Page 1
No: 1157 KIDS‘ PICNIC TABLE KIDS‘ PICNIC TABLE LASTEN ISTUINRYHMÄ SITTGRUPP FÖR BARN Instructions for use Käyttöohjeet Användningsinstruktioner ŁAWKA DLA DZIECI LASTE ISTEKOMPLEKT VAIKIŠKAS STALIUKAS SU Instrukcja użycia Kasutusjuhend SUOLIUKAIS Naudojimo instrukcijos KINDER-SITZGARNITUR BĒRNU PIKNIKA GALDA Gebrauchsanleitung KOMPLEKTS Lietošanas instrukcija...
Page 2
You will need: Tarvitset: Du kommer behöva: Będziesz potrzebować: Jums reikės: Sa vajad: Jums būs nepieciešams: Sie benötigen: Parts: Osat: Delar: Części: Dalys: Osad: Daļas: Teile:...
Page 3
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Drifts- och säkerhetsanvisningar Sida Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Strona Naudojimo ir saugos instrukcijos Puslapis Kasutus- ja ohutusjuhised Leht Lietošanas un drošības instrukcijas Lapa DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY. Assembly instructions With the purchase of this solid wood item you have acquired a high quality product. Prior to the assembly, we recommend that you read the instructions carefully to ensure a trouble-free construction. Before you begin the assembly, please check the completeness of all parts supplied.
Page 5
• Perform the assembly of the children's seating arrangement on a level as possible base-surface within a spacious environment. • The seating surfaces of the children's seating arrangement can withstand a load of a maximum of 100kg. CAUTION! The assembly may only be executed by adults. Please use to the provided Allen wrench and a screwdriver for the assembly.
Page 6
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN, LUE OHJEET HUOLELLISESTI Asennusohje Olet valinnut laadukkaan tuotteen ostaessasi tämän täyspuisen kalusteen. Sujuvan asennuksen takaamiseksi suosittelemme, että luet tämän asennusohjeen huolellisesti läpi ennen tuotteen kokoamista. Tarkasta, että kaikki tuotteen osat on toimitettu kokonaisuudessaan ennen asennuksen aloittamista. Huomaa asennuksen yhteydessä, että...
Page 7
• Lasten istuinkalusteet on asennettava mahdollisimman tasaiselle alustalle siten, että niiden ympärille jää vapaata tilaa. • Lasten istuinkalusteiden istuinosat kestävät enintään 100 kg kuormitusta. HUOMIO! Asennuksen saa suorittaa vain aikuinen. Käytä kokoamiseen mukana toimitettavaa kuusiokoloavainta ja ruuvitalttaa. Huomautus Tuotteen suunnittelu on DIN EN 17191:2019-07: n mukainen. Tuotteen huoltaminen Tuotteen käytön aikana ruuveja tulee kiristää...
Page 8
VIKTIGT! FÖRVARA FÖR SENARE REFERENS. LÄS NOGA Monteringsanvisning Grattis till ditt köp av denna kvalitetsprodukt av massivt trä. Före monteringen rekommenderar vi att noga läsa genom monteringsanvisningarna för att säkerställa problemfri montering. Kontrollera före monteringen att alla delar finns med. Observera vid monteringen att alla delar först ska skruvas samman löst och inte dras åt ordentligt förrän vid slutet.
Page 9
VARNING! Monteringen får endast utföras av vuxna. Använd för den medföljande insexnyckeln och en skruvmejsel vid monteringen. Anvisning Produktens design överensstämmer med DIN EN 17191: 2019-07. Underhåll Under användningen av produkten bör skruvarna dras åt då och då för att säkerställa att allt sitter ordentligt fast och inget är löst.
Page 10
WAŻNE, PRZECHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO: DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ Instrukcja montażu Nabyty przez Państwa zestaw z litego drewna jest wysokowartościowym produktem. Przed złożeniem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją w celu zapewnienia bezproblemowego montażu. Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić kompletność dostarczonych części. Podczas montażu należy najpierw połączyć...
Page 11
• Od czasu do czasu sprawdzać, czy na drewnianych elementach zestawu nie pojawiają się oznaki zużycia lub uszkodzenia. W razie potrzeby wyrównać papierem ściernym. • Montaż zestawu dziecięcego do siedzenia wykonywać na możliwe równym podłożu z wystarczającą ilością swobodnej przestrzeni dookoła. •...
Page 12
SVARBU. TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI ATIDŽIAI PERSKATINKITE Surinkimo instrukcija Jūs įsigijote aukštos kokybės gaminį iš vientisos medienos. Prieš surinkimą, kad montavimas vyktų sklandžiai, rekomenduojame įdėmiai perskaityti montavimo instrukciją. Prieš pradėdami montuoti, patikrinkite ar pristatytos visos dalys. Surinkimo metu atkreipkite dėmesį, kad pirmiausia visos dalys turi būti sujungtos tarpusavyje laisvai ir tik pabaigoje tvirtai suveržtos. Saugos instrukcijos Įspėjimas! Nurijimas ir užspringimo pavojus!
