soldar. MIG/MAG Pulsado: Velocidade do fio Mínimo...
  • Page 286 DEFINIÇÕES Rampa motor Mínimo Máximo Predefinido 0/off 1.0 s 0/off Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso.
  • Page 287 DEFINIÇÕES Crater filler Mínimo Máximo Predefinido 20 % 200 % 80 % Tempo de incremento inicial Permite definir o tempo de incremento inicial. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Permite definir o tempo de "enchimento de cratera''. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 288 DEFINIÇÕES Indutância instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Tensão média compensada Constante de referência da velocidade de deslocação Constante de referência para todos os processos de soldadura de soldadura Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
  • Page 289 DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura do fluxo de gás...
  • Page 290 DEFINIÇÕES Valor da taxa de deposição Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos 5.2.2 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida.
  • Page 291 DEFINIÇÕES MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 292 DEFINIÇÕES Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel em “off”, para desbloquear definitivamente o painel de controlo 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4). 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 293 DEFINIÇÕES Calibração (MIG/MAG) trabalho. (MIG/MAG) (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1) Leitura de corrente (motor 2) Leitura de velocidade do fio Seleção de parâmetro...
  • Page 294: Acessórios

    ACESSÓRIOS Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de É...
  • Page 295: Efectuar Periodicamente As Seguintes Operações

    CÓDIGOS DE ALARME 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 7.2 Ansvar 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã...
  • Page 296: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Perda de dados Memória defeituosa (RTC) Perda de dados 3.5") E33.1 E33.3 Falta de líquido refrigerante Nível de corrente ultrapassado (Limite Nível de corrente ultrapassado (Limite inferior) superior) inferior) superior) Nível de corrente ultrapassado (Limite Nível de corrente ultrapassado (Limite inferior) superior) inferior)
  • Page 297 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Instalação em sobreaquecimento (alarme de » Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. temperatura - LED amarelo aceso).
  • Page 298 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avanço do fio irregular Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. » Substituir os rolos. »...
  • Page 299 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Inclusões de tungsténio Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro superior. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Afiar cuidadosamente o eléctrodo. »...
  • Page 300: Instruções Operacionais

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. » Solidificação demasiado rápida do banho de » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. fusão.
  • Page 301: Soldadura Tig (Arco Contínuo)

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS neutralizar o curto-circuito (Arc Force). (“antisticking”). Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho.
  • Page 302 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras finas. Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente...
  • Page 303: Métodos De Procedimento

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 304 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) transferência de metal ocorre em pequenas gotas que se formam e t (ms) libertam da extremidade do fio, sendo transferidas para o banho V (V) t (ms) Parâmetros de soldadura •...
  • Page 305 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e...
  • Page 306 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 307 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Aluminum alloy Ø Wire speed Deposition rate 0,6mm 6,5 m/min 0,6 kg/h 0,8 mm 1,2mm 22,0 m/min 2,0 kg/h 4,5 m/min 0,5 kg/h 1,0mm 1,0 mm 22,0 m/min 2,6 kg/h 0,8mm 4,0 m/min 0,7 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 4,0 kg/h 3,0 m/min 0,9 kg/h...
  • Page 308: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado DIGITALE Potência máxima de entrada 14.8 Potência máxima de entrada 11.0 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.74 Eficiência (μ) 0.99...
  • Page 309 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso 33.0 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-4T N° rolos 1.0-1.2 0.6-1.6 fio cheio 0.8-1.6 fio de alumínio Material 0.9-1.6 fio fluxado Velocidade do fio 0.5-22 m/min Sinergias...
  • Page 310: Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Características físicas TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 34.0 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-4T N°...
  • Page 311: Eu Conformiteits Verklaring

    NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 312 skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................313 1.1 Gebruiksomgeving ..............................313 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................313 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................314 1.4 Brand en explosie preventie............................. 315 ................. 315 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................315 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................315 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 313: Waarschuwing

    Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 314: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
  • Page 315: Brand En Explosie Preventie

    1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
  • Page 316 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Page 317: Ip Beveiligingsgraad

    HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
  • Page 318: Installeren

    HET INSTALLEREN De machine kan gevoed worden door een stroomaggregaat als deze een stabiele voedingsspanning garandeert gebruik van een stroomaggregaat met elektrische bediening wordt aangeraden. Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker.
  • Page 319 HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Negatief contactpunt (-) TIG toorts aansluiting Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Gasleiding connector Druk regelaar Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit).
  • Page 320 HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Open het rechter zijpaneel. Controleer of de groef van de rol gelijk is aan de diameter van de draad waarmee u wilt werken. Draai de ring van de spoelhaspel los en plaats de spoel. Breng ook de pen van de haspel op z’n plaats, plaats de spoel, breng de ring weer in en plaats de schroef.
  • Page 321: Presentatie Van De Installatie

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem.
  • Page 322: Bedieningspaneel Vooraan

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 323: Gebruik Van Apparatuur

    GEBRUIK VAN APPARATUUR Toets job Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 240 las job die door de lasser gepersonifieerd zijn. 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten.
  • Page 324: Hoofdscherm Mma-Proces

    GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Page 325: Hoofdscherm Tig-Proces

    GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
  • Page 326: Hoofdscherm Mig/Mag-Proces

    GEBRUIK VAN APPARATUUR Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer. 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat.
  • Page 327 GEBRUIK VAN APPARATUUR Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom Stukdikte Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Page 328 GEBRUIK VAN APPARATUUR Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
  • Page 329: Programma's Scherm

