voestalpine Bohler Welding TERRA NX 320 SMC Classic User Manual

Hide thumbs Also See for Bohler Welding TERRA NX 320 SMC Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
TERRA NX 320 SMC Classic
TERRA NX 320 SMC Smart
TERRA NX 400 SMC Classic
TERRA NX 400 SMC Smart
USER MANUAL
USER MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bohler Welding TERRA NX 320 SMC Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for voestalpine Bohler Welding TERRA NX 320 SMC Classic

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 TERRA NX 320 SMC Classic TERRA NX 320 SMC Smart TERRA NX 400 SMC Classic TERRA NX 400 SMC Smart USER MANUAL USER MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 91.08.482 05/08/2024 ENGLISH..............6 ITALIANO.
  • Page 5 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 6: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 7 skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
  • Page 8: Work Environment

    The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
  • Page 9: Protection Against Fumes And Gases

    Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
  • Page 10: Fire/Explosion Prevention

    1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
  • Page 11: Ip Protection Rating

    1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
  • Page 13: Connection For Mma Welding

    INSTALLATION The electrical connections must be made by skilled technicians with the specific professional and technical qualifications and in compliance with the regulations in force in the country where the equipment is installed. 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding.
  • Page 14: Connection For Tig Welding

    INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Negative power socket (-) Positive power socket (+) Earth clamp connector Gas pipe connector Pressure reducer Connect the power cable (-) to the negative pole of the terminal strip to change polarity (see "Changing the welding polarity"). Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source.
  • Page 15 INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Open the right side cover. Check that the roller groove is consistent with the diameter of the wire you wish to use. Unscrew the ring nut from the spindle and insert the wire spool. Insert also the spool pin, insert the spool, reposition the ring nut and adjust the friction screw.
  • Page 16: System Presentation

    SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) Power supply cable Connects the system to the mains.
  • Page 17 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 18 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. Allows the regulation of the arc voltage. Allows regulation of the arc length during welding. High voltage = long arc Low voltage = short arc Manual MIG/MAG Minimum Maximum 55.5 V Synergic MIG/MAG Minimum Maximum Default -5.0 +5.0...
  • Page 19 SYSTEM PRESENTATION Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm). 3.4 Front control panel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection.
  • Page 20 SYSTEM PRESENTATION Main adjustment handle. Allows the regulation of the arc voltage. Allows regulation of the arc length during welding. High voltage = long arc Low voltage = short arc Manual MIG/MAG Minimum Maximum 55.5 V Synergic MIG/MAG Minimum Maximum Default -5.0 +5.0...
  • Page 21: Equipment Use

    EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE Smart When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. Refer to the "Front control panel"...
  • Page 22: Arc Force

    SETUP Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits an adjustable energetic dynamic response in welding, facilitating the welder's operations. Increase the value of the Arc force to reduce the risk of electrode sticking. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum Maximum...
  • Page 23: Program Cancellation

    SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Medium mode Smart Professional Mode...
  • Page 24 SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Medium mode Smart Professional Mode...
  • Page 25 SETUP Voltage - Arc length Allows the regulation of the arc voltage. Allows regulation of the arc length during welding. High voltage = long arc Low voltage = short arc Synergic mode Minimum Maximum Default -5.0 +5.0 0/syn Manual mode Minimum Maximum Default...
  • Page 26 SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Medium mode Smart Professional Mode...
  • Page 27: Parameter Selection

    SETUP Smart Equipment XE mode It allows manual MIG welding with the adjustment of the motor slope. XM Mode XA mode It allows manual MIG and synergic MIG welding. XP mode It allows manual MIG and synergic MIG welding. Synergic control stays active during the different welding stages. The welding parameters are constantly monitored and, if necessary, corrected according to precise analysis of the electric arc! The synergic value can be corrected as a percentage according to the welder's requirements.
  • Page 28 ACCESSORIES 5.2.3 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection Select the required parameter (705.). 705. Calibration Remove the cap to put the nozzle holder tip of the exposed torch. (MIG/MAG) Place the tip of the wire guide in electrical contact with the work piece. (MIG/MAG) 705.
  • Page 29: Maintenance

    MAINTENANCE 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way. Prevent conductive dust from accumulating near the louvers and over them. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
  • Page 30 ALARM CODES Invalid program Communication error (FP) the error sub-code indicates the number E14.xx of the deleted job Invalid program Communication error RI 3000 (Modbus) E16.2 Invalid program System configuration error the error sub-code indicates the number E18.xx of the deleted job System configuration error Memory fault E19.1...
  • Page 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Page 32: Insufficient Penetration

    TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » No power supply to the wire feeder. » Check the connection to the power source. » Read the paragraph "Connections ". »...
  • Page 33 TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Page 34: Manual Metal Arc Welding (Mma)

    OPERATING INSTRUCTIONS » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
  • Page 35: Welding Polarity

    OPERATING INSTRUCTIONS Striking and maintaining the arc The electric arc is produced by scratching the electrode tip on the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the normal welding distance. Generally, to improve the arc striking behaviour a higher initial current is given in order to heat suddenly the tip of the electrode and so aid the arc establishing(Hot Start).
  • Page 36 OPERATING INSTRUCTIONS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) welding pool width and depth. The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the base current (Ib) keeps the arc and consequently a reduced risk of hot cracks and gas inclusion. Increasing the frequency (MF) the arc becomes narrower, more concentrated, more stable and the quality of welding on thin sheets is further increased.
  • Page 37 OPERATING INSTRUCTIONS Current range 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-1100 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas.
  • Page 38: Welding Parameters

    OPERATING INSTRUCTIONS Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. • Voltage directly affects the appearance of the weld bead, but its dimensions can be varied to suit requirements by manually moving the torch to vary the size of the bead at a constant voltage.
  • Page 39 OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 40 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 41 OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
  • Page 42: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL Maximum input power 14.8 Maximum input power 11.0 Power consumption in standby Power factor (PF) 0.74...
  • Page 43 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Wire feeder SL 4R-2T Wire feeder rated power Rolls quantity Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 0.6-1.6 solid wire Compatible wire/rolls diameters 0.8-1.6 aluminium wire Material 0.9-1.6 flux-core wire Wire speed 0.5-22 m/min Synergic programs External devices Connector for Push-Pull torch yes (optional)
  • Page 44 TECHNICAL SPECIFICATIONS Physical characteristics TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP Protection rating IP23S Insulation class Dimensions (lxdxh) 690x290x510 Weight 33.0 Power supply cable section 4x2.5 mm² Length of power supply cable EN IEC 60974-1/A1:2019 Manufacturing Standards EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Wirefeeder characteristics U.M.
  • Page 45: Duty Factor

    TECHNICAL SPECIFICATIONS * This equipment conforms to the requirements of EN / IEC 61000-3-11 provided maximum permissible mains impedance at the point of interface with the public grid (point of common coupling, PCC) is below or equal to the declared Zmax value. If it is connected to a public low voltage system, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be connected.
  • Page 46 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Slow blow line fuse (MMA) Slow blow line fuse (MIG/MAG) Communication bus DIGITAL Maximum input power 22.2 Maximum input power 16.2...
  • Page 47 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wirefeeder characteristics U.M. Wire feeder SL 4R-2T Wire feeder rated power Rolls quantity Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 0.6-1.6 solid wire Compatible wire/rolls diameters 0.8-1.6 aluminium wire Material 0.9-1.6 flux-core wire Wire speed 0.5-22 m/min Synergic programs External devices yes (optional) Connector for Push-Pull torch...
  • Page 48: Rating Plate

    12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC TERRA NX 400 SMC N° N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Eu

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Page 50: Table Of Contents

    skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................51 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................51 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................51 1.3 Protezione da fumi e gas .............................52 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................53 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................53 ............................53 ........................53 1.8 Grado di protezione IP..............................54 1.9 Smaltimento..................................55 2.
  • Page 51: Avvertenze

    1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
  • Page 52: Protezione Da Fumi E Gas

    Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
  • Page 53: 1.4 Prevenzione Incendio/Scoppio

    1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
  • Page 54: Collegamento Equipotenziale

    1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
  • Page 55: Smaltimento

    INSTALLAZIONE 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico •...
  • Page 56: Messa In Servizio

    INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
  • Page 57: Collegamento Per Saldatura Tig

    INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
  • Page 58 INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro. Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del filo che si desidera utilizzare. Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia. Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore.
  • Page 59: Presentazione Dell'impianto

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ha due posizioni: "O" spento; "I" acceso. Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) Cavo di alimentazione Ha due posizioni: "O" spento; "I" acceso. Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA:...
  • Page 60: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 320/400 Smc Smart

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto.
  • Page 61 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. Tensione alta = arco lungo Tensione bassa = arco corto MIG/MAG manuale Minimo Massimo 55.5 V MIG/MAG sinergico Minimo Massimo Default -5.0 +5.0 0/syn Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Page 62: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 320/400 Smc Classic

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Diametro filo 3.4 Pannello comandi frontale TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto.
  • Page 63 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manopola di regolazione principale Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. Tensione alta = arco lungo Tensione bassa = arco corto MIG/MAG manuale Minimo Massimo 55.5 V MIG/MAG sinergico Minimo Massimo Default -5.0 +5.0 0/syn Processo di saldatura 2 Tempi 4 Tempi il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas.
  • Page 64: Utilizzo Dell'impianto Smart

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO Smart alimentazione del gas. Consultare la sezione "Pannello comandi frontale" e "Set up". 5. SETUP Smart 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura. I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al processo di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica. Ingresso a set up Avviene premendo per 5 secondi il tasto encoder.
  • Page 65: Arc Force

    SETUP Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Arc force saldatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 350% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 100%...
  • Page 66 SETUP Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Abilitazione ARC-AIR Abilita la funzione ARC-AIR.
  • Page 67 SETUP Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default...
  • Page 68 SETUP Tensione - Lunghezza d'arco Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. Tensione alta = arco lungo Tensione bassa = arco corto Modalità Sinergica Minimo Massimo Default -5.0 +5.0 0/syn Modalità manuale Minimo Massimo Default 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura.
  • Page 69 SETUP Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)".
  • Page 70: Impostazione Password

    SETUP Allestimento Smart Modalità XE Modalità XM Le impostazioni rimangono invariate durante le varie fasi della saldatura. Modalità XA Le impostazioni rimangono invariate durante le varie fasi della saldatura. Modalità XP È possibile fornire una correzione in percentuale sul valore sinergico secondo le esigenze del saldatore. 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi.
  • Page 71 SETUP 5.2.3 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (705.). 705. Taratura MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) MMA) 10.0 Premere il pulsante o il pulsante torcia per iniziare la procedura. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder.
  • Page 72: Accessori

    ACCESSORI 6. ACCESSORI Kit Push-Pull 73.11.012 Consultare sezione "Installazione kit/accessori". 7. MANUTENZIONE sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l'apparecchio è in funzione. L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Page 73: Codifica Allarmi

