Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
URANOS NX 2200 SMC
Classic
URANOS NX 2200 SMC
Smart
USER MANUAL
USER MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the bohler URANOS NX 2200 SMC Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for voestalpine bohler URANOS NX 2200 SMC Classic

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 URANOS NX 2200 SMC Classic URANOS NX 2200 SMC Smart USER MANUAL USER MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 91.08.472 28/06/2024 ENGLISH..............6 ITALIANO.
  • Page 5 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 6 EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 7 skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................12 1.9 Disposal.....................................12...
  • Page 8 The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
  • Page 9 Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
  • Page 10 1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
  • Page 11 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 12 INSTALLATION 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm. • Enclosure protected against rain at an angle of 60°. •...
  • Page 13 INSTALLATION 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: • single-phase 230V Operation of the equipment is guaranteed for voltage tolerances up to ±15% with respect to the rated value. To prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and fuses must be checked BEFORE connecting the machine to the mains.
  • Page 14 INSTALLATION 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured.
  • Page 15 INSTALLATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Connect the gas hose from the cylinder to the rear gas connection. Adjust the gas flow from 5 to 15 l/min. Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured.
  • Page 16 INSTALLATION Welding polarity change This device permits welding of any welding wire on the market thanks to the easy selection of the welding polarity (direct or reverse). Power cable Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) Reverse polarity: the power cable from the torch must be connected to the positive pole (+) of the terminal strip.
  • Page 17 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Not used Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch.
  • Page 18 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 19 SYSTEM PRESENTATION MMA welding process Allows the selection of the welding procedure. MMA (electrode) 2 Step advance; 4 Step flow. Wire feed Allows the manual wire feed without gas flow and without the wire live. Allows the insertion of the wire into the torch sheath during the welding preparation phases. Allows the gas circuit to be cleansed of impurities and the carrying out of the appropriate preliminary gas Inductance Allows electronic regulation of the series inductance of the welding circuit.
  • Page 20 SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 21 SYSTEM PRESENTATION MMA welding process Allows the selection of the welding procedure. MMA (electrode) 2 Step advance; when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Inductance Allows electronic regulation of the series inductance of the welding circuit. Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to compensate for the welder's movements and for the natural welding instability.
  • Page 22 EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. Refer to the "Front control panel"...
  • Page 23 SETUP Welding current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Default Imax 100 A Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits an adjustable energetic dynamic response in welding, facilitating the welder's operations. Increase the value of the Arc force to reduce the risk of electrode sticking. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum...
  • Page 24 SETUP Welding speed Lets you set welding speed. Default cm/min: reference speed for manual welding. Syn: Sinergic value. Minimum Maximum Default 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)"...
  • Page 25 SETUP Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Wire speed Allows the regulation of the wire feed rate. Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Current Smart Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Imax Workpiece thickness...
  • Page 26 SETUP Post-gas Minimum Maximum Default 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Permits adjustment of the secondary wire speed in the bilevel welding mode. ” can be used. ” is used again, and so on. Minimum Maximum Default 200 %...
  • Page 27 SETUP Displacement speed reference constant Reference constant for all welding processes Value of the movement speed of the torch to which the system refers to perform the calculations of the welding parameters Welding speed Lets you set welding speed. Default cm/min: reference speed for manual welding. Syn: Sinergic value.
  • Page 28 SETUP Wire speed reading Allow the value of the motor encoder 1 to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed. Current reading (motor 1) Allow the real value of the current to be displayed (motor 1). HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding.
  • Page 29 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551.). 551. Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key. To exit the set-up, go to parameter "0."...
  • Page 30 ACCESSORIES 6. ACCESSORIES RC kit Push-Pull kit 73.11.021 73.11.024 Consult the "Installation kit/accessories" section. 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
  • Page 31 ALARM CODES All the alarms and all the guard limits relating to the system are listed below. Overtemperature Overtemperature Overcurrent Wire feeder motor power supply fault Blocked motor Power module overcurrent (Inverter) Communication error WF1 Communication error (FP) E12.1 Invalid program Invalid program the error sub-code indicates the number E14.xx...
  • Page 32 ALARM CODES Voltage level exceeded (Upper limit) Gas flow level exceeded (Lower limit) Gas flow level exceeded (Upper limit) Speed limit exceeded (Lower limit) Speed limit exceeded (Upper limit) Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Gas flow level exceeded (Lower limit) Gas flow level exceeded (Upper limit)
  • Page 33 TROUBLESHOOTING skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Page 34 TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » No power supply to the wire feeder. » Check the connection to the power source. » Read the paragraph "Connections ". »...
  • Page 35 TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Page 36 TROUBLESHOOTING Porosity Cause Solution » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. »...
  • Page 37 OPERATING INSTRUCTIONS skip 10. OPERATING INSTRUCTIONS 10.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
  • Page 38 OPERATING INSTRUCTIONS 10.2 TIG welding (continuos arc) Description The TIG (Tungsten lnert Gas) welding process is based on the presence of an electric arc struck between a non-consumable electrode (pure or alloyed tungsten with an approximate melting temperature of 3370 °C) and the workpiece. An inert gas (argon) atmosphere protects the weld pool.
  • Page 39 OPERATING INSTRUCTIONS Choosing and preparing the electrode You are advised to use thorium tungsten electrodes (2% thorium-red coloured) or alternatively cerium or lanthanum electrodes with the following diameters: Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30°...
  • Page 40 OPERATING INSTRUCTIONS 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction A MIG system consists of a direct current power source, wire feeder, wire spool, torch and gas. MIG manual welding system The current is transferred to the arc through the fusible electrode (wire connected to positive pole);...
  • Page 41 OPERATING INSTRUCTIONS Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. • Voltage directly affects the appearance of the weld bead, but its dimensions can be varied to suit requirements by manually moving the torch to vary the size of the bead at a constant voltage.
  • Page 42 OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 43 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 44 OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
  • Page 45 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Slow blow line fuse (MMA) Slow blow line fuse (TIG) Slow blow line fuse (MIG/MAG) Communication bus DIGITAL Maximum input power (MMA)
  • Page 46 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Physical characteristics URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. IP Protection rating IP23S Insulation class Dimensions (lxdxh) 620x270x460 Weight 22.4 Power supply cable section 3x2.5 mm² Length of power supply cable EN IEC 60974-1/A1:2019 Manufacturing Standards EN IEC 60974-5:2019...
  • Page 47 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor URANOS NX 2200 SMC Smart 1x230 U.M. Duty factor MMA (40°C) (X=60%) (X=100%) Duty factor MMA (25°C) (X=100%) Duty factor TIG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Duty factor TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (25°C)
  • Page 48 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 49 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Page 50 skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................51 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................51 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................51 1.3 Protezione da fumi e gas .............................52 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................53 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................53 ............................53 ........................53 1.8 Grado di protezione IP..............................55 1.9 Smaltimento..................................55 2.
  • Page 51 1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
  • Page 52 Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
  • Page 53 1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
  • Page 54 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
  • Page 55 INSTALLAZIONE 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità...
  • Page 56 INSTALLAZIONE Per evitare danni alle persone o all'impianto, occorre controllare la tensione di rete selezionata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla rete. Inoltre occorre assicurarsi che il cavo venga collegato a una presa fornita di Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza.
  • Page 57 INSTALLAZIONE 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
  • Page 58 INSTALLAZIONE Presa negativa di potenza (-) Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore. Regolare il flusso gas da 5 a 15 I/min. orario fino al completo fissaggio delle parti. Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro.
  • Page 59 INSTALLAZIONE Cambio polarità di saldatura Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) Polarità inversa: Cavo potenza Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
  • Page 60 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ha due posizioni: "O" spento; "I" acceso. Non utilizzato Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Processo MIG/MAG: Connessione dispositivo...
  • Page 61 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto.
  • Page 62 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Processo di saldatura 2 Tempi 4 Tempi il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas. Avanzamento filo Consente l’inserimento del filo nella guaina della torcia durante le fasi di preparazione alla saldatura. Pulsante test gas regolazioni preliminari di pressione e portata del gas. naturale instabilità...
  • Page 63 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo di riduzione tensione. Indica che la tensione a vuoto dell'impianto è controllata. LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto.
  • Page 64 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Processo di saldatura 2 Tempi al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. 4 Tempi pulsante blocca il filo e fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas. Minimo Massimo Default...
  • Page 65 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO alimentazione del gas. Consultare la sezione "Pannello comandi frontale" e "Set up". 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura. I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al processo di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica. Ingresso a set up Avviene premendo per 5 secondi il tasto encoder.
  • Page 66 SETUP Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Arc force saldatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 350% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 100%...
  • Page 67 SETUP Tensione di stacco arco Consente di gestire al meglio le varie condizioni operative che si vengono a creare. Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo...
  • Page 68 SETUP Abilitazione TIG DC LIFT START Abilita o disabilita la funzione. Valore Default TIG DC LIFT START ATTIVO NON ATTIVO 5.1.2 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Velocità filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Smart Minimo...
  • Page 69 SETUP Burn back Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo esterno alla torcia. Minimo Massimo Default -2.00 +2.00 0/syn Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart ”. ” e così via. Minimo Massimo Default...
  • Page 70 SETUP Tensione media compensata Smart Costante di riferimento velocità di spostamento di saldatura Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER...
  • Page 71 SETUP Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI Misura del tasso di deposito Smart 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina Valore Interfaccia Utente Smart Allestimento Classic Modalità XE Non impiegato. Modalità...
  • Page 72 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551.). 551. Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Per uscire dal set up portarsi sul parametro "0."...
