Page 2
SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau. Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej.
ROZDZIAŁ 1. PRZYPOMNIENIE O BEZPIECZEŃSTWIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części silnie nagrzewają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych. • Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają one pod ciągłym nadzorem. •...
Page 5
z pokrywki przed otwarciem. • Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty POLSKI do ostygnięcia. • Po użyciu wyłączyć element płyty za pomocą jego sterowania. Nie polegaj na wykrywaczu naczynia. • To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
UWAGA: Gotowanie musi być nadzorowane. Krótki proces gotowania musi być stale nadzorowany Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości ROZDZIAŁ...
ROZDZIAŁ 4. BEZPIECZEŃSTWO Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do użytku domowego. W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich produktów, CANDY zastrzega sobie prawo do modyfikacji wszelkich technicznych, programowych lub estetycznych aspektów urządzenia w dowolnym momencie. • Ochrona przed przegrzaniem Czujnik monitoruje temperaturę w strefach gotowania. Gdy temperatura przekroczy bezpieczny poziom, strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona.
ROZDZIAŁ 5. INSTALACJA 1. Wytnij w blacie otwór o wymiarze pokazanym na poniższym schemacie. Wokół otworu należy zostawić co najmniej 50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien mieć co najmniej 30 mm grubości i być wykonany z materiału żaroodpornego. Jak pokazano na rysunku (1) 52cm 59cm 6,2cm5...
Page 9
2. Niezbędne jest, aby płyta indukcyjna była dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie były zablokowane. Upewnij się, że płyta jest prawidłowo zainstalowana, jak pokazano na rysunku 2. Rysunek (2) mini 760mm Wylot powietrza mini 5 cm mini 5 mm mini 2 cm Wlot powietrza Rysunek (2)
Page 10
OSTRZEŻENIA: (1) Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Posiadamy własnych wykwalifikowanych instalatorów. Nie należy samodzielnie instalować urządzenia. (2) Płyta indukcyjna nie może być instalowana nad lodówkami, zamrażarkami, zmywarkami lub suszarkami bębnowymi. (3) Płytę indukcyjną należy zamontować tak, aby było możliwe optymalne odprowadzanie ciepła. (4) Ściana i obszar nad płytą...
Schemat płyty indukcyjnej: prawidłowe połączenie elektryczne oraz że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa. Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty. Przewód musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych techników. ROZDZIAŁ 6. SCHEMAT PŁYTY INDUKCYJNEJ: Schemat płyty indukcyjnej: ę.
ROZDZIAŁ 7. DZIAŁANIE PRODUKTU Panel obsługi dotykowej • Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. • Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. • Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy. • Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np.
Page 13
Upewnij się, że podstawa patelni jest gładka, płasko przylega do szyby i ma taki sam rozmiar jak strefa gotowania. Używaj naczyń o średnicy równej wymiarowi grafiki wybranej strefy. Używając nieco szerszego naczynia, energia zużyta zostanie z maksymalną wydajnością. Jeśli używasz mniejszych naczyń, wydajność może być...
Page 14
Jeśli wyświetlacz miga na przemian z ustawieniem mocy grzania To znaczy że: • nie ustawiłeś naczynia na właściwej strefie gotowania lub • naczynie, którego używasz, nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub • naczynie jest za małe lub nieprawidłowo wyśrodkowane w strefie gotowania. Grzanie nie rozpocznie się, jeśli w strefie gotowania nie ma odpowiedniego naczynia.
Dotknij przycisku „Boost” , aby anulować funkcję Boost, po czym strefa grzejna powróci do swojego pierwotnego ustawienia. Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému • Funkcja może działać w dowolnej strefie gotowania. původnímu nastavení.
Page 16
Jako dwie niezależne strefy Aby wykorzystać obszar elastyczny jako dwie różne strefy, możesz mieć dwie opcje grzania. (a) Umieść patelnię po prawej stronie górnej lub prawej dolnej części elastycznej strefy. (b) Umieść dwie patelnie po obu stronach elastycznej strefy UWAGA: Upewnij się, że patelnia jest większa niż...
Page 17
a) Używanie minutnika jako regulatora czasu Jeśli nie wybierasz żadnej strefy grzejnej Upewnij się, że płyta grzejna jest włączona. UWAGA: możesz użyć regulatora czasu, jeśli co najmniej jedna strefa powinna jest aktywna. Dotknij sterowania minutnikiem, na wyświetlaczu minutnika pojawi się „10”. i miga „0”. Ustaw czas, dotykając przycisku „-”...
Page 18
Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. Ustaw czas dotykając suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony na 95 minut. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas. UWAGA: Czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując...
Page 19
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa zostanie wyłączona. Wtedy pokaże się nowy min. Minutnika i kropka odpowiedniej strefy zacznie migać. Pokazano jak po prawej: (ustawione na 30 minuty) Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie wyświetlony na wskaźniku zegara. c) Anuluj minutnik Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz anulować...