    CODIFICA ALLARMI 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME L'intervento di un allarme o il superamento di un limite di guardia critico causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ed il blocco immediato delle operazioni di saldatura. ATTENZIONE Il superamento di un limite di guardia causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ma consente di continuare le operazioni di saldatura.
  • Page 74: Diagnostica E Soluzioni

    DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Livello di tensione superato (Limite Livello di tensione superato (Limite inferiore) superiore) Sovratemperatura liquido refrigerante Livello di corrente motore 1 superato Allarme configurazione impianto Allarme configurazione impianto (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Allarme configurazione impianto (FP) Allarme configurazione impianto (FP) E99.4 E99.5 Allarme configurazione impianto...
  • Page 75 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Soluzione » Errata selezione del processo di saldatura o » » Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni » Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i parametri di dell'impianto. saldatura. » Potenziometro/encoder per la regolazione della »...
  • Page 76 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » » Eseguire un accurato controllo dell'impianto di saldatura. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Soluzione »...
  • Page 77 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Incollature Causa Soluzione » » » » » Aumentare la corrente di saldatura. » Aumentare la tensione di saldatura. » Modalità di esecuzione della saldatura non » Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. »...
  • Page 78: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE » Modalità di esecuzione della saldatura non » » Eseguire una imburratura prima di realizzare la saldatura. » Cricche a freddo Causa Soluzione » Presenza di umidità nel materiale d'apporto. » » » Geometria particolare del giunto da saldare. »...
  • Page 79: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    ISTRUZIONI OPERATIVE 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione infusibile (tungsteno puro o legato, avente temperatura di fusione a circa 3370°C) ed il pezzo; una atmosfera di gas inerte (Argon) provvede alla protezione del bagno. instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato. corrente di saldatura ed è...
  • Page 80 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Page 81: Metodi Di Procedimento

    ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente continua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Impianto di saldatura manuale In questo procedimento il metallo fuso è trasferito sul pezzo da L'alimentazione del filo è...
  • Page 82 ISTRUZIONI OPERATIVE Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min) I (A) del filo. Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più...
  • Page 83 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 84: Gas Utilizzabili

    ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
  • Page 85: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusibile linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita 14.8 Potenza massima assorbita 11.0 0.74 Rendimento (μ) 0.99 Corrente massima assorbita I1max 21.4...
  • Page 86 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. SL 4R-2T Numero rulli Diametro filo / rullo standard 1.0-1.2 0.6-1.6 filo pieno 0.8-1.6 filo alluminio Materiale 0.9-1.6 filo animato Pulsante spurgo gas Pulsante avanzamento filo Pulsante ritiro filo 0.5-22 m/min Sinergie Dispositivi esterni Presa per torcia Push-Pull si (optional) Diametro bobina 200/300...
  • Page 87 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 Peso 33.0 Sezione cavo di alimentazione 4x2.5 mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M.
  • Page 88 CARATTERISTICHE TECNICHE * Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della normativa EN / IEC 61000-3-11 se la massima impendenza di rete ammessa al punto di interfacciamento con la rete pubblica (punto di accoppiamento comune - point of common coupling, PCC) è inferiore o uguale al valore Zmax dichiarato. Se l’apparecchiatura è connessa alla rete pubblica a bassa tensione, è necessario, che l’apparecchiatura possa essere connessa.
  • Page 89 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusibile linea ritardato Fusibile linea ritardato (MMA) Fusibile linea ritardato (MIG/MAG) Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita 22.2 Potenza massima assorbita 16.2 Potenza massima assorbita (MMA) 22.2...
  • Page 90 CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. SL 4R-2T Numero rulli Diametro filo / rullo standard 1.0-1.2 0.6-1.6 filo pieno 0.8-1.6 filo alluminio Materiale 0.9-1.6 filo animato Pulsante spurgo gas Pulsante avanzamento filo Pulsante ritiro filo 0.5-22 m/min Sinergie Dispositivi esterni si (optional) Presa per torcia Push-Pull si (optional) Diametro bobina 200/300...
  • Page 91: Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019...
  • Page 92 CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Page 93: Eu-Konformitätserklärung

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 94 skip INDEX 1. WARNUNG ............................95 1.1 Arbeitsumgebung ................................95 ........................95 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................96 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................97 ....................97 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................97 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................97 1.8 Schutzart IP ..................................99 1.9 Entsorgung ..................................99 2. INSTALLATION ..........................99 ........................99 2.2 Aufstellen der Anlage..............................99 2.3 Elektrischer Anschluss..............................99 2.4 Inbetriebnahme ................................
  • Page 95: Persönlicher Schutz Und Schutz Dritter

    Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 96: Rauch- Und Gasschutz

    Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
  • Page 97: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
  • Page 98 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 99: Installation

    INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
  • Page 100 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei Generatorensätze wird empfohlen.
  • Page 101 INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Schweißstrom Anschluss (-) WIG-Brenneranschluss Schweißstrom Anschluss (+) Verbinder der Erdungszange Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden.
  • Page 102 INSTALLATION und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen. in den Brenneranschluss führen. Die Andruckrollen verriegeln und kontrollieren, ob sich der Draht in der Rille der Rollen befindet.
  • Page 103 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Er verfügt über zwei Positionen: "O" AUS; "I" EIN. Gasanschluss CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage.
  • Page 104 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit...
  • Page 105 PRÄSENTATION DER ANLAGE Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Bogenspannung. Hohe Spannung = langer Bogen Niedrige Spannung = kurzer Bogen MIg/MAG manuell Minimum Maximal 55.5 V Mig/MAG synergisch Minimum Maximal Standard -5.0 +5.0 0/syn Schweißmethoden MMA (Elektroden) 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
  • Page 106 PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißprogrammen-Tasten Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem ( ) MIG- oder synergischem ( ) MIG-Prozess, indem das zu Manueller MIG-Prozess Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). 3.4 Frontbedienfeld TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z.
  • Page 107 PRÄSENTATION DER ANLAGE 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die Anzeige allgemeiner Geräteparameter während des Startens; Ablesen von Einstellungen, Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Hauptregler Ermöglicht die Einstellung der Bogenspannung. Hohe Spannung = langer Bogen Niedrige Spannung = kurzer Bogen MIg/MAG manuell Minimum Maximal 55.5 V Mig/MAG synergisch...
  • Page 108 VERWENDUNG VON GERÄTEN Lichtbogens vorausgehen. Spritzern erfolgt. Minimum Maximal Standard 10 % 100 % 50 % Burn back Minimum Maximal Standard -2.00 +2.00 0/syn Test Kühlaggregat Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht anliegt. Schweißvorbereitungsphase. Ermöglicht die Reinigung des Schutzgaskreises und die Durchführung der entsprechenden Einstellungen des Schutzgasdrucks und -durchflusses bei abgeschalteter Leistung.
  • Page 109 SETUP Verlassen des Setup Um das Setup zu verlassen, auf Parameter "0" (Speichern und Beenden) gehen und erneut auf die Taste Encoderdrücken. 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte.
  • Page 110 SETUP Synergie E-Hand-Schweißen Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Wert Funktion Standard Standard (Basisch/Rutil) Cellulose Stahl Aluminium Guss Bogenabtrennspannung Werkstücks.
  • Page 111 SETUP Aktivierung ARC-AIR Aktiviert die Funktion ARC-AIR. Wert Standard ARC-AIR AKTIV INAKTIV Programm löschen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder 1 drehen. Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die Taste - Encoder 2. 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup.
  • Page 112 SETUP Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage. Messung Wärmeeintrag HI Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.3 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup.
  • Page 113 SETUP Burn back Minimum Maximal Standard -2.00 +2.00 0/syn Gasnachströmen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 2.0 s Punktschweißen Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Pausenzeit Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Induktivität Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer). Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger Spritzer).
  • Page 114 SETUP 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Interface-Personalisierung (Set up 500) Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Maschineneinstellung Wert Benutzeroberfläche Modus Easy Modus Advanced Modus Medium Smart Modus Professional Classic-Ausführung Modus XE Nicht verwendet Modus XA Modus XP Ermöglicht es, eine Reihe von Voreinstellungen zu nutzen, die im Speicher der Anlage zur Verfügung stehen.
  • Page 115: Bedienfeld-Funktionen

    SETUP Passworteinstellung Stellen Sie einen Nummerncode (Passwort) ein, indem Sie den Encoder drehen. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. Um das Setup zu verlassen, auf Parameter "0." (Speichern und Beenden) gehen und erneut auf die Taste Encoderdrücken. Bedienfeld-Funktionen Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen.
  • Page 116: Wartung

    ZUBEHÖR 5.2.4 Schutzgrenzen (Set up 801) Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. eingestellt werden. Warngrenzen Schutzgrenzen Gasdurchfluss-Anzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1) Stromanzeige (Motor 2) Anzeige der Drahtgeschwindigkeit 6. ZUBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.012 7. WARTUNG ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Page 117: Alarm Codes

    ALARMCODES 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von Kundendienststelle.
  • Page 118: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Stromversorgung der Anlage Fehler Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Alarm Systemkonfiguration (inverter) Alarm Systemkonfiguration (FP) E99.2 E99.3 Alarm Systemkonfiguration (FP) Alarm Systemkonfiguration (FP) E99.4 E99.5 Alarm Systemkonfiguration Speicher defekt E99.6 E99.11 skip...
  • Page 119 FEHLERSUCHE » Seitliche Abdeckung geöffnet oder Türschalter » Aus Gründen der Arbeitssicherheit muss die seitliche Abdeckung defekt. beim Schweißen geschlossen sein. » » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". »...
  • Page 120 FEHLERSUCHE » Brennertaste defekt. » » » Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. » Rollen ersetzen. » Getriebemotor defekt. » » » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung »...
  • Page 121 FEHLERSUCHE Wolfram-Einschlüsse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen. » Elektrode unkorrekt. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Elektrode korrekt schleifen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad vermeiden. Blasen Ursache Lösung...
  • Page 122 BETRIEBSANWEISUNGEN » Schutzgas ungenügend. » » » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. » Schweißstrom erhöhen. Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. »...
  • Page 123: Wig-Schweißen (Kontinuierlicher Lichtbogen)