  • Page 73 ACCESSORI Taratura MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) MMA) 10.0 Premere il pulsante o il pulsante torcia per iniziare la procedura. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. schermata di ingresso al parametro. Per uscire dal set up portarsi sul parametro "0." (salva ed esci) e premere l'encoder. 6.
  • Page 74 CODIFICA ALLARMI 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME L'intervento di un allarme o il superamento di un limite di guardia critico causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ed il blocco immediato delle operazioni di saldatura. ATTENZIONE Il superamento di un limite di guardia causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ma consente di continuare le operazioni di saldatura.
  • Page 75 CODIFICA ALLARMI Mancanza liquido refrigerante Mancanza gas Filo incollato (automazione e robotica) e robotica) Impostazioni non supportate Anti-collisione (automazione e robotica) (automazione e robotica) Errore flussostato esterno (automazione Livello di corrente superato (Limite e robotica) inferiore) Livello di corrente superato (Limite Livello di tensione superato (Limite superiore) inferiore)
  • Page 76 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Allarme configurazione impianto Allarme configurazione impianto E99.7 E99.8 Allarme configurazione impianto Allarme configurazione impianto E99.9 E99.10 Memoria guasta Errore configurazione impianto E99.11 E99.12 skip 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di »...
  • Page 77 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Potenziometro/encoder per la regolazione della » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Tensione di rete fuori range. » » » Mancanza di una fase. » »...
  • Page 78 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Soluzione » » » » Ridurre la corrente di saldatura. » » Protezione di gas insufficiente. » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione...
  • Page 79 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Modalità di esecuzione della saldatura non » Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. » Aumentare la corrente di saldatura. » Aumentare la tensione di saldatura. » » Incisioni marginali Causa Soluzione »...
  • Page 80 ISTRUZIONI OPERATIVE Cricche a freddo Causa Soluzione » Presenza di umidità nel materiale d'apporto. » » » Geometria particolare del giunto da saldare. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. » Eseguire un postriscaldo. » saldare. skip 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino.
  • Page 81 ISTRUZIONI OPERATIVE Asportazione della scoria 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione infusibile (tungsteno puro o legato, avente temperatura di fusione a circa 3370°C) ed il pezzo; una atmosfera di gas inerte (Argon) provvede alla protezione del bagno. instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato. corrente di saldatura ed è...
  • Page 82 ISTRUZIONI OPERATIVE Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90° 150-250 A 15-30 A 60-130 A 2,4 mm 90-120°...
  • Page 83 ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente continua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Impianto di saldatura manuale In questo procedimento il metallo fuso è trasferito sul pezzo da L'alimentazione del filo è...
  • Page 84 ISTRUZIONI OPERATIVE Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min) I (A) del filo. Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più...
  • Page 85 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 86 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
  • Page 87 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusibile linea ritardato Fusibile linea ritardato (MMA) Fusibile linea ritardato (TIG) Fusibile linea ritardato (MIG/MAG) Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita (MMA) Potenza massima assorbita (MMA)
  • Page 88 CARATTERISTICHE TECNICHE (X=35%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x270x460 Peso 22.4 Sezione cavo di alimentazione 3x2.5 mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015 URANOS NX 2200 SMC Smart...
  • Page 89 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 SMC Smart 1x230 U.M. (X=60%) (X=100%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=35%) (X=60%) (X=100%) (X=100%) URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x270x460 Peso 22.4 Sezione cavo di alimentazione 3x2.5 mm²...
  • Page 90 CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 91 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 92 skip INDEX 1. WARNUNG ............................93 1.1 Arbeitsumgebung ................................93 ........................93 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................94 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................95 ....................95 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................95 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................95 1.8 Schutzart IP ..................................97 1.9 Entsorgung ..................................97 2. INSTALLATION ..........................97 ........................97 2.2 Aufstellen der Anlage..............................97 2.3 Elektrischer Anschluss..............................98 2.4 Inbetriebnahme ................................98 3.
  • Page 93 Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 94 Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
  • Page 95 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
  • Page 96 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 97 INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
  • Page 98 INSTALLATION 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: • 230V einphasig Der Betrieb des Geräts wird für Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu ±15% garantiert. Um Schäden an Personen oder der Anlage zu vermeiden, müssen vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz die gewählte Netzspannung und die Sicherungen kontrolliert werden.
  • Page 99 INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden.
  • Page 100 INSTALLATION Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-) zwischen 5 und 15 l/min einstellen. und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen.
  • Page 101 INSTALLATION Polanschluss für Brenner (direkt oder umgekehrt). Leistungskabel Schweißstrom Anschluss (+) Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-) Umgekehrte Polung: Das vom Brenner kommende Leistungskabel muss mit dem Pluspol (+) der Anschlussleiste verbunden werden. Das von der Massebuchse kommende Leistungskabel muss mit dem Minuspol (-)der Anschlussleiste verbunden werden. Leistungskabel Schweißstrom Anschluss (-) Verbinder der Erdungszange...
  • Page 102 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Er verfügt über zwei Positionen: "O" AUS; "I" EIN. Gasanschluss (MIG/MAG) Nicht benutzt CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) 3.2 Front Anschluss Ansicht Brenneranschluss Für den Anschluss des MIG/MAG-Brenners.
  • Page 103 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit...
  • Page 104 PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißverfahren E-Hand Ermöglicht die Wahl des Schweißverfahrens. MMA (Elektroden) 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drahtvorschub; 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Loslassen des Tasters legt Spannung an den Draht und startet den Vorschub. Das erneute Drücken des Tasters stoppt den Drahtvorschub und setzt den Strom zurück auf Null.
  • Page 105 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Parameter-LEDs Schweißstrom Drahtvorschubgeschwindigkeit...
  • Page 106 PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißverfahren E-Hand MMA (Elektroden) 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den Drahtvorschub; beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit.
  • Page 107 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 5.
  • Page 108 SETUP Schweißstrom Minimum Maximal Standard Imax 100 A Arc force Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das Risiko des Festklebens der Elektrode. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus 500% 0/aus 500% 350% CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Minimum Maximal Standard...
  • Page 109 SETUP Bogenabtrennspannung Werkstücks. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus Vmax 57.0 V 0/aus Vmax 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
  • Page 110 SETUP Aktivierung ARC-AIR Aktiviert die Funktion ARC-AIR. Wert Standard ARC-AIR AKTIV INAKTIV Aktivierung WIG DC LIFT START Aktiviert oder deaktiviert die Funktion. Wert Standard WIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte.
  • Page 111 SETUP Zur Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit in den Phasen, die der Zündung des Lichtbogens vorausgehen. Ermöglicht eine Zündung bei reduzierter Geschwindigkeit, die daher weicher und mit weniger Spritzern erfolgt. Minimum Maximal Standard 10 % 100 % 50 % Motorrampe Für die Einstellung eines allmählichen Übergangs von der Drahtgeschwindigkeit bei der Zündung auf jene beim Minimum Maximal Standard...
  • Page 112 SETUP Induktivität Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer). Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger Spritzer). Minimum Maximal Standard 0/syn Aktivierung Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Wert Standard Rückruffunktion Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO ) inaktiv Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO ) aktiv (an Stelle von G3/4 Si1 - Ar18% CO ) Smart Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit bezieht...
  • Page 113 SETUP Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH3 Einstellung des Mindestwerts für den externen Parameters CH3. Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH3 Einstellung des Höchstwerts für den externen Parameters CH3. Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Während der Ladephase). Minimum Maximal Standard...
  • Page 114 SETUP Smart-Ausführung Modus XE Modus XM Modus XA Modus XP Bogens berichtigt! 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 115 ZUBEHÖR 5.2.3 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. 705. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (705.). Aktivieren Sie die Einstellung des gewählten Parameters, indem Sie den Taster Encoder drücken.
  • Page 116 ALARMCODES 7.1 Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch 7.1.1 Anlage und Anschlusskabel prüfen. 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von Kundendienststelle.
  • Page 117 ALARMCODES Anlagen-Konfigurationsfehler Anlagen-Konfigurationsfehler (WF) E19.1 E19.11 Speicher defekt Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") E33.1 Kommunikationsfehler (ACTIVATION Stromversorgung der Anlage Fehler KEY) E33.3 Gasmangel Notschalter (Automatisierungs- und Draht festgeklebt (Automatisierungs- Robotertechnik) und Robotertechnik) Einstellungen nicht unterstützt Anti-Kollision (Automatisierungs- und (Automatisierungs- und Robotertechnik) Robotertechnik) Externer Gasdurchflussmesser Fehler...
  • Page 118 FEHLERSUCHE Wartung aktiviert (Automatisierungs- Drahtmangel (wire end) und Robotertechnik) Kommunikationsfehler (WU) Alarm Systemkonfiguration (inverter) E99.2 Alarm Systemkonfiguration (FP) Alarm Systemkonfiguration (FP) E99.3 E99.4 Alarm Systemkonfiguration (FP) Alarm Systemkonfiguration E99.5 E99.6 Alarm Systemkonfiguration Alarm Systemkonfiguration E99.7 E99.8 Alarm Systemkonfiguration Alarm Systemkonfiguration E99.9 E99.10 Speicher defekt...
  • Page 119 FEHLERSUCHE » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". » Netzspannung außerhalb des Bereiches der » Netzspannung wieder in den Bereich der zulässigen zulässigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Betriebsspannung des Generators bringen. » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. »...
  • Page 120 FEHLERSUCHE » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. »...
  • Page 121 FEHLERSUCHE Blasen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Verklebungen Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. »...