    GEBRUIK VAN APPARATUUR Selectiescherm synergie Soort materiaal/Soort gas Lasprogramma (BöhlerArc/UniversalArc) Selectie materiaal/gas Draad diameter Lasprogramma Lasprogramma Maakt de keuze mogelijk van de lasprogramma BöhlerArc UniversalArc Selectie materiaal/gas Voor keuze van: • type vul metaal • type gas Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm...
  • Page 330 GEBRUIK VAN APPARATUUR Programma’s (JOB) Functies Nummer van het geselecteerde programma Hoofd parameters van het geselecteerde programma Beschrijving van het geselecteerde programma Raadpleeg de paragraaf “Hoofdscherm” Programma opslaan Start het menu “programma opslaan” door de knop. ten minste een seconde ingedrukt te houden.
  • Page 331: Setup

    SETUP Programma ontsluiten Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken. Alleen de werkprogramma’s in het geheugen worden getoond, de programma’s die niet in gebruik zijn worden automatisch overgeslagen.
  • Page 332: Hot Start

    SETUP 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
  • Page 333 SETUP Spanning booguitschakeling Voor het instellen van de waarde van de spanning om de elektrische boog wordt uitgeschakeld. Hierdoor worden de werkomstandigheden die zich voordoen beter beheerst. Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde van de spanning voor een minder grote vlam als de elektrode Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
  • Page 334 SETUP Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
  • Page 335 SETUP Afstelling weerstand circuit Voor het afstellen van de apparatuur. Raadpleeg het gedeelte "Afstelling weerstand circuit (set up 705)". Stroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Bewegingssnelheid van de robot Maakt het mogelijk dat de bewegingssnelheid van de arm van een robot of van een automatisch apparaat wordt getoond.
  • Page 336 SETUP Stukdikte Maakt het mogelijk dat de dikte van het deel dat wordt gelast ingesteld wordt. Maakt de instelling mogelijk van het systeem doormiddel van het reguleren van het te lassen deel. Hoeklasnaad "a" Hiermee wordt de diepte ingesteld van de lasnaad bij een hoekaansluiting. Voor gas stroom tijd Om de gasstroom vóór het ontsteken van de boog in te stellen en te regelen.
  • Page 337 SETUP Secundaire voltage (dubbelpuls) Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het secondaire pulsering niveau. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen gedurende de verschillende fases van het pulseren. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling -5.0 +5.0 0/syn Puls afbouwend (dubbelpuls) Maakt de instelling van up slope tijd mogelijk tijdens het puls lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
  • Page 338 SETUP Secundaire voltage (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het secondaire pulsering niveau. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen gedurende de verschillende fases van het pulseren. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling -5.0 +5.0 0/syn Secundaire inductantie (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Maakt de regeling mogelijk van het weerstand van het secondaire pulsering niveau.
  • Page 339 SETUP Lock/unlock Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Raadpleeg het gedeelte "Lock/unlock (Set up 551)". Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stappen van de up-down toetsen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
  • Page 340 SETUP Gasstroom aflezen Maakt het tonen van de werkelijke waarde van de gasstroom mogelijk. Draadsnelheid aflezen Encoder motor 1 inlezen. Bewegingssnelheid van de robot Maakt het mogelijk dat de bewegingssnelheid van de arm van een robot of van een automatisch apparaat wordt getoond.
  • Page 341 SETUP MODUS XE Las parameters Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies...
  • Page 342: Wachtwoord Instellen

    SETUP MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551).
  • Page 343: Beheer Van Externe Controle

    SETUP Beheer van externe controle Selecteer de gewenst RC afstandsbediening uitgang (CH1, CH2, CH3, CH4) door de knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (Min-Max - parameter) door de knop van de decoder in te drukken. Pas de gewenste parameter aan (Min-Max - parameter) door de decoder te draaien.
  • Page 344: Accessoires

    ACCESSOIRES Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801). Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selectie van de parameter Selecteer de gewenste parameter door knop in te drukken set Selecteer de instel methode van de bewakingslimieten door de knop in te drukken Machine-instelling Absolute waarde...
  • Page 345: Onderhoud