    BETRIEBSANWEISUNGEN Qualität erreicht. Um zu vermeiden, dass die Tropfen des geschmolzenen Materials, infolge unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an das Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nützlich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren (Antisticking). Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden.
  • Page 124 BETRIEBSANWEISUNGEN D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Betriebssituationen eine bessere Verformungen, einen besseren Formfaktor und somit eine geringere Gefahr, dass Wärmerisse Materialstärken gleichkommt. Merkmale der WIG-Schweißungen Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich. Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen:...
  • Page 125 BETRIEBSANWEISUNGEN Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 126 BETRIEBSANWEISUNGEN Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den • Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung erhält. •...
  • Page 127 BETRIEBSANWEISUNGEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 128 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 129 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird. ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch Kohlenmonoxid.
  • Page 130: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme 14.8 Max. Leistungsaufnahme 11.0 Leistungsaufnahme im deaktivierten Zustand Leistungsfaktor (PF) 0.74 Wirkungsgrad (μ) 0.99 Max.
  • Page 131 TECHNISCHE DATEN U.M. Getriebemotor SL 4R-2T Getriebemotorleistung Rollenzahl Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 0.6-1.6 Volldraht Geeignete Drahtdurchmesser / Lenkbare Rollen 0.8-1.6 Aluminiumdraht Material 0.9-1.6 fülldrahtstahl Taste für Drahtvorschub Drahtrückzug-taste nein Drahtvorschubgeschwindigkeit 0.5-22 m/min Synergie nein Externe Geräte nein Steckerbuchse für Push-Pull-Brenner ja (wahlfrei) Spulendurchmesser 200/300...
  • Page 132 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Schutzart IP IP23S Isolationsklasse Abmessungen (LxBxH) 690x290x510 Gewicht 33.0 4x2.5 mm² Länge des Versorgungskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsnormen EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M. Getriebemotor SL 4R-2T Getriebemotorleistung Rollenzahl Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 0.6-1.6 Volldraht Geeignete Drahtdurchmesser / Lenkbare Rollen...
  • Page 133 TECHNISCHE DATEN öffentlichen Netz (Netzübergabestelle) kleiner oder gleich dem festgelegten Wert Zmax ist. Wenn sie an ein öffentliches Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen wird, liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Anlage sicherzustellen, dass die Anlage angeschlossen werden darf, indem, falls notwendig, der Netzbetreiber konsultiert wird.
  • Page 134 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Netzsicherung (träge) Netzsicherung (träge) (MMA) Netzsicherung (träge) (MIG/MAG) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme 22.2 Max. Leistungsaufnahme 16.2 Max. Leistungsaufnahme (MMA) 22.2 Max. Leistungsaufnahme (MMA) 16.2 Max.
  • Page 135 TECHNISCHE DATEN U.M. Getriebemotor SL 4R-2T Getriebemotorleistung Rollenzahl Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 0.6-1.6 Volldraht Geeignete Drahtdurchmesser / Lenkbare Rollen 0.8-1.6 Aluminiumdraht Material 0.9-1.6 fülldrahtstahl Taste für Drahtvorschub Drahtrückzug-taste nein Drahtvorschubgeschwindigkeit 0.5-22 m/min Synergie Externe Geräte ja (wahlfrei) Steckerbuchse für Push-Pull-Brenner ja (wahlfrei) Spulendurchmesser 200/300...
  • Page 136 12. DATENSCHILD VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC TERRA NX 400 SMC N° N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 137: Déclaration De Conformité Ue

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 138 skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................139 1.1 Environnement d'utilisation ............................139 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................139 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................140 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................141 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................141 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................141 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................141 1.8 Degré...
  • Page 139: Avertissement

    1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 140: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
  • Page 141: Prévention Contre Le Risque D'incendie Et D'explosion

    1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
  • Page 142: Degré De Protection Ip

    1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
  • Page 143: Élimination

    INSTALLATION 1.9 Élimination Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et la fin de leur cycle de vie doivent être collectés séparément et envoyés à un centre de récupération et d'élimination. Le propriétaire de l'équipement doit identifier les centres de collecte agréés en se renseignant auprès des autorités humains.
  • Page 144: 2.4 Mise En Service

    INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Connecteur de la pince ARC-AIR Raccord de puissance positive (+)
  • Page 145: Raccordement Pour Le Soudage Tig

    INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Raccord de puissance négative (-) Raccord torche TIG Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression soudure"). ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
  • Page 146 INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse: Câble d’alimentation de la torche Connecteur de pince de terre Polarité inverse:...
  • Page 147: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur.
  • Page 148: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 320/400 Smc Smart

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil...
  • Page 149 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal Tension basse = arc court MIG/MAG manuel Minimum Maximum 55.5 V MIG/MAG synergic Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Procédures de soudage 2 Temps 4 Temps suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Dévidoir Permet l'avance manuelle du fil sans apport de gaz et sans que le fil soit alimenté.
  • Page 150: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 320/400 Smc Classic

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Diamètre de fil Permet la sélection du diamètre de fil utilité (mm). 3.4 Panneau de commande frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique.
  • Page 151 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Bouton de réglage principal Tension basse = arc court MIG/MAG manuel Minimum Maximum 55.5 V MIG/MAG synergic Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Proceso de soldadura Permet la sélection de programmes de soudage. 2 Temps son dévidage; 4 Temps suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité...
  • Page 152: Utilisation De L'installation

    UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION Smart 5. MENU SET UP Smart 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. menu Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant.
  • Page 153: Arc Force

    MENU SET UP Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Arc force travail du soudeur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 350% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum...
  • Page 154 MENU SET UP Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V...
  • Page 155 MENU SET UP Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple...
  • Page 156 MENU SET UP Limites de sécurité paramètres de soudage mesurables. 5.1.3 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min Tension - Longueur d'arc Tension basse = arc court Synergiste processus Minimum Maximum -5.0 +5.0...
  • Page 157 MENU SET UP Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Soudage par point Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Point d'arrêt Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Inductance de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)"...
  • Page 158 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Moyen Smart Mode Expert Équipement classique Mode XE Mode XA Mode de soudage manuel.
  • Page 159: Réglage Du Mot De Passe

    MENU SET UP Réglage du mot de passe Se placer sur le paramètre "0 Fonctions du panneau passe correct. Se placer sur le paramètre "0 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre 705. Étalonnage MIG/ MAG) 705.
  • Page 160: Accessoires

    ACCESSOIRES 5.2.4 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.012 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires".
  • Page 161: Responsabilité

    CODES D'ALARMES 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes. 7.2 Responsabilité 8. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Programme non valide Erreur de communication (FP)
  • Page 162: Diagnostic Et Solutions

    DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Erreur de configuration du système (LCD Erreur de communication (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Liquide de refroidissement manquant Surchauffe liquide de refroidissement Alarme système de configuration Alarme système de configuration (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Alarme système de configuration (FP) Alarme système de configuration (FP) E99.4 E99.5...
  • Page 163 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Panneau latéral ouvert ou contact de la porte » Pour la sécurité de l'opérateur, le panneau latéral doit être fermé défectueux. pendant les phases de soudage. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
  • Page 164 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Moto réducteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Gaine de la torche endommagée. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation.
  • Page 165 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Soufflures Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Collages Cause Solution » Longueur de l'arc incorrecte. »...
  • Page 166: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » saleté sur les pièces à souder. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. saleté sur métal d'apport. »...
  • Page 167: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
  • Page 168 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Page 169: Soudage En Continu (Mig/Mag)

    MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel fondu durant la soudure. 1. Torche 3. Fil de soudage 6. Bouteille de gaz Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V)
  • Page 170 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramme pour choisir la meilleure du fil. des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
  • Page 171 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 172 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
  • Page 173: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Communication bus DIGITAL 14.8 11.0 Facteur de puissance (PF) 0.74 Rendement (μ) 0.99 21.4 Courant effectif I1eff 14.3 3-320 Facteur d'utilisation...
  • Page 174 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. SL 4R-2T Nombre de galets Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 0.6-1.6 fil plein 0.8-1.6 fil aluminium Matériel Bouton de purge du gaz Bouton poussoir de retour de fil Vitesse du fil 0.5-22 m/min Synergies Dispositifs externes...
  • Page 175 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques physiques TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Classe d'isolation Dimensions (lxdxh) 690x290x510 Poids 33.0 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Normes de construction EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Caractéristiques du dévidoir U.M. SL 4R-2T Nombre de galets Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 0.6-1.6 fil plein...
  • Page 176: Caractéristiques Physiques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation TERRA NX 400 SMC Classic 3x400 U.M. Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C) (X=100%) Caractéristiques physiques TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Classe d'isolation Dimensions (lxdxh) 690x290x510 Poids 34.0 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Normes de construction EN IEC 60974-5:2019...
  • Page 177 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Communication bus DIGITAL 22.2 16.2 22.2 16.2 20.9 15.3 Facteur de puissance (PF) 0.73 Rendement (μ) 0.99 30.1 Courant effectif I1eff 3-400 3-400 3-400...
  • Page 178 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du dévidoir U.M. SL 4R-2T Nombre de galets Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 0.6-1.6 fil plein 0.8-1.6 fil aluminium Matériel Bouton de purge du gaz Bouton poussoir de retour de fil Vitesse du fil 0.5-22 m/min Synergies Dispositifs externes...
  • Page 179: Plaque Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019...
  • Page 180 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 181: Declaración Ue De Conformidad

    DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 182 skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................183 1.1 Entorno de utilización ..............................183 1.2 Protección personal y de terceros..........................183 1.3 Protección contra los humos y gases ........................184 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................185 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................185 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................185 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................185 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 183: Advertencia

    Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 184: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
  • Page 185: Prevención Contra Incendios/Explosiónes

    1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
  • Page 186: Conexión Equipotencial

    1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
  • Page 187: Eliminación

    INSTALACIÓN 1.9 Eliminación ¡No arroje nunca el equipo eléctrico entre los residuos comunes! Con arreglo a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos y su implementación de acuerdo con las leyes nacionales, los aparatos eléctricos que hayan llegado al final de su ciclo de vida deben recogerse por separado y enviarse a un centro de recuperación y eliminación.
  • Page 188: Instalación

    INSTALACIÓN Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conectarse a una clavija con contacto de tierra. NUNCA use el cable amarillo/verde junto con otro cable para tomar la corriente. Compruebe enchufes homologados de acuerdo con las normativas de seguridad.
  • Page 189 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Toma negativa de potencia (-) Conexión de la antorcha TIG Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el cable de potencia al polo negativo (-) de la regleta de conexiones para el cambio de polaridad (consulte "Cambio de polaridad de soldadura").
  • Page 190 INSTALACIÓN Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas. Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Abra la tapa lateral derecha.
  • Page 191: Presentación Del Sistema

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Tiene dos posiciones "O" desactivado; "I" activado. Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) Cable de alimentación.
  • Page 192: Panel De Mandos Frontal Terra Nx 320/400 Smc Smart

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 193: Mig/Mag Manual

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Encoder Permite regular la tensión del arco. Permite regular la longitud del arco en soldadura. Tensión alta = arco largo Tensión baja = arco corto MIG/MAG manual Mínimo Máximo 55.5 V MIG/MAG sinergico Mínimo Máximo Por defecto -5.0 +5.0 0/syn...
  • Page 194: 3.4 Panel De Mandos Frontal Terra Nx 320/400 Smc Classic

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Botón de programas de soldadura Permite la selección del proceso de MIG manual ( ) especificando el tipo de material a soldar. Proceso MIG manual Diámetro del alambre 3.4 Panel de mandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general...
  • Page 195 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Pantalla de 7 segmentos Permite que se visualicen los parámetros generales de soldadura de la máquina durante el arranque, los ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la soldadura, y en la codificación de las alarmas. Encoder Permite ajustar la corriente de soldadura de forma continua.
  • Page 196: Configuración