Page 13
Surinkimo metu naudokite pridedamą šešiabriaunį raktą ir varžtų suktuvą. Pastaba Gaminio konstrukcija atitinka DIN EN 17191:2019-07. Aptarnavimo nurodymai Gaminio naudojimo metu varžtus reikia retkarčiais priveržti, kad viskas būtų tvirtai pritvirtinta ir niekas neatsilaisvintų. Gaminys pagamintas iš medžio masyvo. Spalvos ir struktūros nelygumai būdingi natūraliam gaminiui iš medžio ir nėra defektas.
Page 14
TÄHTIS, HILISEMA VIITE JAOKS HOIDA IT: LOE ETTEVAATUST Monteerimisjuhendid Selle täispuidust esemega olete omandanud kvaliteetse toote. Enne Kokkupandamisel soovitame sujuvuse tagamiseks hoolikalt montaaži juhiseid lugeda Monteerimise tagamiseks. Enne monteerimise alustamist kontrollige, kas kõik tarnitud osad on täielikud. kui Veenduge, et kõik osad oleks kõigepealt üksteisega lõdvalt ühendatud ja ainult lõpus pingutatud.
Page 15
• Laste istmete komplekti istmeid saab laadida maksimaalselt 100 kg. Märkus Toote konstruktsioon vastab standardile DIN EN 17191:2019-07. Teenuse märgib Toote kasutamise ajal tuleb kruvisid aeg-ajalt kinni keerata, et kõik oleks kindlalt fikseeritud ja midagi lahti ei jääks. Toode on valmistatud täispuidust. Värvuse ja struktuuri ebakorrapärasused on iseloomulikud puidust valmistatud looduslikule tootele ega kujuta endast defekti.
Page 16
SVARĪGI, ATTIECĪBĀ UZ PĒDĒJO UZTURĒT: RŪPĪGI LASĪT Montāžas instrukcijas Ar šo masīvkoka izstrādājumu esat iegādājies augstas kvalitātes produktu. Iepriekš Pārmontējot, ieteicams rūpīgi izlasīt montāžas instrukcijas, lai nodrošinātu vienmērīgu darbību Lai nodrošinātu montāžu. Pirms montāžas sākšanas, lūdzu, pārbaudiet, vai visas piegādātās detaļas ir pabeigtas. kad Pārliecinieties, ka visas detaļas vispirms ir brīvi savienotas viena ar otru un tikai pēc tam ieslēgtas Beigās jāpievelk.
Page 17
BRĪDINĀJUMS! Montāžu drīkst veikt tikai pieaugušie. Montāžai, lūdzu, izmantojiet pievienoto sešstūra atslēgu un vienu Skrūvgriezis. Dienesta atzīmes Produkta lietošanas laikā skrūves ik pa laikam jāpievelk, lai nodrošinātu, ka viss ir stingri nostiprināts un nekas nav vaļīgs. Produkts ir izgatavots no masīvkoka. Krāsas un struktūras nelīdzenumi ir raksturīgi dabīgam koka izstrādājumam un nav uzskatāmi par defektiem.
Page 18
WICHTIG! FÜR DIE SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN. Aufbauanleitung Mit diesem Artikel aus Massivholz haben Sie ein hochwertiges Produkt erworben. Vor dem Zusammenbau empfehlen wir, die Aufbauanleitung sorgfältig zu lesen, um eine reibungslose Montage zu gewährleisten. Vor Beginn der Montage bitte die Vollständigkeit aller mitgelieferten Teile überprüfen. Beim Aufbau darauf achten, dass alle Teile zuerst lose miteinander verbunden werden und erst am Ende festgezogen werden.
Page 19
• Prüfen Sie die Holzteile der Kinder-Sitzgarnitur von Zeit zu Zeit auf abgenutzte oder kaputte Stellen, um diese mit Schleifpapier wieder zu glätten. • Montage der Kinder-Sitzgarnitur auf möglichst ebenen Untergrund mit freiem Umfeld. • Die Sitzflächen der Kinder-Sitzgarnitur mit maximal 100 kg belastbar. ACHTUNG! Die Montage darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
Page 24
QSOURCE GMBH Auguste-Baur-Straße 1 D-22587 Hamburg GERMANY E-mail: service@qsource.de Fon: +49 40 87932653 Fax: +49 40 87932637 Last Information Update • Tietojen tila • Status for information • Stan informacji • Informacijos būsena • Teabe staatus • Informācijas statuss • Stand der Informationen 06 / 2023 •...
Need help?
Do you have a question about the 1157 and is the answer not in the manual?
Questions and answers