    ONDERHOUD 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
  • Page 346 ALARM CODES Programma niet geldig Communicatiefout RI 3000 (Modbus) E16.2 Programma niet geldig Fout in systeemconfiguratie E18.xx nummer van de verwijderde taak aan Fout in systeemconfiguratie Defect geheugen E19.1 Gegevensverlies Niet aanwezige lasprogramma’s Defect geheugen (RTC) Gegevensverlies Fout in systeemconfiguratie (LCD 3.5") Communicatiefout (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3...
  • Page 347: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN skip 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
  • Page 348 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » » Vervang de rollen. » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. »...
  • Page 349 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing » Wijze van lassen niet correct. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Elektrode niet correct. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. »...
  • Page 350 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Poreusheid Vraag Oplossing » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. »...
  • Page 351: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES skip 10. BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te werken met schone materialen, zonder oxidatie, roest of andere verontreinigingen. Keuze van de elektrode De diameter van de elektrode die u moet gebruiken hangt af van de dikte van het materiaal, van de positie, het type van de lasnaad en het type voorbereiding van het werkstuk.
  • Page 352 BEDIENINGSINSTRUCTIES Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk). Hiermee kunnen smalle en diepen lassen gemaakt worden, met grote lassnelheid en lage warmte toevoer.
  • Page 353: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    BEDIENINGSINSTRUCTIES De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema. Toevoegmateriaal De lasstaven moeten de zelfde eigenschappen hebben als het basismateriaal. Het gebruik van stroken die van het basismateriaal afkomstig zijn is af te raden omdat deze allerlei onzuiverheden kunnen Beschermgas Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt.
  • Page 354 BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkmethoden Bij het Mig lassen onder beschermend gas zijn twee overdrachtssystemen nodig die gerangschikt kunnen worden naar de manier waarop metaal wordt overgebracht van de elektrode naar het werkstuk. De eerste is methode is “KORTSLUIT BOOGLASSEN” (Short-Arc),en hierbij komt de elektriciteit direct in aanraking met het lasbad, waardoor een kortsluiting veroorzaakt wordt waarbij de draad als zekering optreedt en de boog onderbroken wordt.
  • Page 355 BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden Boogspanning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt...
  • Page 356 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 357 BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
  • Page 358: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen 14.8 Maximaal opgenomen vermogen 11.0 Opgenomen vermogen in uitgeschakelde stand Vermogen factor (PF) 0.74 Rendement (μ)
  • Page 359 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Type reductiemotor SL 4R-4T Vermogen motorreductor Geen rollen Diameter lasdraad / Standaard rol 1.0-1.2 0.6-1.6 massieve lasdraad Diameter bruikbaar draad /Buigzame rollen 0.8-1.6 aluminium lasdraad Materiaal 0.9-1.6 gevulde lasdraad Gasontluchtingsknop Draadtoevoerknop Drukknop draadterugslag Draadsnelheid 0.5-22 m/min Synergische programma’s Externe apparatuur...
  • Page 360 TECHNISCHE KENMERKEN Gebruiksfactor TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Gebruiksfactor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Gebruiksfactor MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MMA (25°C) (X=100%) Fysieke eigenschappen TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. IP Beveiligingsgraad IP23S Isolatieklasse Afmetingen (lxdxh)
  • Page 361: Gegevensplaat

    TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 363: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017 TERRA NX 400 PMC SteelDrive 55.15.018...
  • Page 364 skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................365 ..................................365 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................365 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 366 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................366 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................367 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................367 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................367 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Page 365: Varning

    Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 366: Skydd Mot Rök Och Gas

    Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
  • Page 367: Försiktighetsåtgärder Vid Användning Av Gasbehållare

    • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. • • • Svetsa inte i stängda behållare eller rör. Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant.
  • Page 368: Installation, Drift Och Omgivningsbedömning

    1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar tillverkarens anvisningar. Vid eventuella elektromagnetiska störningar ska användaren lösa problemet med hjälp av tillverkarens tekniska service.
  • Page 369: Installation

    INSTALLATION skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
  • Page 370: Anslutning För Mma-Svetsning

    INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
  • Page 371: Anslutning För Tig-Svetsning

    INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning TIG-fackelfäste Jordklämkontakt Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt. Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Brännarens signalkabel Kontaktdon...
  • Page 372 INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet:...
  • Page 373: Beskrivning Av Aggregatet

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren.
  • Page 374: Främre Kontrollpanel

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 375: Användning Av Utrustningen

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna. Testskärmen visas på LCD-displayen. Trådmatning Gastest Trådhastighet Sidopanelen öppen Huvud Trådmatning Gastest Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min...
  • Page 376 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Synergisk MMA-svetsning...
  • Page 377: Huvudskärmbild För Tig-Process

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar kodningsvredet. Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder...
  • Page 378: Huvudskärmbild För Mig/Mag-Process

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”. Om svetsaren trycker och släpper knappen snabbt ändras läget till ”I2”.
  • Page 379 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls Displaytyp Svetsprocess MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG TIG DC Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av.
  • Page 380 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Dubbelpuls Dubbelpuls aktiv Dubbelpuls inaktiv Displaytyp Grundskärmbild Grafisk skärmbild Skärm med synergikurvor Synergi Val av svetsprocess minst 1 sekund. Tryck på knappen Svetsprocess Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram...
  • Page 381: Programvalsskärmen

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Wtråddiameter Kan man välja tråddiameter (mm). Wtråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Huvud NO PROGRAM systeminställningarna. 4.7 programvalsskärmen Medger lagring och hantering av 240 jobb som kan anpassas till den enskilda användaren. Program (JOB) Funktioner Valt programnummer...
  • Page 382 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod. Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program...
  • Page 383: Setup

    SETUP 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start...
  • Page 384 SETUP Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 100% 0/af 500% Svetsström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Standard Imax 100 A Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum...
  • Page 385 SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4...
  • Page 386 SETUP Svetsström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Standard Imax 100 A Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå...
  • Page 387 SETUP EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.3 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Svetsprogram MIG/MAG-Standard:...
  • Page 388 SETUP Motorramp För inställning av en stegvis övergång mellan trådhastigheten vid tändningen och under svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Minimum Maximum Standard -2.00 +2.00 0/syn För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s...
  • Page 389 SETUP Startstöt Medger inställning av trådmatningshastigheten under den första svetsfasen med “kraterfyllning”. i jämn takt. Minimum Maximum Standard 20 % 200 % 120 % Crater filler Medger inställning av trådmatningshastigheten under den avslutande svetsfasen med “kraterfyllning”. deformationer. Minimum Maximum Standard 20 % 200 % 80 %...
  • Page 390 SETUP Kraterfyllningsramp Minimum Maximum Standard 10 s 0/af Induktans Medger elektronisk inställning av svetskretsens serieinduktans. naturliga instabiliteten i svetsförloppet. Låg induktans = reaktiv båge (mer stänk). Hög induktans = mindre reaktiv båge (mindre stänk). Minimum Maximum Standard 0/syn Kompenserad medelspänning Medger inställning av svetsspänning.
  • Page 391 SETUP U/D-brännare Här kan man ställa in den externa parametern (U/D). Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program Brännarinställning DgMig Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard...
  • Page 392: Särskilda Procedurer För Användning Av Parametrar