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Mínimo Máximo Por defecto 10 % 100 % 50 % Burn back Permite el ajuste del tiempo de salida del alambre impidiendo que se pegue al final de la soldadura. Permite ajustar la longitud del trozo de alambre externo a la antorcha. Mínimo Máximo Por defecto...
  • Page 197: Arc Force

    CONFIGURACIÓN Salida de la "configuración" Para salir de la sección "ajuste", pulse nuevamente el encoder. Para salir de la configuración, pase al parámetro "0" (guardar y salir) y pulse la tecla encoder. 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración.
  • Page 198 CONFIGURACIÓN Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura. Valeur Fonction Por defecto...
  • Page 199 CONFIGURACIÓN Habilitacion ARC-AIR Activa la función ARC-AIR. Valeur Por defecto ARC-AIR ACTIVO DESACTIVADO Cancelar programa Seleccione el programa deseado girando el encoder 1. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla-encoder 2. 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración.
  • Page 200 CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo. Consulte la sección "Ajuste resistencia del circuito (set up 705)". Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización.
  • Page 201 CONFIGURACIÓN Burn back Permite el ajuste del tiempo de salida del alambre impidiendo que se pegue al final de la soldadura. Permite ajustar la longitud del trozo de alambre externo a la antorcha. Mínimo Máximo Por defecto -2.00 +2.00 0/syn Post-gas Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura.
  • Page 202 CONFIGURACIÓN 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar el interfaz (Set up 500) Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal. Configuración de la máquina Permite seleccionar el interface gráfico deseado. Valeur Interfaz Usuario Modo Easy Modo Advanced Modo Medium Smart Modo Professional...
  • Page 203: Funciones Del Panel

    CONFIGURACIÓN Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder. Para salir de la configuración, pase al parámetro "0." (guardar y salir) y pulse la tecla encoder. Funciones del panel Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos bloqueado, aparecerá una pantalla especial. Confirme la operación pulsando el botón encoder.
  • Page 204: Accesorios

    ACCESORIOS 5.2.4 Límites de seguridad (Set up 801) Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura. Consulte la sección "Límites de seguridad (Set up 801)".
  • Page 205: Responsabilidad

    CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Use llaves y herramientas adecuadas. 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará...
  • Page 206: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Fallo alimentación del equipo Falta líquido refrigerante Superado el nivel de corriente (Límite Superado el nivel de corriente (Límite inferior) superior) Superado el nivel de tensión (Límite Superado el nivel de tensión (Límite inferior)
  • Page 207 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta » Para la seguridad del operador la tapa lateral debe estar cerrada averiado. durante la soldadura. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Page 208 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Rodillos inadecuados o gastados. » Sustituya los rodillos. » Alimentador del alambre averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Recubrimiento de la antorcha dañado. »...
  • Page 209 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Electrodo inadecuado. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Afile correctamente el electrodo. » Modo de soldadura incorrecto. » Evite los contactos entre electrodo y soldadura de inserción. Sopladuras Causa Solución » Protección de gas insuficiente. »...
  • Page 210: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Solidificación muy rápida de la soldadura de » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. inserción.
  • Page 211: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    INSTRUCCIONES DE USO gotas en la pieza a soldar. El revestimiento externo del electrodo se consume, suministrando así el gas de protección para la soldadura y garantizando su buena calidad. Para evitar que las gotas de material fundido, apaguen el arco al provocar un cortocircuito y pegarse el electrodo al baño de soldadura, debido a su proximidad, se produce un aumento provisional de la corriente de soldadura para fundir el cortocircuito (Arc Force).
  • Page 212 INSTRUCCIONES DE USO D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo. El baño de soldadura se forma por los impulsos de punta (Ip), mientras que la corriente de base (Ib) mantiene el arco encendido.
  • Page 213: Soldadura Con Alambre Continuo (Mig/Mag)

    INSTRUCCIONES DE USO Gama de corriente 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-1100 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación de corriente continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antorcha y gas.
  • Page 214 INSTRUCCIONES DE USO En las dos figuras siguientes se muestran las relaciones entre los diferentes parámetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para la elección ideal de la mejor Relación entre velocidad de avance del alambre e característica de trabajo.
  • Page 215 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
  • Page 216 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
  • Page 217: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida 14.8 Potencia máxima absorbida 11.0 Potencia absorbida en estado inactivo Factor de potencia (PF)
  • Page 218 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Tipo de motorreductor SL 4R-2T Potencia motorreductor N° de rodillos Diámetro del alambre / Rollo estándar 1.0-1.2 0.6-1.6 alambre sólido Diámetros de los alambres/Rollos compatibles 0.8-1.6 alambre de aluminio Material 0.9-1.6 alambre tubular Botón de comprobación del gas sí...
  • Page 219 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Grado de protección IP IP23S Clase de aislamiento Dimensiones (lxwxh) 690x290x510 Peso 33.0 Sección cable de alimentación 4x2.5 mm² Longitud de cable de alimentación EN IEC 60974-1/A1:2019 Normas de fabricación EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características del arrastrador de hilo...
  • Page 220 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS * Este dispositivo cumple con los requisitos de la normativa EN / IEC 61000-3-11, si la máxima impedancia de red admitida en el punto de interactuación con la red pública (punto de acoplamiento común - "point of common coupling", PCC) es inferior o igual al valor "Zmax"...
  • Page 221 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida 22.2 Potencia máxima absorbida...
  • Page 222 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características del arrastrador de hilo U.M. Tipo de motorreductor SL 4R-2T Potencia motorreductor N° de rodillos Diámetro del alambre / Rollo estándar 1.0-1.2 0.6-1.6 alambre sólido Diámetros de los alambres/Rollos compatibles 0.8-1.6 alambre de aluminio Material 0.9-1.6 alambre tubular Botón de comprobación del gas sí...
  • Page 223: Placa De Datos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N°...
  • Page 225: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 226 skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................227 1.1 Condições de utilização............................227 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................227 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................228 .......................229 ..................... 229 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................229 ......................229 1.8 Grau de protecção IP ..............................231 1.9 Descarte..................................
  • Page 227: Atenção

    A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
  • Page 228: Protecção Contra Fumos E Gases

    ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
  • Page 229: Prevenção Contra Incêndios/Explosões

    1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
  • Page 230: Instalação, Utilização E Estudo Da Área

    1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
  • Page 231: Grau De Protecção Ip

    INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Page 232: Instalação

    INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar (ARC-AIR) Tomada negativa de potência (-)
  • Page 233 INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha TIG Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Conector de tubo de gás Redutor de pressão soldadura”). fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.4 Ligação para a soldadura MIG/MAG Conexão da tocha...
  • Page 234 INSTALAÇÃO Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio Abrir a tampa lateral direita. Desaparafusar a porca do eixo e inserir o porta-bobina. introduzido na gola dos rolos. Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 10 a 30 I/min. Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa).
  • Page 235: Apresentação Do Sistema

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas...
  • Page 236: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 320/400 Smc Smart

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada.
  • Page 237: Mig/Mag Manual

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal MIG/MAG manual Mínimo Máximo 55.5 V Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
  • Page 238: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 320/400 Smc Classic

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Diâmetro do fio 3.4 Painel de comandos frontal TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada.
  • Page 239 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Manípulo de regulação principal MIG/MAG manual Mínimo Máximo 55.5 V Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn Processo de soldadura Permite a selecção do tipo de soldadura. 2 Fases avançar; 4 Fases avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é...
  • Page 240: Utilização Do Equipamento

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Smart gás. 5. DEFINIÇÕES Smart 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições O zero central no visor de 7 segmentos confirma o acesso Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair...
  • Page 241: Arc Force

    DEFINIÇÕES Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido Imax 100 A Arc force Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. pelo soldador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500%...
  • Page 242: Configuração Da Máquina

    DEFINIÇÕES Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador Modo Básico SERV Service vaBW vaBW Modo Medium Smart Modo Profissional Lock/unlock Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Leitura de corrente Leitura de tensão...
  • Page 243 DEFINIÇÕES Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador Modo Básico SERV Service vaBW vaBW Modo Medium Smart Modo Profissional Lock/unlock Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 244 DEFINIÇÕES Tensão - Comprimento do arco Modo sinérgico Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn Soldadura manual Mínimo Máximo Predefinido 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gás Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Mínimo Máximo Predefinido 10 % 100 % 50 % Rampa motor Mínimo...
  • Page 245 DEFINIÇÕES Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador Modo Básico SERV Service vaBW vaBW Modo Medium Smart Modo Profissional Lock/unlock Definir o valor mínimo do parâmetro externo CH1 Definir o valor máximo do parâmetro externo CH1 Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento.
  • Page 246 DEFINIÇÕES Modo XM Modo XA Modo XP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). 0." (guardar e sair) e premir a tecla Funções do painel funcionalidades do painel (5 minutos). o painel de controlo 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro 705.
  • Page 247: 6. Acessórios

    ACESSÓRIOS Calibração (MIG/MAG) 705. trabalho. (MIG/MAG) MMA) 10.0 Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 0." (guardar e sair) e premir a tecla 5.2.4 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1)
  • Page 248: Manutenção

    MANUTENÇÃO 7. MANUTENÇÃO 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 7.2 Ansvar 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã...
  • Page 249 CÓDIGOS DE ALARME Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E14.xx trabalho eliminado. Programa inválido E16.2 Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E18.xx trabalho eliminado. Memória defeituosa E19.1 Perda de dados Memória defeituosa (RTC) Perda de dados 3.5") E33.1...
  • Page 250: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
  • Page 251 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. »...
  • Page 252 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Penetração insuficiente Causa Solução » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. »...
  • Page 253 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oxidações Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. Porosità Causa Solução » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade »...
  • Page 254: Instruções Operacionais

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos contaminadores. Escolha do eléctrodo muito intenso durante a soldadura. Tipo de revestimento Propriedades Utilização Rutilo Ácido Plano Básico Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco a mesma será...
  • Page 255: Soldadura Tig (Arco Contínuo)

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras...
  • Page 256 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Page 257: Métodos De Procedimento