  • Page 122 BETRIEBSANWEISUNGEN Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
  • Page 123 BETRIEBSANWEISUNGEN Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit Pendeln und durchgeführt, wodurch eine übermässige werden soll. 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt.
  • Page 124 BETRIEBSANWEISUNGEN D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Betriebssituationen eine bessere Verformungen, einen besseren Formfaktor und somit eine geringere Gefahr, dass Wärmerisse Materialstärken gleichkommt. Merkmale der WIG-Schweißungen Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich. Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen:...
  • Page 125 BETRIEBSANWEISUNGEN Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 126 BETRIEBSANWEISUNGEN Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den • Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung erhält. •...
  • Page 127 BETRIEBSANWEISUNGEN Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 128 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 129 TECHNISCHE DATEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird. ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch Kohlenmonoxid.
  • Page 130 TECHNISCHE DATEN Leistungsaufnahme im deaktivierten Zustand Leistungsfaktor (PF) 0.99 Wirkungsgrad (μ) 0.99 Max. Stromaufnahme I1max (MMA) 24.6 Max. Stromaufnahme I1max (TIG) 21.5 Max. Stromaufnahme I1max (MIG/MAG) 28.2 Effektivstrom I1eff (MMA) 19.0 Effektivstrom I1eff (TIG) 13.6 Effektivstrom I1eff (MIG/MAG) 16.7 Arbeitsbereich (MMA) 3-180 Arbeitsbereich (TIG) 3-220...
  • Page 131 TECHNISCHE DATEN URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Netzsicherung (träge) Netzsicherung (träge) (MMA) Netzsicherung (träge) (TIG) Netzsicherung (träge) (MIG/MAG) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme (MMA) Max. Leistungsaufnahme (MMA) Max. Leistungsaufnahme (TIG) Max.
  • Page 132 TECHNISCHE DATEN (X=60%) (X=100%) Nutzungsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Schutzart IP IP23S Isolationsklasse Abmessungen (LxBxH) 620x270x460 Gewicht 22.4 3x2.5 mm² Länge des Versorgungskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsnormen EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 133 TECHNISCHE DATEN 12. DATENSCHILD VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 135 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 136 skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................137 1.1 Environnement d'utilisation ............................137 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................137 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................138 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................139 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................139 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................139 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................139 1.8 Degré...
  • Page 137 1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 138 Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
  • Page 139 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
  • Page 140 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
  • Page 141 INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
  • Page 142 INSTALLATION 2.3 Branchement et raccordement • nominale. terre. 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+)
  • Page 143 INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
  • Page 144 INSTALLATION Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie...
  • Page 145 INSTALLATION Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité...
  • Page 146 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz (MIG/MAG) Non utilisé Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Il permet la connexion de la torche MIG/MAG.
  • Page 147 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositif de reduction de la tension à vide Indique que la tension à vide de l'appareil est controlée. LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil...
  • Page 148 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Proceso de soldadura Permet la sélection de programmes de soudage. 2 Temps son dévidage; 4 Temps suivante stoppe l'avance fil et active le dernier processus qui ramène l'intensité à zéro. Dévidoir Permet l'avance manuelle du fil sans apport de gaz et sans que le fil soit alimenté. Permet l'insertion du fil dans la gaine de torche durant les phases de préparation du soudage.
  • Page 149 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active LED paramètres Vitesse du fil Courant de soudage Affichage des données Bouton de réglage principal...
  • Page 150 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Proceso de soldadura 2 Temps 4 Temps Inductance naturelle de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Minimum Maximum 10 % 100 % 50 % Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Dévidoir Bouton de test gaz...
  • Page 151 UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. menu Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant.
  • Page 152 MENU SET UP É É lectrode de fonte É É lectrode rútile Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 100% 0/off 500% Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Arc force travail du soudeur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum...
  • Page 153 MENU SET UP Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V...
  • Page 154 MENU SET UP Activation ARC-AIR Active la fonction ARC-AIR. Valor ARC-AIR ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Activation TIG DC LIFT START Valor TIG DC LIFT START ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Smart...
  • Page 155 MENU SET UP Minimum Maximum 10 % 100 % 50 % Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart ”...
  • Page 156 MENU SET UP Inductance secondaire (Bilevel MIG) Smart de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Inductance de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Activation synergie (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Valor Fonction de rappel synergie (G3/4 Si1 - 100% CO synergie (G3/4 Si1 - 100% CO Tension moyenne compensée Smart Constante de référence de la vitesse de déplacement...
  • Page 157 MENU SET UP Réglage graduel Minimum Maximum Imax Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH1 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH2 Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH3 Réglage de la valeur maximum du paramètre externe CH3 Vitesse du fil...
  • Page 158 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Moyen Smart Mode Expert Équipement classique Mode XE Mode XA Mode de soudage manuel.
  • Page 159 MENU SET UP Réglage du mot de passe Se placer sur le paramètre "0 Fonctions du panneau passe correct. Se placer sur le paramètre "0 5.2.3 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre 705. Étalonnage MIG/ MAG) 705.
  • Page 160 ACCESSOIRES 6. ACCESSOIRES Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de 7.1 Contrôles périodiques sur le générateur 7.1.1 Système 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes.
  • Page 161 CODES D'ALARMES 8. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Erreur de communication WF1 Erreur de communication (FP) E12.1 Programme non valide Programme non valide le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Erreur de communication RI...
  • Page 162 CODES D'ALARMES Paramètres non pris en charge Anti-collision (Automatisation et (Automatisation et robotique) robotique) Erreur de fluxostat externe (Automatisation et robotique) Surchauffe liquide de refroidissement refroidissement Maintenance active (Automatisation et Fil manquant (wire end) robotique) Alarme système de configuration Erreur de communication (WU) (inverter) E99.2 Alarme système de configuration (FP)
  • Page 163 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS skip 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation.
  • Page 164 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Dévidage du fil bloqué Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Galets non adaptés ou usés. » Remplacer les galets. » Moto réducteur défectueux. »...
  • Page 165 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Pénétration insuffisante Cause Solution » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse de progression du soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. »...
  • Page 166 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de »...
  • Page 167 MODE D’EMPLOI skip 10. MODE D’EMPLOI 10.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
  • Page 168 MODE D’EMPLOI Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
  • Page 169 MODE D’EMPLOI Métal d'apport Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
  • Page 170 MODE D’EMPLOI Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) dans le bain de fusion en un deuxième temps. t (ms) Paramètres de soudage fusion. • •...
  • Page 171 MODE D’EMPLOI des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Page 172 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 173 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
  • Page 174 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur de puissance (PF) 0.99 Rendement (μ) 0.99 24.6 21.5 28.2 Courant effectif I1eff (MMA) 19.0 Courant effectif I1eff (TIG) 13.6 Courant effectif I1eff (MIG/MAG) 16.7 3-180 3-220 3-220 Facteur d'utilisation URANOS NX 2200 SMC Classic 1x230 U.M. Facteur d'utilisation MMA (40°C) (X=60%) (X=100%)
  • Page 175 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Communication bus DIGITAL Facteur de puissance (PF) 0.99 Rendement (μ) 0.99 24.6 21.5 28.2 Courant effectif I1eff (MMA) 19.0 Courant effectif I1eff (TIG) 13.6 Courant effectif I1eff (MIG/MAG)
  • Page 176 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C) (X=100%) Caractéristiques physiques URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Classe d'isolation Dimensions (lxdxh) 620x270x460 Poids 22.4 3x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Normes de construction EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 177 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 179 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 180 skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................181 1.1 Entorno de utilización ..............................181 1.2 Protección personal y de terceros..........................181 1.3 Protección contra los humos y gases ........................182 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................183 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................183 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................183 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................183 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 181 Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 182 Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
  • Page 183 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
  • Page 184 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
  • Page 185 INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
  • Page 186 INSTALACIÓN 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: • 230V monofásica El funcionamiento del equipo está garantizado para tensiones que se alejan de hasta el ±15% del valor nominal. Para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión de red seleccionada y los contacto de tierra.
  • Page 187 INSTALACIÓN 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas.
  • Page 188 INSTALACIÓN Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conecte el tubo de gas que proviene de la botella al racor de gas posterior. Ajuste el flujo de gas de 5 a 15 I/min. Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma negativa (-) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas.
  • Page 189 INSTALACIÓN Cambio de polaridad de soldadura Este dispositivo permite soldar cualquier alambre de soldadura existente en el mercado mediante una sencilla selección de la polaridad de soldadura (directa o inversa). Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Polaridad inversa: el cable de potencia que proviene de la antorcha debe conectarse al polo positivo (+) de la regleta de conexión.
  • Page 190 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Tiene dos posiciones "O" desactivado; "I" activado. Conexión de gas (MIG/MAG) No utilizado Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha MIG/MAG.
  • Page 191 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 192 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura. MMA (por electrodo) 2 Tiempos avanzar; 4 Tiempos Avance hilo Permite la inserción del alambre en la cubierta de la antorcha durante las fases de preparación de la soldadura.
  • Page 193 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Dispositivo de reducción de tensión Señala que la tensión en vacío del equipo está controlado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 194 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Procédé de soudage Permite la selección del procedimiento de soldadura. MMA (por electrodo) 2 Tiempos En dos tiempos, al pulsar el botón el gas fluye, se suministra tensión al alambre y lo hace avanzar; al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. 4 Tiempos En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de pre-gas manual;...
  • Page 195 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del sistema de soldadura.
  • Page 196 CONFIGURACIÓN Corriente de soldadura Permite ajustar la corriente de soldadura. Mínimo Máximo Por defecto Imax 100 A Arc force Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. soldador. Aumentar el valor del Arc force para reducir los riesgos de adhesión del electrodo. Electrodos básico Electrodos celulósico Mínimo...