    SETUP EN 1011-1 Insvetstal Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
  • Page 393 SETUP DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551).
  • Page 394: Hantering Av Externa Styrkommandon

    SETUP Inställning av lösenord Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF. 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
  • Page 395 SETUP Kalibrering MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) Tryck på knappen 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna.
  • Page 396: Tillbehör

    TILLBEHÖR Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast). När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.012 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå...
  • Page 397: Larmkoder

    LARMKODER 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg. konsekvenserna. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar. Kontakta närmaste serviceverkstad vid tveksamheter och/eller problem.
  • Page 398: Felsökning Och Tips

    FELSÖKNING OCH TIPS Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Fel strömförsörjning av aggregatet Saknas kylvätska Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden strömnivå (Övre gräns) Överskriden spänningsnivå (Nedre Överskriden spänningsnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden strömnivå (Övre gräns) Överskriden spänningsnivå...
  • Page 399 FELSÖKNING OCH TIPS » Felaktig jordning. » Jorda aggregatet ordentligt. » » Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall » (den gula kontrollampan lyser). » » » Fel på fjärrströmställare. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. »...
  • Page 400 FELSÖKNING OCH TIPS » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Kontrollera svetsaggregatet noggrant. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. »...
  • Page 401 FELSÖKNING OCH TIPS » » Ö Ö ka brännarens lutning. » Stora arbetsstycken som ska svetsas. » Ö Ö ka svetsströmmen. » Öka arbetsspänningen. » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. »...
  • Page 402: Arbetsinstruktioner

    ARBETSINSTRUKTIONER skip 10. ARBETSINSTRUKTIONER 10.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxidering, rost eller andra förorenande ämnen. Val av elektrod Vilken diameter elektroden ska ha beror på materialets tjocklek, typ av fog och typ av diktjärn. Elektroder med stor diameter fordrar hög strömstyrka vilket medför hög värmeutveckling under svetsningen.
  • Page 403 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) elektroden. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
  • Page 404: Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    ARBETSINSTRUKTIONER Elektroden formas som i figuren. Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som basmaterialet. bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n°...
  • Page 405 ARBETSINSTRUKTIONER Tillvägagångssätt Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med upprepas. Cykel vid SHORT ARC respektive SPRAY ARC I (A) MED STRÅLE (SPRAY-ARC)”, där dropparna först lösgör sig från t (ms) V (V) elektroden och sedan hamnar i smältbadet.
  • Page 406 ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
  • Page 407 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 408 ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
  • Page 409: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA 11. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning 14.8 Maximal upptagen spänning 11.0 0.74 Effektivitet (μ) 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 21.4 Strömmens effektivvärde I1eff 14.3...
  • Page 410 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Typ av kuggväxelmotor SL 4R-4T Kuggväxelmotorns effekt Antal valsar Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 solidtråd 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 rörtråd Knapp för tömning av gasledningar Knapp för trådmatning Wire tryck bakåt knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min Synergier Externa enheter ja (valfria) Rullens diameter...
  • Page 411 TEKNISKA DATA TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fysiska egenskaper TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 690x290x510 Vikt 34.0 Strömkabelsektion mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Trådmataregenskaper U.M.
  • Page 412: Märkplåt

    TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 413: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 414 skip INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................415 1.1 Brugsomgivelser ................................415 ....................415 ............................. 416 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................417 ........................417 ..........................417 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................417 ..............................418 1.9 Bortskaffelse.................................. 419 2. INSTALLERING ..........................419 .......................419 ............................... 419 2.3 Tilslutning ..................................419 ..................................
  • Page 415: Advarsel

    Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 416: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Page 417: Forebyggelse Af Brand/Eksplosion

    1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
  • Page 418 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, herunder boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige lavspændingsforsyningsnet. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Page 419: Bortskaffelse

    INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
  • Page 420 INSTALLERING Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på...
  • Page 421 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Negativt effektudtag (-) Fastgørelse af TIG-fakkel Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Gasrørsstik Trykreduktoren Tilslut jordklemmen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på...
  • Page 422 INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
  • Page 423: Præsentation Af Anlægget

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning...
  • Page 424: Frontbetjeningspanel

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 425: Udstyr Brug

    UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 4.2 Testskærmbillede Når sidepanelet (spolerum) er åbent, hindres svejseoperationerne. På...
  • Page 426 UDSTYR BRUG 4.4 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
  • Page 427 UDSTYR BRUG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
  • Page 428 UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden. Når lysbuen er slukket, strømmer gassen i 4 taktr I 4 taktr: det første tryk på...
  • Page 429 UDSTYR BRUG Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter Vejseparametre (Grafisk skærmbillede)
  • Page 430 UDSTYR BRUG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen endelige proces, som bringer strømmen tilbage til nul. Når knappen slippes til sidst, slukkes der for gasstrømmen.
  • Page 431 UDSTYR BRUG Skærmbillede til valg af synergi materialetype/gastype Svejseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg af materiale/gas Tråddiameter Svejseprogram Svejseprogram Her kan vælges svejseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg af materiale/gas Tryk på sektionen: • Tilsatstrådmateriale • Gastype Tråddiameter Giver mulighedat vælge den anvendte tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
  • Page 432 UDSTYR BRUG Programmer (JOB) Funktioner Valgt programnummer Det valgte programs vigtigste parametre Beskrivelse af det valgte program Se sektionen "Hovedmenu" Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke på knappen. i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på...
  • Page 433: Setup