Page 20
3. Ponownie naciśnij jednocześnie przyciski „Boost” i „Lock”. W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”, w strefie nr 2 symbol „E”, a w strefie nr 3 symbol „t”. Jednocześnie, na wskaźniku minutnika pokaże się aktualny tryb maksymalnej mocy (7,4). Aby przejść...
Page 21
Wybór naczyń do gotowania Stal nierdzewna Czajnik Naczynie do patelnia czajnik emaliowany ze gotowania stali emaliowane nierdzewnej Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować jedną z następujących metod: Postaw naczynie na strefie gotowania.
Page 22
Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak aluminium, może to wpłynąć na nagrzewanie się i wykrywanie naczynia. Jeśli podstawa naczynia jest podobna do przedstawionej na zdjęciach poniżej, nie można wykryć...
ROZDZIAŁ 10. CZYSTOŚĆ I KONSERWACJA Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób: Rodzaj Metoda czyszczenia Materiały czyszczące zabrudzenia Polej gorącą wodą i wytrzyj do Oświetlenie Gąbka do czyszczenia sucha Nałóż ocet na to miejsce, Pierścienie wytrzyj miękką szmatką lub Specjalny klej do szkła i kamień...
Page 24
Kod błędu Problem Rozwiązanie Brak automatycznego odzyskiwania Poczekaj, aż temperatura płyty ceramicznej wróci do normy. Wysoka temperatura czujnika Dotknij przycisku „WŁ./ płytki ceramicznej. WYŁ.”, aby ponownie uruchomić jednostkę. Awaria czujnika temperatury IGBT- - otwarty obwód. Wymień płytę zasilającą. Awaria czujnika temperatury IGBT--zwarcie.
Page 25
2) Konkretna awaria i rozwiązanie Awaria Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Sprawdź, czy wtyczka jest dobrze Brak zasilania. zamocowana w gniazdku i czy gniazdko działa. Awaria dodatkowej Dioda LED nie świeci płyty zasilającej i płyty Sprawdź połączenie. się, gdy urządzenie jest wyświetlacza.
Awaria Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B Awaria płyty zasilającej Sprawdź połączenie. i płyty wyświetlacza; Strefy grzewcze po tej Płyta wyświetlacza samej stronie (takie jak Wymień płytę części komunikacyjnej strefa pierwsza i druga) wyświetlacza. jest uszkodzona. będą wyświetlać „u”. Płyta główna jest Wymień...
Page 27
DEKLARACJA SPECJALNA Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Jednak firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy drukarskie lub pominięcia. Ponadto wszelkie modyfikacje techniczne mogą być zawarte w poprawionej wersji instrukcji bez powiadomienia. Wygląd i kolor urządzenia w tej instrukcji może różnić się od rzeczywistego. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską...
ROZDZIAŁ 12. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ UE.
Page 30
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Caption Description...
Page 31
CONTENTS CHAPTER 1. Safety Reminding and Maintenance ................32 CHAPTER 2. Product introduction ......................34 CHAPTER 3. Working Priciple ........................34 CHAPTER 4. Safety ..........................35 CHAPTER 5. Installation .........................36 CHAPTER 6. Diagram of induction hob:....................39 CHAPTER 7. Operation of Product ......................40 CHAPTER 8. Choosing the right Cookware ...................40 CHAPTER 9.
CHAPTER 1. SAFETY REMINDING AND MAINTENANCE WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
Page 33
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote - control system. • The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
Dear Customer: Thank you for purchasing the CANDY induction hob. We hope it will give many years of good service. Please read this instruction manuał carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference. CHAPTER 2.
CHAPTER 4. SAFETY This hob was specially designed for domestic use. In its constant search to improve its products, CANDY reserves the right to modify any technical, programme or aesthetic aspects of the appliance at any time. • Ochrona przed przegrzaniem Czujnik monitoruje temperaturę...
CHAPTER 5. INSTALLATION 1. Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram below. A minimum of 50 mm space should be left around the hole. The worktop should be at least 30 mm thick and made of heat-resistant materiał.As shown in Figure (1)
Page 37
2. lt is essential that the induction hob is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked. Make sure the hob is correctly installed as shown in Figure 2. For safety, the gap between the hab and any cupboard above it should be at least 760 mm. 3.
Page 38
WARNINGS: (1) The induction hab must be installed by aproperly qualified person. We have aur own qualified installers. Never try to install the appliance yourself. 1. Max. 1400W/ (2) The induction hab must not be installed above refrigerators, freezers, dishwashers or tumbie dryers. 2.