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução de fio, uma tocha e gás. Equipamento de soldadura manual fusível (fio ligado ao pólo positivo); soldadura. 1. Tocha 2. Puxador de fio 3. Fio de soldadura 5. Gerador 6. Botija Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há...
  • Page 258 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS V (V) I (A) (m/min) I (A) característica de trabalho. do fio. Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø...
  • Page 259 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 260 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO A soldadura com CO de monóxido de carbono.
  • Page 261: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 320 SMC Classic U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado DIGITALE Potência máxima de entrada 14.8 Potência máxima de entrada 11.0 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.74 Eficiência (μ) 0.99...
  • Page 262 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-2T N° rolos 1.0-1.2 0.6-1.6 fio cheio 0.8-1.6 fio de alumínio Material 0.9-1.6 fio fluxado Velocidade do fio 0.5-22 m/min Sinergias Dispositivos externos Tomada para tocha Push-Pull sim (opcional) 200/300 Características elétricas TERRA NX 320 SMC Smart...
  • Page 263 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 33.0 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-2T N° rolos 1.0-1.2 0.6-1.6 fio cheio 0.8-1.6 fio de alumínio...
  • Page 264 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 400 SMC Classic 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Características físicas TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 34.0 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características de puxador de fio U.M.
  • Page 265 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 400 SMC Smart U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado Fusível geral atrasado (MMA) Fusível geral atrasado (MIG/MAG) DIGITALE Potência máxima de entrada 22.2 Potência máxima de entrada 16.2 Potência máxima de entrada (MMA) 22.2 Potência máxima de entrada (MMA) 16.2...
  • Page 266 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características de puxador de fio U.M. Tipo de motorredutor SL 4R-2T N° rolos 1.0-1.2 0.6-1.6 fio cheio 0.8-1.6 fio de alumínio Material 0.9-1.6 fio fluxado Velocidade do fio 0.5-22 m/min Sinergias Dispositivos externos sim (opcional) Tomada para tocha Push-Pull sim (opcional) 200/300...
  • Page 267: Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N°...
  • Page 269: Eu Conformiteits Verklaring

    NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 270 skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................271 1.1 Gebruiksomgeving ..............................271 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................271 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................272 1.4 Brand en explosie preventie............................. 273 ................. 273 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................273 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................273 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 271: Waarschuwing

    Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 272: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
  • Page 273: Brand En Explosie Preventie

    1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
  • Page 274 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Page 275: Ip Beveiligingsgraad

    HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
  • Page 276: Installeren

    HET INSTALLEREN De machine kan gevoed worden door een stroomaggregaat als deze een stabiele voedingsspanning garandeert gebruik van een stroomaggregaat met elektrische bediening wordt aangeraden. Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker.
  • Page 277 HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Negatief contactpunt (-) TIG toorts aansluiting Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Gasleiding connector Druk regelaar Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit).
  • Page 278 HET INSTALLEREN Motorruimte Ring Plaats de schroef Hendel van de rol van draadtoevoer Open het rechter zijpaneel. Controleer of de groef van de rol gelijk is aan de diameter van de draad waarmee u wilt werken. Draai de ring van de spoelhaspel los en plaats de spoel. Breng ook de pen van de haspel op z’n plaats, plaats de spoel, breng de ring weer in en plaats de schroef.
  • Page 279: Presentatie Van De Installatie

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem.
  • Page 280: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 320/400 Smc Smart

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 281 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog tijdens het lassen. Hoog voltage = lange boog Laag voltage = korte boog MIG/MAG manueel Minimaal Maximaal 55.5 V MIG/MAG synergisch Minimaal...
  • Page 282: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 320/400 Smc Classic

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). 3.4 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led temperatuur.
  • Page 283 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog tijdens het lassen. Hoog voltage = lange boog Laag voltage = korte boog MIG/MAG manueel Minimaal Maximaal 55.5 V MIG/MAG synergisch Minimaal...
  • Page 284: Gebruik Van Apparatuur

    GEBRUIK VAN APPARATUUR Gas test knop inleidende gasdruk en de gas toevoer in te stellen. 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR Smart Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten.
  • Page 285: Arc Force

    SETUP Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit 500% 100% 0/uit 500% Lasstroom Voor het afstellen van de lasstroom. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax 100 A Arc force Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de lasser gemakkelijker wordt.
  • Page 286 SETUP Spanning booguitschakeling Voor het instellen van de waarde van de spanning om de elektrische boog wordt uitgeschakeld. Hierdoor worden de werkomstandigheden die zich voordoen beter beheerst. Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde van de spanning voor een minder grote vlam als de elektrode Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
  • Page 287 SETUP Lasstroom Voor het afstellen van de lasstroom. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax 100 A Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk.
  • Page 288 SETUP 5.1.3 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Draadsnelheid Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de draadtoevoer. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
  • Page 289 SETUP Pauze punt Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 s 99.9 s 0/uit Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren.
  • Page 290: Wachtwoord Instellen

    SETUP Uitrusting Classic Modus XE Niet in gebruik Modus XA Handmatige las methode. Maakt de handmatige instelling en regeling mogelijk van iedere individuele las parameter. Modus XP Maakt de handmatige instelling en regeling mogelijk van iedere individuele las parameter. Maakt het mogelijk gebruik te maken van een serie voorinstellingen die beschikbaar zijn in het geheugen van het systeem. Het is toegestaan de originele instellingen die het systeem voorstelt te veranderen of te corrigeren.
  • Page 291 SETUP Functies van het paneel Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten) door de decoder te draaien en het juiste paswoord in te voeren. Druk op de encoder-toets om de bewerking te bevestigen.
  • Page 292: Accessoires

    ACCESSOIRES Temperatuur koelvloeistof aflezen 6. ACCESSOIRES Push-Pull Kit 73.11.012 Raadpleeg het gedeelte "Het installeren kit/accessoires". 7. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
  • Page 293: Alarm Codes

    ALARM CODES 8. ALARM CODES ALARM De tussenkomst van een alarm of de overschrijding van een kritieke waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel Let op! De overschrijding van een waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel signaal op het bedieningspaneel maar de laswerkzaamheden kunnen worden voortgezet. Hieronder volgt een lijst van alle alarmen en waarschuwingsgrenzen met betrekking tot het systeem.
  • Page 294: 9. Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Spanningsniveau overschreden Spanningsniveau overschreden (Onderste grens) (Bovenste grens) Overtemperatuur koelvloeistof Stroomniveau motor 1 overschreden Systeem configuratie alarm (inverter) Systeem configuratie alarm (FP) E99.2 E99.3 Systeem configuratie alarm (FP) Systeem configuratie alarm (FP) E99.4 E99.5 Systeem configuratie alarm Defect geheugen E99.6 E99.11...
  • Page 295 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onjuist uitgaand vermogen Vraag Oplossing » Verkeerde keuze van las proces of defecte » Kies het goede las proces. keuzeschakelaar. » De parameters of de functies zijn verkeerd » Voer een systeemreset uit en stel de lasparameters opnieuw in. ingesteld.
  • Page 296 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Las parameters niet correct. » Voer een grondige controle uit van de lasapparatuur. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Teveel spetteren Vraag Oplossing » De booglente niet correct. »...
  • Page 297 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Wijze van lassen niet correct. » Toorts schuiner houden. » Te lassen werkstukken zijn te groot. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. » Lasboog niet regelmatig. » Verhoog de inductie waarde. Inkartelingen Vraag Oplossing...
  • Page 298: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES skip 10. BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te werken met schone materialen, zonder oxidatie, roest of andere verontreinigingen. Keuze van de elektrode De diameter van de elektrode die u moet gebruiken hangt af van de dikte van het materiaal, van de positie, het type van de lasnaad en het type voorbereiding van het werkstuk.
  • Page 299 BEDIENINGSINSTRUCTIES Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk). Hiermee kunnen smalle en diepen lassen gemaakt worden, met grote lassnelheid en lage warmte toevoer.
  • Page 300: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Toevoegmateriaal De lasstaven moeten de zelfde eigenschappen hebben als het basismateriaal. Het gebruik van stroken die van het basismateriaal afkomstig zijn is af te raden omdat deze allerlei onzuiverheden kunnen Beschermgas Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. Stroomgamma (DC-) (DC+)
  • Page 301 BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkmethoden Bij het Mig lassen onder beschermend gas zijn twee overdrachtssystemen nodig die gerangschikt kunnen worden naar de manier waarop metaal wordt overgebracht van de elektrode naar het werkstuk. De eerste is methode is “KORTSLUIT BOOGLASSEN” (Short-Arc),en hierbij komt de elektriciteit direct in aanraking met het lasbad, waardoor een kortsluiting veroorzaakt wordt waarbij de draad als zekering optreedt en de boog onderbroken wordt.
  • Page 302 BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden Boogspanning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt...
  • Page 303 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 304 BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
  • Page 305: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen 14.8 Maximaal opgenomen vermogen 11.0 Opgenomen vermogen in uitgeschakelde stand Vermogen factor (PF) 0.74 Rendement (μ)
  • Page 306 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Type reductiemotor SL 4R-2T Vermogen motorreductor Geen rollen Diameter lasdraad / Standaard rol 1.0-1.2 0.6-1.6 massieve lasdraad Diameter bruikbaar draad /Buigzame rollen 0.8-1.6 aluminium lasdraad Materiaal 0.9-1.6 gevulde lasdraad Gasontluchtingsknop Draadtoevoerknop Drukknop draadterugslag Draadsnelheid 0.5-22 m/min Synergische programma’s Externe apparatuur...
  • Page 307 TECHNISCHE KENMERKEN Fysieke eigenschappen TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP Beveiligingsgraad IP23S Isolatieklasse Afmetingen (lxdxh) 690x290x510 Gewicht 33.0 Gedeelte elektriciteitskabel 4x2.5 mm² Lengte van de stroomtoevoerkabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Constructienormen EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Kenmerken draadtoevoer U.M. Type reductiemotor SL 4R-2T Vermogen motorreductor Geen rollen...
  • Page 308 TECHNISCHE KENMERKEN * Deze apparatuur voldoet aan de norm EN / IEC 61000-3-11 als de maximaal toelaatbare stroom impedantie met betrekking tot de interface op het elektrische netwerk (bij een normale aansluiting) kleiner is dan of gelijk is aan de vastgestelde “Zmax” waarde.
  • Page 309 TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Vertraagde lijnzekering Vertraagde lijnzekering (MMA) Vertraagde lijnzekering (MIG/MAG) Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen 22.2 Maximaal opgenomen vermogen 16.2 Maximaal opgenomen vermogen (MMA) 22.2 Maximaal opgenomen vermogen (MMA) 16.2...
  • Page 310 TECHNISCHE KENMERKEN Kenmerken draadtoevoer U.M. Type reductiemotor SL 4R-2T Vermogen motorreductor Geen rollen Diameter lasdraad / Standaard rol 1.0-1.2 0.6-1.6 massieve lasdraad Diameter bruikbaar draad /Buigzame rollen 0.8-1.6 aluminium lasdraad Materiaal 0.9-1.6 gevulde lasdraad Gasontluchtingsknop Draadtoevoerknop Drukknop draadterugslag Draadsnelheid 0.5-22 m/min Synergische programma’s Externe apparatuur...
  • Page 311: Gegevensplaat

    TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 313: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Page 314 skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................315 ..................................315 ......................315 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 316 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................317 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................317 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................317 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................317 1.8 IP-skyddsgrad ................................318 1.9 Jååtmekåitlus ................................
  • Page 315: Varning

    Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 316: Skydd Mot Rök Och Gas

    Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
  • Page 317: Skydd Mot Bränder/Explosioner

    1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
  • Page 318: Installation, Drift Och Omgivningsbedömning

    1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar tillverkarens anvisningar. Vid eventuella elektromagnetiska störningar ska användaren lösa problemet med hjälp av tillverkarens tekniska service.
  • Page 319: Installation