    SETUP Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen. Det er kun hukommelserne, der ligger i et program, der kaldes frem, mens de tomme springes automatisk over.
  • Page 434 SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
  • Page 435 SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
  • Page 436 SETUP Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (TIG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup.
  • Page 437 SETUP Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 438 SETUP Arbejdsemnets tykkelse Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. Vinkelsvejsning "a" Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling. Præ-gas Giver mulighed for at indstille og regulere gassens strømning, inden buen tændes.
  • Page 439 SETUP Sekundær spænding (dobbelt impuls) Gør det muligt at regulere spændingen for det sekundære pulsniveau. Gør det muligt at opnå en større buestabilitet under de forskellige pulsfaser. Minimum Maksimum Default -5.0 +5.0 0/syn Impulsmoduleret stigning/sænkning (dobbelt impuls) Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Minimum Maksimum Default...
  • Page 440 SETUP Sekundær induktans (Toplans MIG) Gør det muligt at regulere induktans for det sekundære pulsniveau. Gør det muligt at få en hurtigere eller langsommere bue for at kompensere for svejserens bevægelser og for den naturlige ustabilitet ved svejsning. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprøjt). Høj induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprøjt).
  • Page 441 SETUP Summetone Giver mulighed for at justere summetonen. Minimum Maksimum Default 0/off Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Funktionalitet styret af knap op / ned knap. Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
  • Page 442 SETUP Trådhastighed Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Strømaflæsning (motor 1) Gør det muligt at se den faktiske værdi for motorstrømmen (motor 1). Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 443 SETUP Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XA Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XP Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner...
  • Page 444 SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på...
  • Page 445 SETUP 5.2.5 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (705). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Kalibrering MIG/MAG) Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt.
  • Page 446: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR Markering af parameteren Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på knappen Indstilling af maskine Absolut værdi Procentværdi Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast).
  • Page 447: Vastuu

    ALARMKODER 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler. 7.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj. 7.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar.
  • Page 448: Fejlfinding Og Løsninger

    FEJLFINDING OG LØSNINGER Tab af data Svejseprogrammer ikke til stede Hukommelse defekt (RTC) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5") Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Anomali på anlæggets forsyning Kølevæskemangel Strømniveau overskredet (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre Overskredet spændingsniveau (Øvre grænse)
  • Page 449 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Overophedet anlæg (termisk alarm - gul » Afvent at anlægget køler af uden at slukke det. kontrollampe tændt). » Å Å ben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. » Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at sidepanelet er lukket under svejsefaserne.
  • Page 450 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Dårligt justeret spoleholderkobling eller » Løsn koblingen. valseblokeringsanordning. » Forøg trykket på valserne. Ustabil bue Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » Fugtighedsforekomst i svejsegassen. »...
  • Page 451 FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. »...
  • Page 452: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING » De emner, der skal svejses, har forskellige » Udfør en indsmøring, inden svejsningen udføres. egenskaber. Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. »...
  • Page 453: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    BETJENINGSVEJLEDNING 10.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på cirka 3370°C) og svejseemnet. En atmosfære af inaktiv gas Derfor er svejsegeneratoren normalt udstyret med en anordning til tænding af lysbuen, der giver en høj frekvens og en høj spændingsudladning mellem spidsen af elektroden og svejseemnet.
  • Page 454 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne. Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Strømområde Elektrode...
  • Page 455: Svejsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    BETJENINGSVEJLEDNING 10.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Anlæg til manuel svejsning Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd Under denne proces overføres det smeltede metal til svejseemnet ved hjælp af lysbuen.
  • Page 456 BETJENINGSVEJLEDNING I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram over valg af de bedste Forhold mellem trådens fremføringshastighed og arbejdskarakteristika. strømstyrken (smeltekarakteristika) på grundlag af trådens diameter. Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding...
  • Page 457 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 458 BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
  • Page 459: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget 14.8 Maks. effekt optaget 11.0 Absorberet effekt i inaktiv tilstand 0.74 Ydeevne (μ) 0.99...
  • Page 460 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Type gearmotor SL 4R-4T Gearmotorens effekt Antal valser Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 fyldt tråd Diameter på anvendelige tråde / Ruller, der kan forhandles om 0.8-1.6 aluminiumstråd materiale 0.9-1.6 tråd med væge Knap til trådfremførsel Knap til tilbagetrækning af tråden Trådhastighed 0.5-22 m/min...
  • Page 461 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Brugsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Brugsfaktor MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MMA (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaber TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. IP23S Isoleringsklasse Dimensioner (lxdxh) 690x290x510 Vægt...
  • Page 462: Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 463: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017...
  • Page 464 skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................465 ..................................465 ..................465 ........................... 466 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner........................466 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................467 ..............................467 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................467 1.8 Vernegrad IP ................................. 468 1.9 Avhending ..................................468 2. INSTALLASJON..........................469 .............................
  • Page 465: Advarsel

    1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
  • Page 466: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
  • Page 467: Forebyggelse Ved Bruk Av Gassbeholder

    • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. • jordledningskretsen. • Plasser et brannslukningsapparat i nærheten av maskinen. 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk.
  • Page 468: Vernegrad Ip

    1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
  • Page 469: Installasjon

    INSTALLASJON skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
  • Page 470: Installasjon

    INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARCAIR klemmekontakt Kopl jordklemmen til den negative sokkelen (-) på strømkilden.
  • Page 471 INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising TIG brennerens feste Jordklemmekontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen. Reguleringen av flyten av dekkgassen skjer ved å dreie på en kran som normalt finnes på brenneren. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på...
  • Page 472 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
  • Page 473: Presentasjon Av Anlegget

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste For kopling av MIG/MAG-brenner.
  • Page 474: Frontpanel Med Kontroller

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 475: Bruk Av Utstyret

    BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. Trådmating Gasstest Trådhastighet Sidepanel åpent Trådmating Tillater innføring av tråd i brennerkappen under forberedelsesfasen for sveising. Gasstest flyt, uten spenning på.
  • Page 476 BRUK AV UTSTYRET Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
  • Page 477: Hovedskjermbilde Tig-Prosess

    BRUK AV UTSTYRET 4.5 Hovedskjermbilde TIG-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Juster verdien av det valgte parameter ved å dreie encoderen. Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret...
  • Page 478: Hovedskjermbilde Mig/Mag-Prosess

    BRUK AV UTSTYRET Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm. Den første frislipp av knappen fører til strømstigning “I1”. Hvis sveiseren trykker og slipper knappen raskt, skjer det en forandring til “I2”. Trykking og slippe knappen raskt returnerer til “I1”...
  • Page 479 BRUK AV UTSTYRET Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Sveiseparameter (Grafisk skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Funksjoner Sveiseprosess...
  • Page 480: Skjermen Synergikurver

    BRUK AV UTSTYRET Dobbel pulset Dobbel pulset aktivert Dobbel pulset ikke aktivert Visningstype Tillater endringen av visning mellom: Standard skjermbilde Grafisk skjermbilde Skjermen synergikurver Synergi Valg av sveiseprosess Gå inn i skjermbildet "synergi" og trykk på knappen sekund. Velg ønsket sveiseprosess ved å trykke på Trykk på...
  • Page 481: Programskjerm

    BRUK AV UTSTYRET Tråddiameter Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. NO PROGRAM Indikerer at det valgte synergiprogrammet ikke er tilgjengelig, eller passer ikke med de andre 4.7 Programskjerm Tillater lagring og administrasjon av 240 job som kan personaliseres av operatøren.
  • Page 482 BRUK AV UTSTYRET Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. Kanseller den siste bokstav ved å trykke knapp prosedyre.
  • Page 483: Innstilling

    INNSTILLING Fjern det valgte program med å trykke knapp. 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer. Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å...
  • Page 484 INNSTILLING Støpejerns elektrode Rutil elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 100% 0/av 500% Sveisestrøm For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Standard Imax 100 A Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Økning av verdien på buen medfører reduksjon av risikoen for klebing av elektroden. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
  • Page 485 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard...
  • Page 486 INNSTILLING Sveisestrøm For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Standard Imax 100 A Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising. Syn: Sinergic verdi. Minimum Maksimum Standard 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker...
  • Page 487 INNSTILLING Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.1.3 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å...
  • Page 488 INNSTILLING Motorens ramp Muliggjør innstilling av en gradert overgang mellom trådens aktiveringshastighet og sveisehastigehten. Minimum Maksimum Standard 0/av 1.0 s 0/av Burn back Muliggjør reguleringen av trådendens lengde utenfor sveisebrenneren. Minimum Maksimum Standard -2.00 +2.00 0/syn Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Dobbel pulset)
  • Page 489 INNSTILLING Startinkrement Tillater regulering av verdien på trådhastigheten under den første “krater-fyller” sveisefase. smelte jevnt. Minimum Maksimum Standard 20 % 200 % 120 % Crater filler Gjør det mulig å redusere energien tilført delen under fasen når materialet allerede er meget varmt, og således redusere risikoen for uønsket deformeringer.
  • Page 490 INNSTILLING Rampe for kraterfyller Brukes for å innstille en gradvis overgang mellom sveisingen og kraterfylleren. Minimum Maksimum Standard 10 s 0/av Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. Gjør det mulig å oppnå en raskere eller saktere bue for å kompensere for sveiserens bevegelser og for den naturlige ustabilitet i sveising.
  • Page 491 INNSTILLING U/D brenner Tillater administrasjon av det eksterne parameter (U/D). Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting Tillater å styre kanalene til den digitale sveisebrenneren. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Tillater regulering av matehastigheten for tråden (under lasting trinnet). Minimum Maksimum Standard...
  • Page 492 INNSTILLING Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å hele tiden vise verdien til en parameter på 7-segment displayet. Velg ønsket parameter ved å dreie encoderen. Lagre det valgte parameter i 7-segment visning ved å trykke knappen Lagre og gå...
  • Page 493 INNSTILLING MODUS XA Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen.
  • Page 494: Ekstern Kontrolladministrasjon

    INNSTILLING Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord. ovenfor) og bring parameter 551 tilbake til “av”. For å lagre endringen, trykk på: 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602).
  • Page 495 INNSTILLING Kalibrasjon MIG/MAG) Plasser tuppen av strådstyringen i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (MIG/ MAG) Plasser elektrode av tungsten i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (TIG) Plasser elektrodeholderbrenneren og stykket som skal sveises i kontakt. (MMA) Trykk på knappen (eller sveisebrennertast) for å starte prosedyren. For å...
  • Page 496: Tilbehørssett

    TILBEHØRSSETT Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast). Juster nivået på den valgte grense ved å dreie encoderen. For å lagre endringen, trykk på: Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på...
  • Page 497: Sorumluluk