  • Page 197 CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Permite una gestión mejorada de las diferentes condiciones de funcionamiento que se crean. Por ejemplo, durante la soldadura por puntos, una baja tensión de desprendimiento del arco reduce las llamas al alejarse el electrodo de la pieza reduciendo las salpicaduras, quemaduras y la oxidación de la pieza. Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
  • Page 198 CONFIGURACIÓN Habilitacion TIG CC LIFT START Activa o desactiva la función. Valeur Por defecto TIG DC LIFT START ACTIVO DESACTIVADO 5.1.2 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros.
  • Page 199 CONFIGURACIÓN Burn back Permite el ajuste del tiempo de salida del alambre impidiendo que se pegue al final de la soldadura. Permite ajustar la longitud del trozo de alambre externo a la antorcha. Mínimo Máximo Por defecto -2.00 +2.00 0/syn Post-gas Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura.
  • Page 200 CONFIGURACIÓN Tensión media compensada Smart Permite configurar la tensión de soldadura. Constante de referencia de la velocidad de desplazamiento Constante de referencia para todos los procesos de soldadura Valor de la velocidad de desplazamiento de la antorcha tomado como referencia por el sistema para realizar los cálculos de los parámetros de soldadura Velocidad de desplazamiento Permite configurar la velocidad de ejecución de la soldadura.
  • Page 201 CONFIGURACIÓN Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Lectura de la velocidad del alambre Lectura encoder motor 1. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización. Lectura de corriente (motor 1) Permite visualizar el valor real de la corriente (motor 1).
  • Page 202 CONFIGURACIÓN 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551.). 551. Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder.
  • Page 203 ACCESORIOS Pantalla de "INFO" Retire la tobera para colocar la punta de contacto expuesta de la antorcha. (MIG/ MAG) 705. MIG/MAG) Poner en contacto la antorcha portaelectrodos y la pieza a soldar. (MMA) 10.0 Pulse el botón o el botón de la antorcha para iniciar el procedimiento. Mantenga el contacto durante al menos un segundo.
  • Page 204 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cercano. 8. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA La activación de una alarma o la superación de un límite de seguridad crítico provoca una señal visual en el panel de mandos y el bloqueo inmediato de las operaciones de soldadura.
  • Page 205 CODIFICACIÓN DE ALARMAS Falta líquido refrigerante Falta gas Interruptor de emergencia Alambre pegado (Automatización y (Automatización y robótica) robótica) Configuraciones no admitidas Anticolisión (Automatización y robótica) (Automatización y robótica) Error interruptor de flujo externo Superado el nivel de corriente (Límite (Automatización y robótica) inferior) Superado el nivel de corriente (Límite...
  • Page 206 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alarma de configuración del equipo Alarma de configuración del equipo E99.7 E99.8 Alarma de configuración del equipo Alarma de configuración del equipo E99.9 E99.10 Memoria averiada Error de configuración del sistema E99.11 E99.12 skip 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución...
  • Page 207 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Potenciómetro/encoder para el ajuste de la » Sustituya el componente averiado. corriente de soldadura averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Tensión de red fuera de rango. »...
  • Page 208 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proyecciones excesivas de salpicaduras Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. » Reduzca la tensión de soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. »...
  • Page 209 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Las piezas a soldar son demasiado grandes. » Aumente la corriente de soldadura. » Aumente la tensión de soldadura. » Dinámica de arco incorrecta. » Aumente el valor inductivo del circuito. Incisiones marginales Causa Solución »...
  • Page 210 INSTRUCCIONES DE USO Grietas en frío Causa Solución » Presencia de humedad en el material de » Utilice siempre productos y materiales de calidad. aportación. » Mantenga siempre en perfectas condiciones el material de aportación. » Forma especial de la unión a soldar. »...
  • Page 211 INSTRUCCIONES DE USO Retirar la escoria La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada. La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o mediante cepillo en caso de escoria fria. 10.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción infusible (de tungsteno puro o en aleación, con una temperatura de fusión de aproximadamente 3370°C) y la pieza;...
  • Page 212 INSTRUCCIONES DE USO Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio-color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros: Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Page 213 INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Un sistema MIG está formado por una fuente de alimentación de corriente continua, un alimentador y una bobina de alambre, una antorcha y gas. Sistema de soldadura manual MIG La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con polaridad positiva);...
  • Page 214 INSTRUCCIONES DE USO En las dos figuras siguientes se muestran las relaciones entre los diferentes parámetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para la elección ideal de la mejor Relación entre velocidad de avance del alambre e característica de trabajo.
  • Page 215 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
  • Page 216 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
  • Page 217 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (TIG) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida (MMA)
  • Page 218 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C) (X=100%) Características físicas URANOS NX 2200 SMC Classic U.M. Grado de protección IP IP23S Clase de aislamiento Dimensiones (lxwxh) 620x270x460 Peso 22.4 Sección cable de alimentación 3x2.5 mm²...
  • Page 219 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS NX 2200 SMC Smart 1x230 U.M. Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%)
  • Page 220 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 221 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 222 skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................223 1.1 Condições de utilização............................223 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................223 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................224 .......................225 ..................... 225 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................225 ......................225 1.8 Grau de protecção IP ..............................227 1.9 Descarte..................................
  • Page 223 A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
  • Page 224 ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
  • Page 225 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
  • Page 226 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
  • Page 227 INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Page 228 INSTALAÇÃO 2.3 Ligações • 230 V monofásico nominal. Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+)
  • Page 229 INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Conector de tubo de gás Redutor de pressão fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.3 Ligação para a soldadura MIG/MAG Tomada da tocha...
  • Page 230 INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
  • Page 231 INSTALAÇÃO Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa). Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Polaridade inversa: o cabo de potência proveniente da tocha deve ser ligado ao pólo positivo (+) da placa de bornes. O cabo de potência proveniente da tomada de terra deve ser ligado ao pólo negativo (-) da placa de bornes.
  • Page 232 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás (MIG/MAG) Não usado Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG...
  • Page 233 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada.
  • Page 234 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Processo de soldadura Permite a selecção do tipo de soldadura. 2 Fases avançar; 4 Fases avanço de fio. A segunda vez que se carrega no botão faz parar o fio e provoca o início do é desactivado. Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás Indutância...
  • Page 235 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. LED de alarme geral LED de potência ativa LED dos parâmetros Velocidade do fio Corrente de soldadura Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal...
  • Page 236 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Processo de soldadura 2 Fases 4 Fases Indutância instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Mínimo Máximo Predefinido 10 % 100 % 50 % Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Alimentação por fio eléctrico Botão de teste de gás...
  • Page 237 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO gás. 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições O zero central no visor de 7 segmentos confirma o acesso Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset...
  • Page 238 DEFINIÇÕES Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido Imax 100 A Arc force pelo soldador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 350% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 239 DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura.
  • Page 240 DEFINIÇÕES Activação da função TIG CC LIFT START Valor Predefinido TIG DC LIFT START ACTIVO NÃO ACTIVO 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Smart Permite regular a corrente de soldadura.
  • Page 241 DEFINIÇÕES Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Permite regular a velocidade do fio secundária na modalidade de soldadura de duplo nível. ”.
  • Page 242 DEFINIÇÕES Tensão média compensada Smart Constante de referência da velocidade de deslocação Constante de referência para todos os processos de soldadura de soldadura Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 243 DEFINIÇÕES Leitura de tensão Leitura de velocidade do fio Permite visualizar o valor do codificador do motor 1. Velocidade de movimentação de robô Leitura de corrente (motor 1) Medição da aportação de calor HI Valor da taxa de deposição Smart 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina...
  • Page 244 DEFINIÇÕES 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro 551. seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). 0." (guardar e sair) e premir a tecla Funções do painel funcionalidades do painel (5 minutos). o painel de controlo 5.2.3 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro 705.
  • Page 245 ACESSÓRIOS Calibração (MIG/MAG) 705. trabalho. (MIG/MAG) MMA) 10.0 Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 0." (guardar e sair) e premir a tecla 6. ACESSÓRIOS Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. MANUTENÇÃO 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra:...
  • Page 246 CÓDIGOS DE ALARME Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 7.2 Ansvar 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã Incluímos, a seguir, uma lista com todos os alarmes e limites de alerta inerentes ao sistema. Sobretemperatura Sobretemperatura Sobrecorrente do puxador de fio Sobrecorrente do módulo de potência Motor bloqueado (Inverter)
  • Page 247 CÓDIGOS DE ALARME E33.3 Falta de líquido refrigerante Falta de gás Interruptor de emergência Erro do fluxostato externo Nível de corrente ultrapassado (Limite inferior) Nível de corrente ultrapassado (Limite superior) inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado superior) (Limite inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado Limite de velocidade ultrapassado (Limite superior)
  • Page 248 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 Memória defeituosa E99.11 E99.12 skip 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. »...
  • Page 249 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Potência de saída incorrecta Causa Solução » Selecção incorrecta do processo de soldadura ou » Seleccionar correctamente o processo de soldadura. comutador de selecção defeituoso. » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema.
  • Page 250 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Verificar cuidadosamente a instalação de soldadura. »...
  • Page 251 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Colagem Causa Solução » Comprimento incorrecto do arco. » Aumentar a distância entre o eléctrodo e a peça » Aumentar a tensão de soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Aumentar a tensão de soldadura. »...
  • Page 252 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. no material de adição. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Executar a sequência correcta de operações para o tipo de junta a soldar.