    INSTALLATION skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
  • Page 320: Anslutning För Mma-Svetsning

    INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
  • Page 321: Anslutning För Tig-Svetsning

    INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning TIG-fackelfäste Jordklämkontakt Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt. Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Brännarens signalkabel Kontaktdon...
  • Page 322 INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Effektkabel för slangpaket Jordklämkontakt Omvänd polaritet:...
  • Page 323: Beskrivning Av Aggregatet

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren.
  • Page 324: Främre Kontrollpanel Terra Nx 320/400 Smc Smart

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 325 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag Medger inställning av svetsspänning. Medger inställning av båglängden vid svetsning. Hög spänning = lång båge Låg spänning = kort båge Manuell MIG/MAG Minimum Maximum 55.5 V Synergisk MIG/MAG Minimum Maximum Standard -5.0 +5.0 0/syn Svetsmetoder MMA (elektrod) 2 steg 4 steg stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll.
  • Page 326: Främre Kontrollpanel Terra Nx 320/400 Smc Classic

    BESKRIVNING AV AGGREGATET Wtråddiameter 3.4 Främre kontrollpanel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 327 BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudjusteringshandtag Medger inställning av svetsspänning. Medger inställning av båglängden vid svetsning. Hög spänning = lång båge Låg spänning = kort båge Manuell MIG/MAG Minimum Maximum 55.5 V Synergisk MIG/MAG Minimum Maximum Standard -5.0 +5.0 0/syn Svetsprocess MMA (elektrod) 2 steg 4 steg stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll.
  • Page 328: Användning Av Utrustningen

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Smart fungerar korrekt. 5. SETUP Smart 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Parametern identifieras med ”.”...
  • Page 329: Arc Force

    SETUP Svetsström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Standard Imax 100 A Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum...
  • Page 330 SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Tillåter inställning av minimivärdet för den externa parametern CH1.
  • Page 331 SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax...
  • Page 332 SETUP Spänning - Båglängd Medger inställning av svetsspänning. Medger inställning av båglängden vid svetsning. Hög spänning = lång båge Låg spänning = kort båge Synergiläge Minimum Maximum Standard -5.0 +5.0 0/syn Manuell svetsning Minimum Maximum Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V För-gas Minimum...
  • Page 333: Särskilda Procedurer För Användning Av Parametrar

    SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Tillåter inställning av minimivärdet för den externa parametern CH1. Ställa in största värde externa parameter CH1 Tillåter inställning av största värde för den externa parametern CH1.
  • Page 334 SETUP Inställningarna förändras inte under de olika svetsningsfaserna. För manuell och synergisk MIG-svetsning. Inställningarna förändras inte under de olika svetsningsfaserna. För manuell och synergisk MIG-svetsning. Den synergiska kontrollen är aktiv under alla de olika svetsningsfaserna. Svetsningsparametrarna kontrolleras kontinuerligt och korrigeras vid behov utifrån en noggrann analys av den elektriska bågens egenskaper! 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod.
  • Page 335: Tillbehör

    TILLBEHÖR Kalibrering MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) 10.0 Tryck på knappen Gå till parametern "0." (spara och stäng) och tryck på dataomvandlarknappen för 5.2.4 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna.
  • Page 336: Underhåll

    UNDERHÅLL 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 7.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
  • Page 337 LARMKODER Ogiltigt program Kommunikationsfel (FP) E14.xx programnumret Ogiltigt program Kommunikationsfel RI 3000 (Modbus) E16.2 Ogiltigt program Fel systemkonfiguration E18.xx programnumret Fel systemkonfiguration Defekt minne E19.1 Förlust av data Det finns inga svetsprogram Defekt minne (RTC) Förlust av data Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Kommunikationsfel (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3...
  • Page 338: Felsökning Och Tips

    FELSÖKNING OCH TIPS 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
  • Page 339 FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. »...
  • Page 340 FELSÖKNING OCH TIPS » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. Volframinneslutningar Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med större diameter. »...
  • Page 341: Arbetsinstruktioner

    ARBETSINSTRUKTIONER » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Smältbadet stelnar för snabbt. » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » Värm upp de arbetsstycken som ska svetsas i förväg. »...
  • Page 342: Tig-Svetsning (Kontinuerlig Båge)

    ARBETSINSTRUKTIONER Svetsning Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen svängande rörelse med stopp vid ändarna av 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet. genereras en urladdning som tänder den elektriska bågen på avstånd med hjälp av en HF-generator. bågen och strömstyrkan ökar upp till inställt värde. Svetsningspolaritet D.C.S.P.
  • Page 343 ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P.) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. Val och förberedelse av elektrod lantan, med följande diametrar används: Strömstyrkeintervall...
  • Page 344: 10.3 Svetsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    ARBETSINSTRUKTIONER 10.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Manuellt svetsaggregat Strömmen passerar den avsmältande elektroden (tråd med positiv polaritet); Vid denna process överförs den smälta metallen på arbetsstycket genom bågen. under svetsningen. 1. Brännare 2. Trådmatningsenhet 3. Svetstråd 4. Arbetsstycke 5.
  • Page 345 ARBETSINSTRUKTIONER I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern. Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø...
  • Page 346 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 347 ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
  • Page 348: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA 11. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning 14.8 Maximal upptagen spänning 11.0 0.74 Effektivitet (μ) 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 21.4 Strömmens effektivvärde I1eff 14.3...
  • Page 349 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Typ av kuggväxelmotor SL 4R-2T Kuggväxelmotorns effekt Antal valsar Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 solidtråd 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 rörtråd Knapp för tömning av gasledningar Knapp för trådmatning Wire tryck bakåt knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min Synergier Externa enheter ja (valfria) Rullens diameter...
  • Page 350 TEKNISKA DATA TERRA NX 320 SMC Smart 3x400 U.M. (X=45%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Fysiska egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 690x290x510 Vikt 33.0 Strömkabelsektion 4x2.5 mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Trådmataregenskaper U.M.
  • Page 351 TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Trög linjesäkring Trög linjesäkring (MMA) Trög linjesäkring (MIG/MAG) Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning 20.9 Maximal upptagen spänning 15.3 0.73 Effektivitet (μ) 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 30.1...
  • Page 352 TEKNISKA DATA Trådmataregenskaper U.M. Typ av kuggväxelmotor SL 4R-2T Kuggväxelmotorns effekt Antal valsar Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 solidtråd 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 rörtråd Knapp för tömning av gasledningar Knapp för trådmatning Wire tryck bakåt knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min Synergier Externa enheter ja (valfria) ja (valfria)
  • Page 353 TEKNISKA DATA TERRA NX 400 SMC Smart 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fysiska egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 690x290x510 Vikt 34.0 Strömkabelsektion mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Trådmataregenskaper U.M.
  • Page 354: Märkplåt

    TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 355: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 356 skip INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................357 1.1 Brugsomgivelser ................................357 ....................357 ............................. 358 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................359 ........................359 ..........................359 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................359 ..............................360 1.9 Bortskaffelse.................................. 360 2. INSTALLERING ..........................361 .......................361 ............................... 361 2.3 Tilslutning ..................................361 ..................................
  • Page 357: Advarsel

    Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 358: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Page 359: Forebyggelse Af Brand/Eksplosion

    1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion 1 4 F Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
  • Page 360: Bortskaffelse

    1.7.2 Installering, brug og vurdering af området omgivelser. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af anlæggets brug i private omgivelser. Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste.
  • Page 361: Installering

    INSTALLERING 2. INSTALLERING Installeringen må kun udføres af erfarent personale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Der er forbudt at forbinde strømkilderne (i serie eller parallelt). 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at transportere det i hånden. •...
  • Page 362 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
  • Page 363 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Negativt effektudtag (-) Fastgørelse af TIG-fakkel Positivt effektudtag (+) Stik til jordforbindelsestang Gasrørsstik Trykreduktoren Tilslut jordklemmen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på...
  • Page 364 INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
  • Page 365: Præsentation Af Anlægget

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Den kan stilles i to positioner: "O" slukket; "I" tændt. Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt...
  • Page 366 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 367 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag Gør det muligt at regulere buespændingen. Gør det muligt at regulere buelængden under svejsningen. Høj spænding = lang bue Lav spænding = kort bue Manuel MIG/MAG Minimum Maksimum 55.5 V Synergisk MIG/MAG Minimum Maksimum Default -5.0 +5.0 0/syn Svejsemetoder...
  • Page 368 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Tråddiameter 3.4 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 369 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Reguleringshåndtag Gør det muligt at regulere buespændingen. Gør det muligt at regulere buelængden under svejsningen. Høj spænding = lang bue Lav spænding = kort bue Manuel MIG/MAG Minimum Maksimum 55.5 V Synergisk MIG/MAG Minimum Maksimum Default -5.0 +5.0 0/syn Svejseproces...
  • Page 370: Udstyr Brug

    UDSTYR BRUG Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. 4. UDSTYR BRUG Smart Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 5. SETUP Smart 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra parametre til en bedre og mere præcis administration af svejseanlægget.
  • Page 371: Arc Force

    SETUP Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee Minimum Maksimum Default Minimum Maksimum Default 0/off 500% 100% 0/off 500% Svejsestrøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Default Imax 100 A Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne.
  • Page 372 SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
  • Page 373 SETUP Svejsestrøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Default Imax 100 A Forskydningshastighed Gør det muligt at indstille svejsningens udførelseshastighed. Default cm/min: referencehastighed for håndsvejsning. Syn: Sinergic værdi. Minimum Maksimum Default 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Indstilling af maskine Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface.
  • Page 374 SETUP 5.1.3 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden. Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Spænding - Buelængde Gør det muligt at regulere buespændingen.
  • Page 375 SETUP Pausepunkt Giver mulighed for at aktivere processen “pausepunkt” og fastlægge opholdstidsrummet mellem to svejsninger. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Induktans Gør elektronisk regulering af serieinduktans i svejsekredsløbet mulig. Gør det muligt at få en hurtigere eller langsommere bue for at kompensere for svejserens bevægelser og for den naturlige ustabilitet ved svejsning.
  • Page 376 SETUP Tilstand XA Manuel svejsemetode. Giver mulighed for manuel indstilling og regulering af hver enkelt svejseparameter. Tilstand XP Giver mulighed for manuel indstilling og regulering af hver enkelt svejseparameter. Gør det muligt at anvende en række forindstillinger, som er lagret i systemets hukommelse. Det er tilladt at ændre og korrigere systemets forhåndsindstillinger.
  • Page 377: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR 5.2.3 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (705.). 705. Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Kalibrering gge brænderens dyseholder.
  • Page 378: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler.
  • Page 379 ALARMKODER Ugyldigt program Kommunikationsfejl (FP) underfejlkoden angiver nummeret på E14.xx Ugyldigt program Kommunikationsfejl RI 3000 (Modbus) E16.2 Ugyldigt program Forkert konfiguration af anlæg underfejlkoden angiver nummeret på E18.xx Forkert konfiguration af anlæg Hukommelse defekt E19.1 Tab af data Svejseprogrammer ikke til stede Hukommelse defekt (RTC) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5")
  • Page 380: Fejlfinding Og Løsninger