    ALARM KODER 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 7.2 Sorumluluk ansvar. Hvis operatøren ikke følger disse instruksene, frasier fabrikanten seg alt ansvar. Ikke nøl med å ta kontakt med nærmeste tekniske assistansesenter hvis du skulle være i tvil eller det skulle oppstå...
  • Page 498: Diagnostikk Og Løsninger

    DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5") Kommunikasjonsfeil (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Feil i strømførsel av anlegg Mangel på kjølevæske Strømnivå oversteget (Nederste grense) Strømnivå oversteget (Øverste grense) Spenningsnivå oversteget (Nederste Spenningsnivå oversteget (Øverste grense) grense) Strømnivå oversteget (Nederste grense) Strømnivå...
  • Page 499 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt. » Det er nødvendig for operatørens sikkerhet at sidedekslet er lukket under sveisefasene. » » reparere anlegget. » Feil jordkopling. » » » » » » » Defekt kontaktor. »...
  • Page 500 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. Instabilitet i buen Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. »...
  • Page 501 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. » Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. »...
  • Page 502: Driftsinstruksjoner

    DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
  • Page 503: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 10.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
  • Page 504 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å...
  • Page 505: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    DRIFTSINSTRUKSJONER 10.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass. Anlegg for manuell sveising Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden (tråd I prosedyren blir det smeltede metallet overført til den del som skal sveises, ved hjelp av buen.
  • Page 506 DRIFTSINSTRUKSJONER På de to neste figurene vises forholdene mellom de ulike sveiseparameterene. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for valg av beste arbeidskarakteristikk. Forhold mellom matehastighet og strømnivå (fusjonskarakteristikk) i forhold på diameteren. Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø...
  • Page 507 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 508 DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
  • Page 509: Teknisk Spesifikasjon

    TEKNISK SPESIFIKASJON 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert 14.8 Maksimal effekt absorbert 11.0 0.74 Yteevne (μ) 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 21.4 Faktisk strøm I1eff 14.3...
  • Page 510 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Type reduksjonsgir SL 4R-4T Trådmater effekt Antall valser Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 0.6-1.6 massiv tråd Tråddiameter / Anvendelige valser 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 tråd med kjerne Tast for gasstest Matetast for tråd Tråd bakover trykk-knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min...
  • Page 511 TEKNISK SPESIFIKASJON Bruksfaktor TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. Bruksfaktor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Bruksfaktor MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MMA (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaper TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh)
  • Page 512: Dataskilt

    TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 513: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PMC SteelDrive 55.15.017 TERRA NX 400 PMC SteelDrive 55.15.018...
  • Page 514 skip SISÄLLYS 1. VAROITUS............................515 1.1 Työskentelytila ................................515 ..................515 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................516 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................516 ..........................517 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................517 ........................517 1.8 IP-luokitus..................................518 ................................518 2. ASENNUS ............................519 ............................519 ................................519 2.3 Kytkentä..................................
  • Page 515: Varoitus

    1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
  • Page 516: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
  • Page 517: Kaasupullojen Turvallinen Käyttö

    • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia. • 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja •...
  • Page 518: Ip-Luokitus

    1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan. • Älä kelaa kaapeleita kehosi ympärille. •...
  • Page 519: Asennus

    ASENNUS skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä • 400V kolmivaiheinen Sähköasennusten pitää...
  • Page 520 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 521 ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Negatiivinen liitäntä (-) Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Kaasuputken liitin Paineenalentimeen Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä...
  • Page 522 ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus: Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus:...
  • Page 523: Laitteen Esittely

    LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä Prosessin TIG: Maadoituskaapelin liitäntä Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA: Maadoituskaapelin liitäntä...
  • Page 524: Etuohjauspaneeli

    LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
  • Page 525: Laitteiden Käyttö

    LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Sivupaneeli auki Otsikkorivi Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
  • Page 526 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili)
  • Page 527 LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan...
  • Page 528 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen 4.6 MIG/MAG -prosessin päänäyttö Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit Toiminnot Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit Toiminnot Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit...
  • Page 529 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella.
  • Page 530 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan. siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. Hitsausprosessi Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc...
  • Page 531 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Langan halkaisija Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Otsikkorivi EI OHJELMAA muiden asetusten kanssa. 4.7 Ohjelmanäyttö Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan.
  • Page 532 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus. Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus...
  • Page 533: Setup

    SETUP 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu...
  • Page 534 SETUP V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 100% 0/off 500% Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi...
  • Page 535 SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)".
  • Page 536 SETUP Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö.
  • Page 537 SETUP Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausohjelmat MIG/MAG Standard: Mahdollistaa manuaalisen MIG ( ) tai synergisen MIG ( materiaali.
  • Page 538 SETUP Minimi Maksimi Oletus 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimi Maksimi Oletus -2.00 +2.00 0/syn Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (kaksoispulssi) Minimi Maksimi Oletus 10 % 90 % 50 % Kaksoispulssitus Mahdollistaa pulssiamplitudin säädön.
  • Page 539 SETUP Crater filler Mahdollistaa langan nopeuden säädön hitsauksen loppuvaiheessa. Mahdollistaa osaan kohdistuvan energiamäärän pienentämisen vaiheessa, jolloin materiaali on jo hyvin Minimi Maksimi Oletus 20 % 200 % 80 % Alkuaskelen aika Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi Oletus 0.1 s...
  • Page 540 SETUP Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön. epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita). Minimi Maksimi Oletus 0/syn Kompensoitu keskijännite Siirtonopeuden referenssivakio Kaikkien hitsausprosessien referenssivakio Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus...
  • Page 541 SETUP U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen 3/CH3 4/CH4 5/STD Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)".
  • Page 542 SETUP Hitsiaineentuoton arvo Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot...
  • Page 543 SETUP TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XP Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta...
  • Page 544 SETUP Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta...
  • Page 545 SETUP Kalibrointi MIG/MAG) Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Aseta volframelektrodi sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (TIG) MMA) Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)".
  • Page 546: Lisävarusteet