  • Page 253 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória 10.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P.
  • Page 254 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras finas. Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente...
  • Page 255 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 256 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Parâmetros de soldadura • • V (V) I (A) (m/min) I (A) característica de trabalho. do fio.
  • Page 257 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
  • Page 258 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 259 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gases utilizáveis - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO A soldadura com CO de monóxido de carbono. - Árgon , numa percentagem de 2%, na de soldadura. - Hélio - Mistura Árgon - Hélio - Mistura Árgon - CO - e Árgon - CO - Oxigénio fornecimento de calor específico.
  • Page 260 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.99 Eficiência (μ) 0.99 Corrente máxima de entrada I1max (MMA) 24.6 Corrente máxima de entrada I1max (TIG) 21.5 Corrente máxima de entrada I1max (MIG/MAG) 28.2 Corrente efectiva I1eff (MMA) 19.0 Corrente efectiva I1eff (TIG) 13.6...
  • Page 261 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado Fusível geral atrasado (MMA) Fusível geral atrasado (TIG) Fusível geral atrasado (MIG/MAG) DIGITALE Potência máxima de entrada (MMA) Potência máxima de entrada (MMA) Potência máxima de entrada (TIG) Potência máxima de entrada (TIG) Potência máxima de entrada (MIG/MAG)
  • Page 262 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (X=60%) (X=100%) (X=100%) Características físicas URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Classe de isolamento 620x270x460 Peso 22.4 3x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 263 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 265 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 266 skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................267 1.1 Gebruiksomgeving ..............................267 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................267 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................268 1.4 Brand en explosie preventie............................. 269 ................. 269 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................269 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................269 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 267 Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 268 Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
  • Page 269 1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
  • Page 270 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Page 271 HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
  • Page 272 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: • De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van de nominale waarde.
  • Page 273 HET INSTALLEREN 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar Verbind de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Page 274 HET INSTALLEREN Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Page 275 HET INSTALLEREN Verandering van laspolariteit Met dit instrument kunt u lassen met iedere lasdraad die op de markt verkrijgbaar is dankzij de eenvoudige keuze van de las polariteit (negatief of positief). Stroomkabel Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Negatieve polariteit: de stroomkabel van de toorts moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) van het klemmenbord.
  • Page 276 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting (MIG/MAG) Niet gebruikt Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG/MAG toorts.
  • Page 277 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 278 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces. MMA (met elektrode) 2 Fasen vooruit gaan; als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen gastoevoer stoppen. Draadtoevoer Gas test knop inleidende gasdruk en de gas toevoer in te stellen. Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Minimaal Maximaal...
  • Page 279 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spannings verlagingscomponent Zorgt ervoor dat de nullastspanning naar een veilig niveau wordt gebracht. Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Led parameters Draadsnelheid Lasstroom 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 280 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Belangrijkste instellingsknop Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog tijdens het lassen. Hoog voltage = lange boog Laag voltage = korte boog Minimaal Maximaal 55.5 V Las-proces Zorgt voor de keuze van las proces.
  • Page 281 GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
  • Page 282 SETUP Lasstroom Voor het afstellen van de lasstroom. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax 100 A Arc force Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de lasser gemakkelijker wordt.
  • Page 283 SETUP Spanning booguitschakeling Voor het instellen van de waarde van de spanning om de elektrische boog wordt uitgeschakeld. Hierdoor worden de werkomstandigheden die zich voordoen beter beheerst. Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde van de spanning voor een minder grote vlam als de elektrode Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
  • Page 284 SETUP TIG DC LIFT START mogelijkheid Schakelt de functie in of uit. Waarde Fabrieksinstelling TIG DC LIFT START ACTIEF NIET ACTIEF 5.1.2 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen.
  • Page 285 SETUP Burn back Voor de regeling van de tijd dat de draad brandt waardoor vastplakken aan het einde van het lassen wordt voorkomen. Voor de regeling van de lengte van het stuk draad buiten de toorts. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling -2.00 +2.00 0/syn Na-gas stroomtijd...
  • Page 286 SETUP Synergie mogelijkheid (G3/4 Si1 - 100% CO2) Smart Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO ) uitgeschakeld Synergie (G3/4 Si1 - 100% CO ) ingeschakeld (bij de instelling G3/4 Si1 - Ar18% CO ) Gecompenseerde gemiddelde spanning Smart Hiermee wordt de lasspanning ingesteld.
  • Page 287 SETUP Afstelling weerstand circuit Voor het afstellen van de apparatuur. Raadpleeg het gedeelte "Afstelling weerstand circuit (set up 705)". Stroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Draadsnelheid aflezen Encoder motor 1 inlezen.
  • Page 288 SETUP Uitrusting Smart Modus XE Voor het handmatig MIG en synergisch MIG lassen. Modus XM Zorgt voor de keuze van het handmatig MIG proces door het instellen van het soort materiaal dat gelast moet worden. De instellingen blijven onveranderd tijdens de verschillende las fases. Modus XA Voor het handmatig MIG en synergisch MIG lassen.
  • Page 289 ACCESSOIRES 5.2.3 Afstelling weerstand circuit (set up 705) Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (705.). 705. Activeer de regeling van de geselecteerde parameter door de decoder knop in te drukken.
  • Page 290 ALARM CODES 7.1 Controleer de stroombron regelmatig als volgt 7.1.1 Reinig de machine aan de binnenkant door hem uit te blazen en af te borstelen met een zachte borstel. Controleer de elektrische aansluitingen en de kabels. 7.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn.
  • Page 291 ALARM CODES Fout in systeemconfiguratie Fout in systeemconfiguratie (WF) E19.1 E19.11 Defect geheugen Gegevensverlies Niet aanwezige lasprogramma’s Defect geheugen (RTC) Gegevensverlies Fout in systeemconfiguratie (LCD 3.5") E33.1 Communicatiefout (ACTIVATION KEY) Storing systeemvoeding E33.3 Geen koelvloeistof Geen gas Noodschakelaar (Automatisering en Draad vastgeplakt (Automatisering en robot besturing) robot besturing)
  • Page 292 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Stromingsniveau koelvloeistof Temperatuurniveau koelvloeistof overschreden Onderhoud actief (Automatisering en Geen draad (wire end) robot besturing) Communicatiefout (WU) Systeem configuratie alarm (inverter) E99.2 Systeem configuratie alarm (FP) Systeem configuratie alarm (FP) E99.3 E99.4 Systeem configuratie alarm (FP) Systeem configuratie alarm E99.5 E99.6...
  • Page 293 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Aard aansluiting niet goed. » Aardt de machine goed. » Raadpleeg de paragraaf “Installeren”. » Stroomaansluiting niet bereikbaar (gele led aan) » Breng de stroomaansluiting binnen het bereik van de stroombron. » Sluit het systeem goed aan. »...
  • Page 294 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Toorts liner beschadigd. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Haspelkoppeling of rolblokkering onderdeel niet » Koppeling losmaken. goed afgesteld. » Druk op de rollen verhogen. Boog instabiel Vraag Oplossing...
  • Page 295 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Blazen Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Plakken Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. »...
  • Page 296 BEDIENINGSINSTRUCTIES Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
  • Page 297 BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat. Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere lasdoorgang de slakken worden verwijderd.
  • Page 298 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
  • Page 299 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. Handmatig lassysteem De stroom wordt op de boog overgebracht via de smeltelektrode (draad met positieve polariteit); lassen werkstuk overgebracht.
  • Page 300 BEDIENINGSINSTRUCTIES Las parameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat hij het smeltbad direct kan controleren. • De stroomspanning beïnvloed direct het ontstaan van de druppel, maar de afmeting van de lasdruppel kan variëren al naar •...
  • Page 301 BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden Boogspanning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt...
  • Page 302 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 303 TECHNISCHE KENMERKEN Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
  • Page 304 TECHNISCHE KENMERKEN Vermogen factor (PF) 0.99 Rendement (μ) 0.99 Maximaal opgenomen stroom I1max (MMA) 24.6 Maximaal opgenomen stroom I1max (TIG) 21.5 Maximaal opgenomen stroom I1max (MIG/MAG) 28.2 Effectieve Stroom l1 eff (MMA) 19.0 Effectieve Stroom l1 eff (TIG) 13.6 Effectieve Stroom l1 eff (MIG/MAG) 16.7 Instelbereik (MMA) 3-180...
  • Page 305 TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Vertraagde lijnzekering Vertraagde lijnzekering (MMA) Vertraagde lijnzekering (TIG) Vertraagde lijnzekering (MIG/MAG) Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (MMA) Maximaal opgenomen vermogen (MMA) Maximaal opgenomen vermogen (TIG) Maximaal opgenomen vermogen (TIG) Maximaal opgenomen vermogen (MIG/MAG)
  • Page 306 TECHNISCHE KENMERKEN (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Fysieke eigenschappen URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP Beveiligingsgraad IP23S Isolatieklasse Afmetingen (lxdxh) 620x270x460 Gewicht 22.4 Gedeelte elektriciteitskabel 3x2.5 mm² Lengte van de stroomtoevoerkabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Constructienormen EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 307 TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 309 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Page 310 skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................311 ..................................311 ......................311 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 312 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................313 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................313 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................313 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................313 1.8 IP-skyddsgrad ................................314 1.9 Jååtmekåitlus ................................
  • Page 311 Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 312 Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
  • Page 313 1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
  • Page 314 Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar. För mer information, se kapitlet: MÄRKPLÅT eller TEKNISKA DATA. 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A.