    FEJLFINDING OG LØSNINGER 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
  • Page 381 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. » Irregulær opvikling på spolen. » » Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet » tråd). Ujævn trådfremføring Årsag Løsning »...
  • Page 382 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt forberedelse af kanterne. » Forøg spaltens åbning. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle svejsefaserne. Tungsteninklusion Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. »...
  • Page 383: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » For hurtig størkning af svejsebadet. » Reducer fremføringshastigheden under svejsning. » Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. » Forøg svejse-/skærestrømmen. Knagelyd ved opvarmning Årsag Løsning...
  • Page 384 BETJENINGSVEJLEDNING Udførelse af svejsningen Elektrodens hældningsvinkel varierer afhængigt af udføres normalt med svingninger og stop i siden af svejsemateriale i midten. Fjernelse af slagger Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. 10.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på...
  • Page 385 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne. Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Strømområde Elektrode...
  • Page 386 BETJENINGSVEJLEDNING 10.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Anlæg til manuel svejsning Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd anbragt med positiv polaritet); Under denne proces overføres det smeltede metal til svejseemnet ved hjælp af lysbuen.
  • Page 387 BETJENINGSVEJLEDNING I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram over valg af de bedste Forhold mellem trådens fremføringshastighed og arbejdskarakteristika. strømstyrken (smeltekarakteristika) på grundlag af trådens diameter. Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding...
  • Page 388 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 389 BETJENINGSVEJLEDNING Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
  • Page 390: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget 14.8 Maks. effekt optaget 11.0 Absorberet effekt i inaktiv tilstand 0.74 Ydeevne (μ) 0.99...
  • Page 391 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Type gearmotor SL 4R-2T Gearmotorens effekt Antal valser Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 fyldt tråd Diameter på anvendelige tråde / Ruller, der kan forhandles 0.8-1.6 aluminiumstråd materiale 0.9-1.6 tråd med væge Knap til trådfremførsel Knap til tilbagetrækning af tråden Trådhastighed 0.5-22 m/min...
  • Page 392 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor TERRA NX 320 SMC Smart 3x400 U.M. Brugsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=45%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysiske egenskaber TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP23S Isoleringsklasse Dimensioner (lxdxh) 690x290x510 Vægt 33.0 Strømkabelsektion 4x2.5 mm² Længde af forsyningskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Bygningsstandarder EN IEC 60974-5:2019...
  • Page 393 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 400 SMC Classic U.M. Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Forsinket linjesikring Forsinket linjesikring (MMA) Forsinket linjesikring (MIG/MAG) Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget 20.9 Maks. effekt optaget 15.3 Absorberet effekt i inaktiv tilstand 0.73 Ydeevne (μ) 0.99...
  • Page 394 TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Type gearmotor SL 4R-2T Gearmotorens effekt Antal valser Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 0.6-1.6 fyldt tråd Diameter på anvendelige tråde / Ruller, der kan forhandles om 0.8-1.6 aluminiumstråd materiale 0.9-1.6 tråd med væge Knap til trådfremførsel Knap til tilbagetrækning af tråden Trådhastighed 0.5-22 m/min...
  • Page 395 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor TERRA NX 400 SMC Smart 3x400 U.M. Brugsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaber TERRA NX 400 SMC Smart U.M. IP23S Isoleringsklasse Dimensioner (lxdxh) 690x290x510 Vægt 34.0 Strømkabelsektion mm² Længde af forsyningskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Bygningsstandarder EN IEC 60974-5:2019...
  • Page 396: Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 397: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013...
  • Page 398: Symbolenes Forklaring

    skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................399 ..................................399 ..................399 ........................... 400 ........................400 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................401 ..............................401 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................401 1.8 Vernegrad IP ................................. 402 1.9 Avhending ..................................402 2. INSTALLASJON..........................403 ............................. 403 2.2 Plassering av anlegget .............................. 403 2.3 Kopling....................................
  • Page 399: Advarsel

    1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
  • Page 400: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
  • Page 401: Forebyggelse Ved Bruk Av Gassbeholder

    • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. • jordledningskretsen. • Plasser et brannslukningsapparat i nærheten av maskinen. 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk.
  • Page 402: Vernegrad Ip

    1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
  • Page 403: Installasjon

    INSTALLASJON 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
  • Page 404 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARCAIR klemmekontakt Kopl jordklemmen til den negative sokkelen (-) på strømkilden.
  • Page 405 INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising TIG brennerens feste Jordklemmekontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen. Reguleringen av flyten av dekkgassen skjer ved å dreie på en kran som normalt finnes på brenneren. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på...
  • Page 406 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
  • Page 407: Presentasjon Av Anlegget

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste For kopling av MIG/MAG-brenner.
  • Page 408: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 320/400 Smc Smart

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 409 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av buespenningen. Tillater regulering av buelengden under sveising. Høy C = lang bue Lav V = kort bue Manuell MIG/MAG Minimum Maksimum 55.5 V Synergetisk MIG/MAG Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Sveisemetoder MMA (Elektrode) 2 Trinn 4 Trinn knappen stenges gassflyten.
  • Page 410: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 320/400 Smc Classic

    PRESENTASJON AV ANLEGGET Tråddiameter 3.4 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 411 PRESENTASJON AV ANLEGGET Hovedjusteringshendelen Tillater regulering av buespenningen. Tillater regulering av buelengden under sveising. Høy C = lang bue Lav V = kort bue Manuell MIG/MAG Minimum Maksimum 55.5 V Synergetisk MIG/MAG Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. MMA (Elektrode) 2 Trinn trekkes frem;...
  • Page 412: Bruk Av Utstyret

    BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET Smart 5. INNSTILLING Smart 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer. innstillingsmodu Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å...
  • Page 413 INNSTILLING Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Økning av verdien på buen medfører reduksjon av risikoen for klebing av elektroden. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 0/av 500% 350% CrNi elektrode Aluminiums elektrode Minimum Maksimum...
  • Page 414 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Medium modus Smart Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard...
  • Page 415 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Medium modus Smart Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren.
  • Page 416 INNSTILLING Spenning - Buelengde Tillater regulering av buespenningen. Tillater regulering av buelengden under sveising. Høy C = lang bue Lav V = kort bue Synergisk modus Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0 0/syn Manuell sveising Minimum Maksimum Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gass For å...
  • Page 417 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Medium modus Smart Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Tillater innstilling av minimumsverdien for den eksterne parameteren CH1. Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Tillater innstilling av maksimum verdi for den eksterne parameteren CH1.
  • Page 418 INNSTILLING Modus XM Innstillingene forblir uforandret under de ulike sveisefasene. Modus XA Muliggjør sveising i manuell MIG og enkel synergisk MIG. Innstillingene forblir uforandret under de ulike sveisefasene. Modus XP Muliggjør sveising i manuell MIG og enkel synergisk MIG. Under de ulike sveisefasene, forblir den synergiske kontroll aktivert. karakteristikker! 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter...
  • Page 419: Tilbehørssett

    TILBEHØRSSETT Kalibrasjon MIG/MAG) Plasser tuppen av strådstyringen i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (MIG/ 705. MAG) Plasser elektrodeholderbrenneren og stykket som skal sveises i kontakt. (MMA) 10.0 Trykk på knappen eller sveisebrennertast for å starte prosedyren. For å gå ut fra seksjonen ”regulering”, skal du trykke på enkodertasten igjen. parameteren.
  • Page 420: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 7. VEDLIKEHOLD personell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Eventuelle reparasjoner 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på...
  • Page 421 ALARM KODER Ugyldig program Kommunikasjonsfeil (FP) feilens underkode angir nummeret til E14.xx Ugyldig program Kommunikasjonsfeil RI 3000 (Modbus) E16.2 Ugyldig program Konfigurasjonsfeil av anlegget feilens underkode angir nummeret til E18.xx Konfigurasjonsfeil av anlegget Ødelagt minne E19.1 Datatap Sveiseprogrammer finnes ikke Ødelagt minne (RTC) Datatap Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5")
  • Page 422: Diagnostikk Og Løsninger

    DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » »...
  • Page 423 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. »...
  • Page 424 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Utilstrekkelig hullslåing Årsak Løsning » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Feil elektrode. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Feil jordkopling. »...
  • Page 425 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Oksidering Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Porøsitet Årsak Løsning » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » »...
  • Page 426: Driftsinstruksjoner

    DRIFTSINSTRUKSJONER 10. DRIFTSINSTRUKSJONER 10.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene For å oppnå gode sveiseresultater anbefales det å alltid arbeide på rene deler, fri for oksid, rust eller annet smuss. Valg av elektrode av stykket som skal sveises. Elektroder med stor diameter krever høy strøm med påfølgende høy termisk tilførsel i sveisingen.
  • Page 427 DRIFTSINSTRUKSJONER (BINIVÅ). Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på anoden (delen). Man oppnår trange og dype bad med høy fremføringshastighet og dermed lav termisk tilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som er bekledt med et lag ildfast/ tungtsmeltende oksid med et smeltepunkt som ligger over metallets.
  • Page 428: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    DRIFTSINSTRUKSJONER Elektroden må spisses slik som vist på figuren. Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet.
  • Page 429 DRIFTSINSTRUKSJONER Fremgangsmåter I MIG sveising er det to hovedsaklige metalloverføringsmekanismer tilstede, og de kan klassifiseres i henhold til måten metallet blir overført fra elektroden til arbeidsstykket. Den første metoden har definisjonen ”OVERGANG VED HJELP AV KORTSLUTNING (SHORT-ARC)” som produserer et lite hurtigstorknet sveisebad hvor metallet overføres fra elektroden til arbeidsstykket kun for et kort øyeblikk når elektroden er i kontakt med sveisebadet.
  • Page 430 DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 431 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 432 DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
  • Page 433: Teknisk Spesifikasjon