    LISÄVARUSTEET Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake käänteisen väriseksi). Säädä valitun parametrin taso kiertämällä säätönuppia. ilmoituksen. “Set up” - parametrit 802-803-804). 6. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull 73.11.012 Katso kappale "Asennus kit/lisävarusteet". 7. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä.
  • Page 547: Hälytyskoodit

    HÄLYTYSKOODIT 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä aina turvallisuusmääräysten mukaisia suojakäsineitä. Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työkaluja. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista.
  • Page 548: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Järjestelmän konfigurointivirhe (LCD Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) 3.5") E33.1 E33.3 Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.4 E99.5 Järjestelmän konfigurointihälytys Muistivirhe E99.6 E99.11 skip 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä...
  • Page 549 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Sivupaneeli auki tai portin kytkin viallinen. » » » » Maadoituskytkentä virheellinen. » Suorita maadoituskytkentä oikein. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella (keltainen » merkkivalo palaa). » » » Kontaktori viallinen. » Vaihda viallinen osa. » » Elektroniikka viallinen. »...
  • Page 550 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » Löysennä kitkaa. » Kaaren epävakaisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Hitsausparametrit vääriä. » Tarkista huolellisesti hitsauslaite. »...
  • Page 551 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Huokoisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Takertuminen Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. » Suurenna hitsausvirtaa. »...
  • Page 552: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » mukaisesti. » » Rasvaa ennen hitsaamista. Kylmähalkeamat Toimenpide » Kostea lisäaine. » » » » » » skip 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta.
  • Page 553: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    KÄYTTÖOHJEET 10.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa. virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. yhdestä toiseen (BILEVEL). Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa.
  • Page 554 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
  • Page 555 KÄYTTÖOHJEET 10.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) Johdanto Manuaalinen hitsauslaite 1. Torch 3. Hitsauslanka 6. Kaasupullo Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan.
  • Page 556 KÄYTTÖOHJEET Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min) I (A) Langan etenemisen ja virran intensiteetin välinen suhde saataisiin paras mahdollinen työtulos. (yhteensulautuminen) langan halkaisijan funktiona. Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø...
  • Page 557 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 558 KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
  • Page 559: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 320 PMC SteelDrive U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN 14.8 11.0 Tehokerroin (PF) 0.74 Hyötysuhde (μ) 0.99 21.4 Tehollinen virta I1eff 14.3 Säätöalue 3-320 Tyhjäkäyntijännite Uo TERRA NX 320 PMC SteelDrive 3x400 U.M.
  • Page 560 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. SL 4R-4T N° pyöräisellä Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 0.6-1.6 umpilanka 0.8-1.6 alumiinilanka materiaali 0.9-1.6 täytelanka Kaasun tyhjennyspainike kyllä Langan etenemispainike kyllä Langan nopeus 0.5-22 m/min Synergiat kyllä kyllä (valinnainen) Kelan halkaisija 200/300 Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M.
  • Page 561 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA NX 400 PMC SteelDrive 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 PMC SteelDrive U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 690x290x510 Paino 34.0 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M.
  • Page 562: Arvokilpi

    TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N°...
  • Page 564 skip...
  • Page 565 skip...
  • Page 569 IP23S • • • » skip...
  • Page 581 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
  • Page 583 SETUP...
  • Page 584 SETUP...
  • Page 585 SETUP...
  • Page 586 SETUP EN 1011-1...
  • Page 587 SETUP EN 1011-1...
  • Page 588 SETUP...
  • Page 589 SETUP...
  • Page 590 SETUP...
  • Page 591 SETUP...
  • Page 592 SETUP EN 1011-1...
  • Page 593 SETUP...
  • Page 594 SETUP...
  • Page 595 SETUP...
  • Page 598 skip » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 599 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 600 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 601 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 602 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » skip...
  • Page 604 Ø...
  • Page 605 I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Page 606 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 607 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Page 609 —...
  • Page 610 —...
  • Page 612 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE N° TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 613: Schema

    14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE (55.15.017)
  • Page 614 TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE (55.15.018)
  • Page 615: Connettori

    15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE (55.15.017) J12-J25 J36-J39 J4-J26-J28-J31 J1-J2-J10-J34-J20 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J5-J13 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J23-J35 J18-J22 TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE (55.15.018) J12-J25 J36-J39 J1-J2-J10-J34-J20 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J19-J23-J29...
  • Page 616: Lista Ricambi

    16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip TERRA NX 320 PMC STEELDRIVE (55.15.017)
  • Page 619 TERRA NX 400 PMC STEELDRIVE (55.15.018)
  • Page 622 SL 4R-4T (07.01.337)
  • Page 624: Installazione Kit/Accessori

    17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.012 Kit Push-Pull 4x DIN 7982 - 3.9x9.5...
  • Page 627 Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
  • Page 630 EN/IT/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL 91.08.533 15/01/2024 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

This manual is also suitable for:

Bohler terra nx 400 pmc steeldrive

Table of Contents