  • Page 315 INSTALLATION 1.9 Jååtmekåitlus Bortskaffa inte elutrustningen tillsammans med vanligt avfall! I enlighet med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och » Besök webbplatsen för mer information. skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning •...
  • Page 316 INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt.
  • Page 317 INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Kontaktdon Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut signalkabeln till kontaktdonet på generatorns framsida. Jordklämkontakt Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven...
  • Page 318 INSTALLATION Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten.
  • Page 319 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Inte använd 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process: Anslutning av enhet för ändring...
  • Page 320 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 321 BESKRIVNING AV AGGREGATET Svetsprocess MMA (elektrod) 2 steg 4 steg stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av. Trådmatning Gastestknapp Induktans Medger elektronisk inställning av svetskretsens serieinduktans. för den naturliga instabiliteten i svetsförloppet. Låg induktans = reaktiv båge (mer stänk).
  • Page 322 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Lysdiod för parametrar Trådhastighet Svetsström Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 323 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. MMA (elektrod) 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av.
  • Page 324 SETUP 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Parametern identifieras med ”.” till höger om siffran Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng...
  • Page 325 SETUP Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 100% Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Minimum Maximum...
  • Page 326 SETUP Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock...
  • Page 327 SETUP Återställning Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten. Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström Smart För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Imax Ämnestjocklek Smart Medger inställning av godstjockleken i arbetsstycket. Systemet anpassas till arbetsstycket. Hörnfog "a" Smart Medger inställning av fogdjup i hörn. Spänning - Båglängd Medger inställning av svetsspänning.
  • Page 328 SETUP För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart För inställning av sekundärtrådmatningshastighet vid bilevel-svetsning. ”. ”, och vice versa för. Minimum Maximum Standard 200 % 0/af Punktsvetsning Minimum...
  • Page 329 SETUP Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard syn min syn max 35 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Smart Lock/unlock...
  • Page 330 SETUP Strömstyrka (motor 1) Medger visning av den faktiska motorströmmen (motor 1). Insvetstal Smart 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn. Maskininställning Värde Smart Används inte Manuell svetsning. Medger manuell inställning av de enskilda svetsparametrarna.
  • Page 331 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551.). 551. Inställning av lösenord Gå till parametern "0." (spara och stäng) och tryck på dataomvandlarknappen för Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till 0.
  • Page 332 TILLBEHÖR 6. TILLBEHÖR Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar.
  • Page 333 LARMKODER 8. LARMKODER LARM svetsningen blockeras omedelbart. Om en larmgräns överskrids visas en ljussignalering på kontrollpanelen men svetsningen behöver inte avbrytas. Nedan listas samtliga larm och övervakningsgränser för systemet. Fel på systemet för strömförsörjning av Överström trådmatningens motor Blockerad motor Överström hos effektmodul (Inverter) Kommunikationsfel WF1 Kommunikationsfel (FP)
  • Page 334 LARMKODER Inställningarna understöds inte Kollisionsskydd (Automation och Fel på extern flödesvakt (Automation Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden spänningsnivå (Nedre Överskriden strömnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden flödesnivå för gas (Nedre Överskriden spänningsnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden flödesnivå för gas (Övre Överskriden hastighetsgräns (Nedre gräns) gräns) Överskriden hastighetsgräns (Övre...
  • Page 335 FELSÖKNING OCH TIPS skip 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
  • Page 336 FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. »...
  • Page 337 FELSÖKNING OCH TIPS » För stor elektroddiameter. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. Volframinneslutningar Orsak Lösning »...
  • Page 338 ARBETSINSTRUKTIONER » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Smältbadet stelnar för snabbt. »...
  • Page 339 ARBETSINSTRUKTIONER svetsströmmen (Hot Start). kortslutningen har upphört (Arc Force). Om elektroden fastnar i arbetsstycket bör man minska kortslutningsströmmen så mycket som möjligt (anti-sticking). Svetsning Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen svängande rörelse med stopp vid ändarna av 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet.
  • Page 340 ARBETSINSTRUKTIONER D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
  • Page 341 ARBETSINSTRUKTIONER Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A...
  • Page 342 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsparametrar • • Trådmatningshastigheten står i relation till svetsströmmen. I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern.
  • Page 343 ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
  • Page 344 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 345 TEKNISKA DATA Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
  • Page 346 TEKNISKA DATA Maximal strömförbrukning I1max (MMA) 24.6 Maximal strömförbrukning I1max (TIG) 21.5 Maximal strömförbrukning I1max (MIG/MAG) 28.2 Strömmens effektivvärde I1eff (MMA) 19.0 Strömmens effektivvärde I1eff (TIG) 13.6 Strömmens effektivvärde I1eff (MIG/MAG) 16.7 Inställningsintervall (MMA) 3-180 Inställningsintervall (TIG) 3-220 Inställningsintervall (MIG/MAG) 3-220 Tomgångsström Uo (MMA) Tomgångsström Uo (TIG)
  • Page 347 TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Nätspänning U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Trög linjesäkring Trög linjesäkring (MMA) Trög linjesäkring (TIG) Trög linjesäkring (MIG/MAG) Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning (MMA) Maximal upptagen spänning (MMA) Maximal upptagen spänning (TIG) Maximal upptagen spänning (TIG) Maximal upptagen spänning (MIG/MAG)
  • Page 348 TEKNISKA DATA (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fysiska egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 620x270x460 Vikt 22.4 Strömkabelsektion 3x2.5 mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 349 TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 351 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 352 skip INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................353 1.1 Brugsomgivelser ................................353 ....................353 ............................. 354 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................355 ........................355 ..........................355 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................355 ..............................356 1.9 Bortskaffelse.................................. 357 2. INSTALLERING ..........................357 .......................357 ............................... 357 2.3 Tilslutning ..................................357 ..................................
  • Page 353 Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 354 Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Page 355 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
  • Page 356 Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet. Der kan være visse vanskeligheder med at sikre elektromagnetisk kompatibilitet for klasse A-udstyr i sådanne områder på grund af ledningsbårne forstyrrelser og strålingsforstyrrelser. For mere information, se kapitlet: DATASKILT eller TEKNISKE SPECIFIKATIONER.
  • Page 357 INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
  • Page 358 INSTALLERING De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang...
  • Page 359 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Konnektor Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren. Vær specielt påpasselig med at stramme fastgøringsringen fuldstændigt. Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind signalkablet med den relevante konnektor, der er anbragt på...
  • Page 360 INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
  • Page 361 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Den kan stilles i to positioner: "O" slukket; "I" tændt. Gastilslutning (MIG/MAG) Anvendes ikke Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel...
  • Page 362 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 363 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Svejseproces MMA (med elektrode) 2 taktr 4 taktr Fremføring af tråd Gastestknap gastryk- og flowreguleringer. Induktans Minimum Maksimum Default 0/syn Tasten svejseprogrammer Giver mulighed for at vælge den manuelle MIG-proces ( ) eller den synergiske MIG-proces ( ) ved indstilling af den materialetype, der skal svejses.
  • Page 364 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret. LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. LED parametre Trådhastighed Svejsestrøm 7-segment display...
  • Page 365 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Svejseproces Giver mulighed for at vælge svejseproces. MMA (med elektrode) 2 taktr Et tryk på knappen får gassen til at strømme, tråden tilføres spænding, og den føres frem; når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på...
  • Page 366 UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra parametre til en bedre og mere præcis administration af svejseanlægget.
  • Page 367 SETUP Svejsestrøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Default Imax 100 A Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne. Lysbuens styrkeværdi øges for at mindske risikoen for, at elektroden sidder fast. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
  • Page 368 SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
  • Page 369 SETUP Aktivering af TIG DC LIFT START Aktiverer eller inaktiverer funktionen. Værdi Default TIG DC LIFT START AKTIV INAKTIV 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (MIG/MAG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden.
  • Page 370 SETUP Burn back Giver mulighed for at regulere trådens brændevarighed, hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning forebygges. Giver mulighed for at regulere længden på brænderens udvendige stykke tråd. Minimum Maksimum Default -2.00 +2.00 0/syn Post-gas Giver mulighed for at regulere gassens strømning ved svejsningens afslutning. Minimum Maksimum Default...
  • Page 371 SETUP Kompenseret mellemspænding Smart Gør det muligt at indstille svejsespændingen. Referencekonstant for flytningshastighed Referencekonstant for alle svejseprocesser Værdi på hastigheden på brænderens flytning hvortil systemet refererer for at beregne svejseparametrene Forskydningshastighed Gør det muligt at indstille svejsningens udførelseshastighed. Default cm/min: referencehastighed for håndsvejsning. Syn: Sinergic værdi.
  • Page 372 SETUP Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Trådhastighed Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Strømaflæsning (motor 1) Gør det muligt at se den faktiske værdi for motorstrømmen (motor 1). Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 373 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551.). 551. Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på...
  • Page 374 EKSTRAUDSTYR 6. EKSTRAUDSTYR Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 Se under "Installering kit/ekstraudstyr". 7. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! 7.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 7.1.1...
  • Page 375 ALARMKODER PAS PÅ Å Overtemperatur Overtemperatur Anomali på trådfremføringsmotorens Overstrøm forsyningssystem Blokeret motor Overstrøm på effektmodul (Inverter) Kommunikationsfejl WF1 Kommunikationsfejl (FP) E12.1 Ugyldigt program Ugyldigt program underfejlkoden angiver nummeret på E14.xx Kommunikationsfejl RI 1000/2000/3000 Kommunikationsfejl RI 3000 (Modbus) (CAN bus) E16.1 E16.2 Ugyldigt program...