    TEKNISK SPESIFIKASJON 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 320 SMC Classic U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert 14.8 Maksimal effekt absorbert 11.0 0.74 Yteevne (μ) 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 21.4 Faktisk strøm I1eff 14.3...
  • Page 434 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Type reduksjonsgir SL 4R-2T Trådmater effekt Antall valser Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 0.6-1.6 massiv tråd Tråddiameter / Anvendelige valser 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 tråd med kjerne Tast for gasstest Matetast for tråd Tråd bakover trykk-knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min...
  • Page 435 TEKNISK SPESIFIKASJON Fysiske egenskaper TERRA NX 320 SMC Smart U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh) 690x290x510 Vekt 33.0 Strømkabelseksjonen 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Produksjonsnormer EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 Egenskaper til trådtrekker U.M. Type reduksjonsgir SL 4R-2T Trådmater effekt Antall valser Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2...
  • Page 436 TEKNISK SPESIFIKASJON kan tilkoples. kan tilkoples. (Konsulter seksjon "Elektromagnetiske felt og forstyrrelser" - "EMC utstyrsklassifisering i overensstemmelse med EN 60974-10/A1:2015"). Bruksfaktor TERRA NX 400 SMC Classic 3x400 U.M. Bruksfaktor MIG/MAG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaper TERRA NX 400 SMC Classic U.M.
  • Page 437 TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 400 SMC Smart U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Treg linjesikring Treg linjesikring (MMA) Treg linjesikring (MIG/MAG) Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert 22.2 Maksimal effekt absorbert 16.2 Maksimal effekt absorbert (MMA) 22.2 Maksimal effekt absorbert (MMA) 16.2...
  • Page 438 TEKNISK SPESIFIKASJON Egenskaper til trådtrekker U.M. Type reduksjonsgir SL 4R-2T Trådmater effekt Antall valser Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 0.6-1.6 massiv tråd Tråddiameter / Anvendelige valser 0.8-1.6 aluminiumtråd Material 0.9-1.6 tråd med kjerne Tast for gasstest Matetast for tråd Tråd bakover trykk-knapp Trådhastighet 0.5-22 m/min...
  • Page 439: Dataskilt

    TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 441: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 SMC Classic 55.15.013 TERRA NX 320 SMC Smart 55.15.014...
  • Page 442 skip SISÄLLYS 1. VAROITUS............................443 1.1 Työskentelytila ................................443 ..................443 ........................444 ...........................445 ..........................445 ..............................445 ........................445 1.8 IP-luokitus..................................446 ................................447 2. ASENNUS ............................447 ............................447 ................................447 2.3 Kytkentä..................................447 ................................. 448 3. LAITTEEN ESITTELY.........................451 3.1 Takapaneeli................................... 451 3.2 Liitäntäpaneeli ................................
  • Page 443: Varoitus

    1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
  • Page 444: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
  • Page 445: Tulipalon Tai Räjähdyksen Ehkäisy

    1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
  • Page 446: Ip-Luokitus

    1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
  • Page 447: Asennus

    ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
  • Page 448 ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 449 ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Negatiivinen liitäntä (-) Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Kaasuputken liitin Paineenalentimeen Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä...
  • Page 450 ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus: Maadoitusliitin Käänteinen napaisuus:...
  • Page 451: Laitteen Esittely

    LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä Prosessin TIG: Maadoituskaapelin liitäntä Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA: Maadoituskaapelin liitäntä...
  • Page 452 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320/400 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu...
  • Page 453 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Manuaalinen MIG/MAG-prosessi Minimi Maksimi 55.5 V Synerginen MIG/MAG-prosessi Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Hitsausmenetelmät MMA (elektrodilla) katkeavat. kaasuvirtauksen. Kaasutestipainike Induktanssi luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi.
  • Page 454 LAITTEEN ESITTELY Langan halkaisija 3.4 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320/400 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu...
  • Page 455 LAITTEEN ESITTELY Pääsäätövipu Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Manuaalinen MIG/MAG-prosessi Minimi Maksimi 55.5 V Synerginen MIG/MAG-prosessi Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. MMA (elektrodilla) kaasuvirtauksen. Induktanssi luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi.
  • Page 456: Laitteiden Käyttö

    LAITTEIDEN KÄYTTÖ Kaasutestipainike 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ Smart tarkastamiseksi. Katso "Etuohjauspaneeli" ja "Asetus". 5. SETUP Smart 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Halutun parametrin valinta ja säätö Parametrissa numeron oikealla puolella on "." -merkki. Parametrin alavalikon avaus vahvistetaan "."-merkin häviämisellä...
  • Page 457 SETUP Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500%...
  • Page 458 SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Medium-toiminto Smart Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema ARC-AIR salliminen Kytkee ARC-AIR-toiminnon päälle. Arvo Oletus ARC-AIR...
  • Page 459 SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Medium-toiminto Smart Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin.
  • Page 460 SETUP Jännite - Kaaren pituus Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Synerginen toimintomuoto Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Käsihitsaus Minimi Maksimi Oletus 5.0 V 55.5 V 5.0 V Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus...
  • Page 461 SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Medium-toiminto Smart Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500)
  • Page 462 SETUP Toiminto XM Toiminto XA Manuaalinen MIG-hitsaus sekä MIG-synergia hitsaus. Toiminto XP Manuaalinen MIG-hitsaus sekä MIG-synergia hitsaus. Synerginen säätö pysyy aktivoituna hitsaustapahtuman eri vaiheiden aikana. Hitsausparametrien seuranta on jatkuvaa ja niitä korjataan tarpeen mukaan valokaaren ominaisuuksien tarkan analyysin perusteella! 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551.
  • Page 463: Lisävarusteet

    LISÄVARUSTEET Kalibrointi MIG/MAG) Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. 705. (MIG/MAG) MMA) 10.0 Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Toimenpiteen jälkeen järjestelmä siirtää näytön näkymän parametrin avaussivulle. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0." kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä.
  • Page 464: Huolto

    HUOLTO 7. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. 7.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä...
  • Page 465 HÄLYTYSKOODIT Virheellinen ohjelma Yhteysvirhe RI 3000 (Modbus) E16.2 Virheellinen ohjelma Järjestelmän konfigurointivirhe E18.xx työohjelman numeron Järjestelmän konfigurointivirhe Muistivirhe E19.1 Datan menetys Muistivirhe (RTC) Datan menetys Järjestelmän konfigurointivirhe (LCD Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) 3.5") E33.1 E33.3 Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) (inverter) E99.2 E99.3...
  • Page 466: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Page 467 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. »...
  • Page 468 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » Väärä elektrodi. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Maadoituskytkentä virheellinen. » Suorita maadoituskytkentä oikein. » » »...
  • Page 469 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Huokoisuus Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Kostea lisäaine. » » » Pitkä valokaari. »...
  • Page 470: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
  • Page 471 KÄYTTÖOHJEET Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee.
  • Page 472 KÄYTTÖOHJEET Hitsausmateriaali Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
  • Page 473 KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • • Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min)
  • Page 474 KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Hyvä...
  • Page 475 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 476 KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
  • Page 477: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Classic U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN 14.8 11.0 Tehokerroin (PF) 0.74 Hyötysuhde (μ) 0.99 21.4 Tehollinen virta I1eff 14.3 Säätöalue 3-320 Tyhjäkäyntijännite Uo * Tämä laite ole standardin EN / IEC 61000-3-11 mukainen. TERRA NX 320 SMC Classic 3x400 U.M.
  • Page 478 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. SL 4R-2T N° pyöräisellä Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 0.6-1.6 umpilanka 0.8-1.6 alumiinilanka materiaali 0.9-1.6 täytelanka Kaasun tyhjennyspainike kyllä Langan etenemispainike kyllä Langan nopeus 0.5-22 m/min Synergiat kyllä (valinnainen) Kelan halkaisija 200/300 Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Smart U.M.
  • Page 479 TEKNISET OMINAISUUDET Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 320 SMC Smart U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 690x290x510 Paino 33.0 4x2.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M. SL 4R-2T N° pyöräisellä Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 0.6-1.6 umpilanka 0.8-1.6 alumiinilanka...
  • Page 480 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA NX 400 SMC Classic 3x400 U.M. (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Classic U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 690x290x510 Paino 34.0 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 U.M.
  • Page 481 TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA NX 400 SMC Smart U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN 22.2 16.2 22.2 16.2 20.9 15.3 Tehokerroin (PF) 0.73 Hyötysuhde (μ) 0.99 30.1 Tehollinen virta I1eff Säätöalue 3-400 Säätöalue (MMA) 3-400 Säätöalue (MIG/MAG) 3-400 Tyhjäkäyntijännite Uo TERRA NX 400 SMC Smart...
  • Page 482 TEKNISET OMINAISUUDET U.M. SL 4R-2T N° pyöräisellä Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 0.6-1.6 umpilanka 0.8-1.6 alumiinilanka materiaali 0.9-1.6 täytelanka Kaasun tyhjennyspainike kyllä Langan etenemispainike kyllä Langan nopeus 0.5-22 m/min Synergiat kyllä kyllä (valinnainen) kyllä (valinnainen) Kelan halkaisija 200/300...
  • Page 483: Arvokilpi

    TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019...
  • Page 484 TEKNISET OMINAISUUDET...
  • Page 485 05/08/2024...
  • Page 486 skip Smart Smart...
  • Page 487 skip...
  • Page 491 IP23S • • • » skip...
  • Page 500 Smart Smart...
  • Page 501 SETUP...
  • Page 502 SETUP Smart...
  • Page 503 SETUP Smart...
  • Page 504 SETUP...
  • Page 505 SETUP Smart...
  • Page 506 SETUP Smart 551.
  • Page 507 SETUP 705. 705. 10.0...
  • Page 510 skip » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 511 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 512 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 513 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 514 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » skip...
  • Page 516 Ø...
  • Page 517 I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Page 518 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 520 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Page 522 —...
  • Page 523 —...
  • Page 524 —...
  • Page 526 —...
  • Page 528 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 SMC N° TERRA NX 400 SMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 300A/32.0V...
  • Page 529: Schema

    14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013)
  • Page 530 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014)
  • Page 531 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015)
  • Page 532 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016)
  • Page 533: Connettori

    15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013) J36-J39 J4-J26-J28-J31 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J5-J13 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J18-J22 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014) J36-J39 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J5-J13 J19-J23-J29...
  • Page 534 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015) J36-J39 J1-J2-J10-J34 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J23-J35 J18-J22 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016) J36-J39 J36-J39 J3-J14-J15-J16-J21-J32-J37 J4-J26-J28-J31 J1-J2-J10-J34 J19-J23-J29 J32-J37-J38 J11-J24 J23-J35 J18-J22...
  • Page 535: Lista Ricambi

    16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip TERRA NX 320 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.013)
  • Page 538 TERRA NX 320 SMC 3x400V SMART (55.15.014)
  • Page 541 TERRA NX 400 SMC 3x400V CLASSIC (55.15.015)
  • Page 544 TERRA NX 400 SMC 3x400V SMART (55.15.016)
  • Page 547 SL 4R-2T (07.01.338)
  • Page 549: Installazione Kit/Accessori

    17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.012 Kit Push-Pull...
  • Page 550 4x DIN 7982 - 3.9x9.5...
  • Page 552 Selezione potenza Push-Pull, Push-Pull power setting, Push Pull Leistung Auswahl, Sélection de puissance Push-Pull, Selección de Push-Pull potencia, Definição de potência “push-pull”, Definição de potência “push-pull”, Selectie vermogen Push-Pull, Push-Pull driftsinställningar, Valg af Push-Pull- effekt, Push-Pull-tehon valinta, Minimum Medium Medium Maximum 1 ON 1 ON...
  • Page 555 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL 91.08.482 05/08/2024 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

This manual is also suitable for:

Bohler welding terra nx 320 smc smartBohler welding terra nx 400 smc classicBohler welding terra nx 400 smc smart55.15.01355.15.01455.15.015 ... Show all

Table of Contents