Schemat płyty indukcyjnej: prawidłowe połączenie elektryczne oraz że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa. Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty. Przewód musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych techników. CHAPTER 6. DIAGRAM OF INDUCTION HOB: Schemat płyty indukcyjnej: ę.
CHAPTER 7. OPERATION OF PRODUCT Touch controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the bali of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 41
Make sure that the base of your pan is smooth, sits fiat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
Page 42
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
Touching the „Boost” control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. • The function can work in any cooking zone. •...
Page 44
As two independent zones To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating. (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone. (b) Put two pans on both sides of the flexible zone. NOTICE: Make sure the pan is bigger than 12cm.
Page 45
a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. NOTE: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10” will show in the timer display.
Page 46
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5 Touch timer control again, the “1” will flash. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately.
Page 47
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. The shown as right:j: (set to 30 minutes) (ustawione na 30 minuty) Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator. C) Cancel the timer Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer...
Page 48
3. Press “Boost” and “Lock” keys at the same The symbol “S” will be displayed on zone #1, “E” time again. will be displayed on zone #2, and “t” will be displayed on zone #3. At the same time, the current maximum power mode (7.4) will be displayed on the timer indicator.
Page 49
you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically Selection of cookin vessels switch off after 2 minutes.
Page 50
If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
CHAPTER 10. CLEANNESS AND MAINTENANCE The surface of the induction hob may be easily cleaned in the following way: Type of contamination Method of cleaning Cleaning materials Immerse in hot water and wipe Light Cleaning sponge Apply white vinegar to the area, Special adhesive for ceramic Rings and lime scale wipe with a soft cloth or use a...
Page 52
Failure code Problem Solution No Auto-recowery Wait for the temperature of Hihg temperature of ceramic ceramic plate return to normal. plate sensor. Touch ,,ONOFF” button to restart unit. Temperature sensor of the IGBT failure - open circuit. Replace the power board. Temperature sensor of the IGBT failure - short circuit.
Page 53
2) Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured tightly in No power supplied. outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display Check the connection. The LED does not board board connected come on when unit is failure.
Failure Problem Solution A Solution B The power board and the display board Check the connection. connected failure. Heating zones of the The display board of same side (such as the Replace the display communicate part is first and second zone) board.
Page 55
SPECIAL DECLARATION The contents of this manuał have been carefully checked. However, the company cannot be hełd responsibłe for any misprints or omissions. Ałso, any technicał modifications may be incłuded in a revised version of the manuał without notice. The appearance and cołour of the appłiance in this manuał...
CHAPTER 13. DISPOSAL OF USED EQUIPENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
Page 57
NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ VARNÁ DESKAJ KIH 6416-4B...
Page 58
Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče. Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití. Ikona Titulek Popis...
Page 59
OBSAH KAPITOLA 1. Bezpečnostní upozornění a údržba.................60 KAPITOLA 2. Představení výrobku ......................62 KAPITOLA 3. Pracovní princip .......................62 KAPITOLA 4. Bezpečnost ........................63 KAPITOLA 5. Instalace ..........................64 KAPITOLA 6. Schéma indukční varné desky: ..................67 KAPITOLA 7. Provoz spotřebiče ......................68 KAPITOLA 8. Výběr správné nádoby .....................68 KAPITOLA 9.
KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem. •...
Page 61
• Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. • Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů v souladu s pravidly elektroinstalace. • Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k teplotě...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky CANDY. Doufáme, že vám bude dobře sloužit spoustu let. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě pro budoucí použití KAPITOLA 2.
KAPITOLA 4. BEZPEČNOST Tato varná deska byla speciálně navržena pro domácí použití. V rámci neustálé snahy o vylepšení našich výrobků si CANDY vyhrazuje právo kdykoli změnit jakýkoli technický, programový nebo estetický aspekt spotřebiče. • Ochrana proti přehřátí Snímač sleduje teplotu ve varných zónách. Když...
KAPITOLA 5. INSTALACE 1. Vyřízněte otvor do pracovní desky o rozměrech, které jsou znázorněny na následujícím schématu. Kolem otvoru musí zůstat místo minimálně 50 mm. Pracovní deska by měla mít tloušťku nejméně 30 mm a měla by být vyrobena z materiálu, který je odolný vůči vysokým teplotám.Jak je znázorněno na obrázku (1) 59 c 52 cm 49 cm...
Page 65
2. Je nezbytné, aby indukční varná deska byla dobře větrána a aby vstup a výstup vzduchu nebyl blokován. Ujistěte se, že varná deska je správně nainstalována, jak je znázorněno na obrázku 2. Obrázek (2) POZN.: Pro zajištění bezpečnosti by mezera mezi varnou deskou a jakoukoli skříňkou nad ní měla být nejméně...