  • Page 376 ALARMKODER Overskredet spændingsniveau (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Øvre Overskredet gasflowniveau (Nedre grænse) grænse) Overskredet gasflowniveau (Øvre Overskredet hastighedsgrænse (Nedre grænse) grænse) Overskredet hastighedsgrænse (Øvre Strømniveau overskredet (Nedre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Øvre Overskredet gasflowniveau (Nedre...
  • Page 377 FEJLFINDING OG LØSNINGER skip 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
  • Page 378 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. » Irregulær opvikling på spolen. » » Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet » tråd). Ujævn trådfremføring Årsag Løsning »...
  • Page 379 FEJLFINDING OG LØSNINGER Slaggeindslutning Årsag Løsning » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen udføres. » Elektrodens diameter er for stor. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt forberedelse af kanterne. »...
  • Page 380 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. tilsatsmaterialet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. »...
  • Page 381 BETJENINGSVEJLEDNING skip 10. BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne For at opnå gode resultater anbefales det at arbejde på rene dele uden oxydering, rust eller andre forurenende stoffer. Valg af elektroden Diameteren på den elektrode, der skal anvendes, afhænger af materialets tykkelse, af positionen, af sammenføjningstypen og af svejsefugen.
  • Page 382 BETJENINGSVEJLEDNING Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) (1), fordi 70 % af varmen koncentreres på anoden (emnet). Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder og lav varmetilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er højere end ved metal.
  • Page 383 BETJENINGSVEJLEDNING Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan indeholde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få negativ indflydelse på svejsningen. Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Strømområde (DC-) (DC+)
  • Page 384 BETJENINGSVEJLEDNING Procedurer tidsrum, hvor elektroden er i direkte kontakt med badet, opstår der en kortslutning med en smelteeffekt for en del af tråden, der Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) Den anden metode for overførsel af dråberne er den såkaldte t (ms) form af meget små...
  • Page 385 BETJENINGSVEJLEDNING Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 386 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 387 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
  • Page 388 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 0.99 Ydeevne (μ) 0.99 Maks. strøm optaget I1maks. (MMA) 24.6 Maks. strøm optaget I1maks. (TIG) 21.5 Maks. strøm optaget I1maks. (MIG/MAG) 28.2 Effektiv strøm I1eff (MMA) 19.0 Effektiv strøm I1eff (TIG) 13.6 Effektiv strøm I1eff (MIG/MAG) 16.7 Indstillingsområde (MMA) 3-180 Indstillingsområde (TIG) 3-220...
  • Page 389 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Forsinket linjesikring Forsinket linjesikring (MMA) Forsinket linjesikring (TIG) Forsinket linjesikring (MIG/MAG) Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget (MMA) Maks. effekt optaget (MMA) Maks.
  • Page 390 TEKNISKE SPECIFIKATIONER (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaber URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP23S Isoleringsklasse Dimensioner (lxdxh) 620x270x460 Vægt 22.4 Strømkabelsektion 3x2.5 mm² Længde af forsyningskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Bygningsstandarder EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 391 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 393 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024...
  • Page 394 skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................395 ..................................395 ..................395 ........................... 396 ........................397 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................397 ..............................397 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................397 1.8 Vernegrad IP ................................. 398 1.9 Avhending ..................................399 2. INSTALLASJON..........................399 ............................. 399 2.2 Plassering av anlegget .............................. 399 2.3 Kopling....................................
  • Page 395 1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
  • Page 396 Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
  • Page 397 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
  • Page 398 Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse.
  • Page 399 INSTALLASJON 1.9 Avhending » skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
  • Page 400 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen.
  • Page 401 INSTALLASJON 2.4.3 Kopling for MIG/MAG-sveising Fakkelstikkontakt Strømkabelen Signalkabel Kontakt Kople MIG/MAG-brenneren til sentraladapteren, og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople signalkabelen til kontakten som befinner seg foran på...
  • Page 402 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
  • Page 403 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste (MIG/MAG) Ikke brukt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Sveisebrennerens feste For kopling av MIG/MAG-brenner. Prosess MMA: Tilkobling elektrodelommelykt Prosess TIG: Tilkobling jordkabel MIG/MAG-prosess: Tilkobling enhet...
  • Page 404 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 405 PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. MMA (Elektrode) 2 Trinn trekkes frem; 4 Trinn knappen stenges gassflyten. Trådmating Gasstestknapp Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. naturlige ustabilitet i sveising. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). Minimum Maksimum Standard...
  • Page 406 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på utstyret er under kontroll. LED for generell alarm LED for aktivert effekt Parameter-LED Trådhastighet Sveisestrøm 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer.
  • Page 407 PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren. MMA (Elektrode) 2 Trinn I to trinn, trykke knappen får gassen til å strømme, mater spenning til tråden og får den til å trekkes frem; når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn I fire trinn, første trykk på...
  • Page 408 BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer. innstillingsmodu Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å...
  • Page 409 INNSTILLING Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Økning av verdien på buen medfører reduksjon av risikoen for klebing av elektroden. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 0/av 500% 350% CrNi elektrode Aluminiums elektrode Minimum Maksimum...
  • Page 410 INNSTILLING Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising. Syn: Sinergic verdi. Minimum Maksimum Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Medium modus Smart Profesjonell-modus Lock/unlock...
  • Page 411 INNSTILLING 5.1.2 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Trådhastighet Tillater regulering av matehastigheten for tråden. Minimum Maksimum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Smart For regulering av sveisestrømmen.
  • Page 412 INNSTILLING Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for binivå-sveising. ”. ” osv. Minimum Maksimum Standard 200 % 0/av Punktsveising Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s 0/av Pausepunkt annen.
  • Page 413 INNSTILLING Referansekonstant for alle sveiseprosessene sveiseparameterene Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising. Syn: Sinergic verdi. Minimum Maksimum Standard syn min syn max 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW...
  • Page 414 INNSTILLING Trådhastighet Avlesing av encoder til motor 1. Robot bevegelseshastighet Muligjør visning av bevegelseshastigheten på armen av en robot eller en automasjonsenhet. Strømavlesing (motor 1) Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrømmen (motor 1). Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. Smart 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Grensesnitt personalisering (Set up 500)
  • Page 415 INNSTILLING 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551.). 551. Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å gå ut fra innstillingsmodus, kan du stille deg på parameter "0." (lagre og gå ut) og trykke på...
  • Page 416 TILBEHØRSSETT 6. TILBEHØRSSETT Kit RC Kit Push-Pull 73.11.021 73.11.024 7. VEDLIKEHOLD personell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Eventuelle reparasjoner 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på...
  • Page 417 ALARM KODER Nedenfor finnes en liste over anleggets alarmer og sikkerhetsgrenser. Overtemperatur Overtemperatur Feil i systemet for strømtilførsel av Overstrøm trådtrekkermotoren Blokkert motor Overstrøm effektmodul (Inverter) Kommunikasjonsfeil WF1 Kommunikasjonsfeil (FP) E12.1 Ugyldig program Ugyldig program feilens underkode angir nummeret til E14.xx Kommunikasjonsfeil RI 1000/2000/3000 Kommunikasjonsfeil RI 3000 (Modbus)
  • Page 418 ALARM KODER Spenningsnivå oversteget (Øverste Strømningsnivå for gass oversteget grense) (Nederste grense) Strømningsnivå for gass oversteget Hastighetsgrense oversteget (Nederste (Øverste grense) grense) Hastighetsgrense oversteget (Øverste Strømnivå oversteget (Nederste grense) grense) Spenningsnivå oversteget (Nederste Strømnivå oversteget (Øverste grense) grense) Spenningsnivå oversteget (Øverste Strømningsnivå...
  • Page 419 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER skip 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » »...
  • Page 420 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. »...
  • Page 421 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Utilstrekkelig hullslåing Årsak Løsning » Senk kjørehastigheten under sveising. » » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Feil elektrode. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Feil jordkopling. »...
  • Page 422 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Oksidering Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Porøsitet Årsak Løsning » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » »...
  • Page 423 DRIFTSINSTRUKSJONER skip 10. DRIFTSINSTRUKSJONER 10.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene For å oppnå gode sveiseresultater anbefales det å alltid arbeide på rene deler, fri for oksid, rust eller annet smuss. Valg av elektrode av stykket som skal sveises. Elektroder med stor diameter krever høy strøm med påfølgende høy termisk tilførsel i sveisingen.
  • Page 424 DRIFTSINSTRUKSJONER Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på anoden (delen). Man oppnår trange og dype bad med høy fremføringshastighet og dermed lav termisk tilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som er bekledt med et lag ildfast/ tungtsmeltende oksid med et smeltepunkt som ligger over metallets.
  • Page 425 DRIFTSINSTRUKSJONER Elektroden må spisses slik som vist på figuren. Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet.
  • Page 426 DRIFTSINSTRUKSJONER Fremgangsmåter I MIG sveising er det to hovedsaklige metalloverføringsmekanismer tilstede, og de kan klassifiseres i henhold til måten metallet blir overført fra elektroden til arbeidsstykket. Den første metoden har definisjonen ”OVERGANG VED HJELP AV KORTSLUTNING (SHORT-ARC)” som produserer et lite hurtigstorknet sveisebad hvor metallet overføres fra elektroden til arbeidsstykket kun for et kort øyeblikk når elektroden er i kontakt med sveisebadet.
  • Page 427 DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Page 428 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 429 TEKNISK SPESIFIKASJON Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
  • Page 430 TEKNISK SPESIFIKASJON Yteevne (μ) 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max (MMA) 24.6 Maksimal absorbert strøm I1max (TIG) 21.5 Maksimal absorbert strøm I1max (MIG/MAG) 28.2 Faktisk strøm I1eff (MMA) 19.0 Faktisk strøm I1eff (TIG) 13.6 Faktisk strøm I1eff (MIG/MAG) 16.7 Reguleringsområde (MMA) 3-180 Reguleringsområde (TIG) 3-220...
  • Page 431 TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Treg linjesikring Treg linjesikring (MMA) Treg linjesikring (TIG) Treg linjesikring (MIG/MAG) Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert (MMA) Maksimal effekt absorbert (MMA) Maksimal effekt absorbert (TIG) Maksimal effekt absorbert (TIG) Maksimal effekt absorbert (MIG/MAG)
  • Page 432 TEKNISK SPESIFIKASJON (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=100%) Fysiske egenskaper URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh) 620x270x460 Vekt 22.4 Strømkabelseksjonen 3x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Produksjonsnormer EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 433 TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 435 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 SMC Classic 55.05.024 URANOS NX 2200 SMC Smart 55.05.025...
  • Page 436 skip SISÄLLYS 1. VAROITUS............................437 1.1 Työskentelytila ................................437 ..................437 ........................438 ...........................439 ..........................439 ..............................439 ........................439 1.8 IP-luokitus..................................440 ................................441 2. ASENNUS ............................441 ............................441 ................................441 2.3 Kytkentä..................................441 ................................. 442 3. LAITTEEN ESITTELY.........................445 3.1 Takapaneeli................................... 445 3.2 Liitäntäpaneeli ................................
  • Page 437 1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
  • Page 438 Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
  • Page 439 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
  • Page 440 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
  • Page 441 ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
  • Page 442 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 443 ASENNUS 2.4.3 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 444 ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Käänteinen napaisuus: Virtajohto Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä...
  • Page 445 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä (MIG/MAG) Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä Prosessin TIG: Maadoituskaapelin liitäntä MIG/MAG-prosessi: liitäntä Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA: Maadoituskaapelin liitäntä Prosessin TIG MIG/MAG-prosessi: Maadoituskaapelin liitäntä...
  • Page 446 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli URANOS NX 2200 SMC Smart VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Pääsäätövipu Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana.
  • Page 447 LAITTEEN ESITTELY Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. MMA (elektrodilla) kaasuvirtauksen. Kaasutestipainike Induktanssi luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita). Minimi Maksimi Oletus 0/syn Hitsausohjelman näppäin Mahdollistaa manuaalisen MIG ( ) tai synergisen MIG ( materiaali.
  • Page 448 LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli URANOS NX 2200 SMC Classic VRD (Voltage Reduction Device) Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Parametrien merkkivalo Langan nopeus Hitsausvirta Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Pääsäätövipu Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana.
  • Page 449 LAITTEEN ESITTELY Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan. MMA (elektrodilla) lankaan ja käynnistää langansyötön; Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin kaasuvirtauksen. Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön. luonnollisen epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita). Minimi Maksimi Oletus...
  • Page 450 LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ tarkastamiseksi. Katso "Etuohjauspaneeli" ja "Asetus". 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Halutun parametrin valinta ja säätö Parametrissa numeron oikealla puolella on "." -merkki. Parametrin alavalikon avaus vahvistetaan "."-merkin häviämisellä numeron oikealta puolelta. Poistuminen set up'ista säätö...
  • Page 451 SETUP Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500%...
  • Page 452 SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV...
  • Page 453 SETUP TIG DC LIFT START salliminen Kytkee toiminnon päälle/pois. Arvo Oletus TIG DC LIFT START päällä KYTKETTYNÄ EI KYTKETTYNÄ 5.1.2 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min...
  • Page 454 SETUP Burn back Minimi Maksimi Oletus -2.00 +2.00 0/syn Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 2.0 s Bilevel (4T - crater filler) Smart Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. ”:een. ”:een, j.n.e. Minimi Maksimi Oletus 200 % 0/off Pistehitsaus...
  • Page 455 SETUP Kompensoitu keskijännite Smart Siirtonopeuden referenssivakio Kaikkien hitsausprosessien referenssivakio Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus syn min syn max 35 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Medium-toiminto Smart Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Säätöaskel Minimi Maksimi...
  • Page 456 SETUP Jännitelukema Langan nopeus Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI Hitsiaineentuoton arvo Smart 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Medium-toiminto Smart Professional-toiminto Classic-varustus Toiminto XE Ei käytössä Toiminto XA Hitsaus käsisäädöllä. Mahdollistaa hitsausparametrien käsisäädön. Toiminto XP Mahdollistaa hitsausparametrien käsisäädön.
  • Page 457 SETUP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta 551. Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0." kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Paneelin toiminnot Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä...
  • Page 458 LISÄVARUSTEET Kalibrointi MIG/MAG) Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. 705. (MIG/MAG) MMA) 10.0 Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Toimenpiteen jälkeen järjestelmä siirtää näytön näkymän parametrin avaussivulle. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0." kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä.
  • Page 459 HÄLYTYSKOODIT Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Yhteysvirhe WF1 Yhteysvirhe (FP)
  • Page 460 HÄLYTYSKOODIT Hätäseispainike (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Asetuksia ei tueta (Automaatio ja Törmäyksenesto (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Ulkoisen virtauskytkimen virhe (Automaatio ja robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Jäähdytysnesteen lämpötilataso Huolto käynnissä (Automaatio ja robotiikka) Järjestelmän konfigurointihälytys Yhteysvirhe (WU) (inverter) E99.2 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.3 E99.4...
  • Page 461 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys E99.7 E99.8 Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys E99.9 E99.10 Muistivirhe Järjestelmän konfigurointivirhe E99.11 E99.12 skip 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. »...
  • Page 462 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella. » » » » » » Elektroniikka viallinen. » Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. »...
  • Page 463 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide »...
  • Page 464 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Reunahaavat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Pitkä valokaari. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » » Huono kaasusuojaus. » Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
  • Page 465 KÄYTTÖOHJEET skip 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
  • Page 466 KÄYTTÖOHJEET Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee.
  • Page 467 KÄYTTÖOHJEET Hitsausmateriaali Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
  • Page 468 KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • • Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 469 KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Hyvä...
  • Page 470 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Page 471 TEKNISET OMINAISUUDET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
  • Page 472 TEKNISET OMINAISUUDET Hyötysuhde (μ) 0.99 24.6 21.5 28.2 Tehollinen virta I1eff (MMA) 19.0 Tehollinen virta I1eff (TIG) 13.6 Tehollinen virta I1eff (MIG/MAG) 16.7 Säätöalue (MMA) 3-180 Säätöalue (TIG) 3-220 Säätöalue (MIG/MAG) 3-220 Tyhjäkäyntijännite Uo (MMA) Tyhjäkäyntijännite Uo (TIG) Tyhjäkäyntijännite Uo (MIG/MAG) * Tämä...
  • Page 473 TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN Tehokerroin (PF) 0.99 Hyötysuhde (μ) 0.99 24.6 21.5 28.2 Tehollinen virta I1eff (MMA) 19.0 Tehollinen virta I1eff (TIG) 13.6 Tehollinen virta I1eff (MIG/MAG) 16.7 Säätöalue (MMA) 3-180...
  • Page 474 TEKNISET OMINAISUUDET (X=60%) (X=100%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet URANOS NX 2200 SMC Smart U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x270x460 Paino 22.4 3x2.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN IEC 60974-5:2019 EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 475 TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C)
  • Page 478 skip...
  • Page 479 skip...
  • Page 483 IP23S • • • » skip...
  • Page 493 SETUP...
  • Page 494 SETUP Smart...
  • Page 495 SETUP Smart Smart Smart Smart...
  • Page 496 SETUP Smart Smart Smart...
  • Page 497 SETUP Smart Smart Smart...
  • Page 498 SETUP Smart Smart...
  • Page 499 SETUP 551.
  • Page 500 A E OYAP 705. 705. 10.0...
  • Page 503 skip » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 504 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 505 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 506 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 507 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » skip...
  • Page 509 (DC-) (DC+) (AC) Ø...
  • Page 510 (DC-) (DC+) (AC) I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Page 511 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Page 513 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Page 514 —...
  • Page 516 —...
  • Page 518 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 SMC/PMC N° 60974-1/A1:2019 60974-5:2019 60974-10/A1:2015 Class A 3A/20.0V - 180A/27.2V 100% (40°C) 180A 170A 27.2V 26.8V 3A/10.0V - 220A/18.8V 100% (40°C) 220A 200A 190A 18.8V 18.0V...
  • Page 519 14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024)
  • Page 520 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025)
  • Page 521 15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024) J4-J12-J22-J35-J44 J16-J15-J18-J30-J38-J39-J40 J30-J38-J39-J40 J1-J2-J3-J25-J24 J11-J19-J34 J7-J8 J5-J6 J9-J10 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025) J16-J15-J18-J30-J38-J39-J40 J30-J38-J39-J40 J4-J12-J22-J35-J44 J1-J2-J3-J25-J24 J11-J19-J34 J7-J8 J5-J6 J9-J10...
  • Page 522 16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip URANOS NX 2200 SMC CLASSIC 1x230V (55.05.024)
  • Page 525 URANOS NX 2200 SMC SMART 1x230V (55.05.025)
  • Page 528 SL 4R-2T (07.01.338)
  • Page 530 17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.024 Kit Push-Pull 3= +48Vdc 7= 0Vdc...
  • Page 534 73.11.021 Kit RC KIT RC...
  • Page 536 EN/IT/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL 91.08.472 28/06/2024 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

This manual is also suitable for:

Bohler uranos nx 2200 smc smart