Page 66
aby bylo možné optimální vyzařování uba není tepla. 1. Zóna max. 1 2. Zóna max. 2 ka byla (4) Stěna a plocha nad varnou deskou 3. Zóna max. 3 zduchu musí být schopna odolat teplu. VAROVÁNÍ: 7. Ovládací pa (5) Aby zabránilo případnému Schematic...
Schemat płyty indukcyjnej: prawidłowe połączenie elektryczne oraz że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa. Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty. Przewód musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych techników. KAPITOLA 6. SCHÉMA INDUKČNÍ VARNÉ DESKY: Schemat płyty indukcyjnej: ę.
KAPITOLA 7. PROVOZ SPOTŘEBIČE Dotykové ovladačej • Ovladače reagují na dotyk, takže nemusíte vyvíjet žádný tlak. • Použijte bříško prstu, nikoliv jeho špičku. • Vždy, když je dotyk zaregistrován, uslyšíte pípnutí. • Ovladače musí být vždy čisté, suché a nesmí být zakryté žádným předmětem (např. nádobou nebo utěrkou).
Page 69
Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí celou plochou na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností. Pokud použijete menší hrnec, účinnost může být nižší, než...
Page 70
Jestliže displej bliká střídavě s nastavenou teplotou To znamená, že: • jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo, • nádoba, kterou používáte, není vhodná pro indukční vaření nebo, • nádoba je příliš malá nebo špatně vystředěná na varné zóně. Pokud není...
Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci • Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu. zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení.
Page 72
(a) Položte nádobu na pravou horní stranu nebo na pravou dolní stranu flexibilní zóny. (b)Položte dvě nádoby na obě strany flexibilní zóny. UPOZORNĚNÍ: Přesvědčte se, že nádoba je větší než 12 cm. Zablokování ovladačů • Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili neúmyslnému použití (například náhodnému zapnutí...
Page 73
a) Použití časovače jako minutovníku Pokud nevyberete žádnou varnou zónu Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. POZNÁMKA: můžete použít minutovník, alespoň jedna zóna musí být aktivní. Dotkněte se ovladače časovače, na displeji časovače se zobrazí „10“ a bliká „0“.. Nastavte čas dotykem posuvníku (např.
Page 74
Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 5). Dotkněte se ovladače časovače znovu, začne blikat „1“. Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 9), nyní je časovač nastavený na 95 minut. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazuje zbývající čas POZNÁMKA: Červená...
Page 75
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna vypne. Pak se ukáže nový minutový časovač a tečka odpovídající zóny bude blikat. Viz zobrazení vpravo: (nastaveno na 30 minut) Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, příslušný časovač se zobrazí v indikátoru časovače. c) Zrušení...
Page 76
3. Znovu současně stiskněte tlačítka „Boost“ a „Zámek“. V zóně č. 1 se zobrazí symbol „S“, v zóně č. 2 se zobrazí symbol „E“ a v zóně č. 3 se zobrazí symbol „t“. Na ukazateli časovače se bude zároveň zobrazovat aktuální režim maximálního výkonu (7.4).
Page 77
Výběr varných nádob Výběr varných nádob azí ního Železná pánev na Nerezová ocel Železná pánev Železná Smaltovaná Smaltované smažení konvice nerezová kuchyňské konvice nádobí 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. Železné...
Page 78
Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání a detekci pánve. Pokud je dno pánve podobné...
KAPITOLA 10. ČISTOTA A ÚDRŽBA Povrch indukční varné desky lze snadno vyčistit následujícím způsobem: Druh kontaminace Způsob čištění Čisticí materiály Ponořte do horké vody a utřete Osvětlení Čisticí houbička do sucha Na danou oblast naneste bílý Kroužky a vápenné ocet, otřete měkkým hadříkem Speciální...
Page 80
Chybový kód Problém Řešení Bez automatické obnovy Počkejte na návrat teploty keramické desky k normálu. Vysoká teplota čidla keramické Dotkněte se tlačítka „ON/ plotýnky. OFF“ (ZAP/VYP) k restartu spotřebiče.. Porucha teplotního čidla IGBT – přerušený obvod. Vyměňte napájecí desku Porucha teplotního čidla IGBT – zkrat v obvodu.
Page 81
2) Konkrétní chyba a řešení Porucha Problém Řešení A Řešení B Zkontrolujte, zda je Není dodáváno zástrčka pevně v napájení. zásuvce a zásuvka funguje. Porucha připojení přídavné napájecí Zkontrolujte připojení. LED dioda se nerozsvítí, když desky a desky displeje. je spotřebič zapojen. Poškození...
Porucha Problém Řešení A Řešení B Porucha připojení napájecí desky a desky Zkontrolujte připojení. displeje. Topné zóny na stejné Poškození desky straně (například první displeje komunikačního Vyměňte desku displeje a druhá zóna) zobrazí dílu. „u“. Hlavní deska je Vyměňte napájecí poškozená.
Page 83
ZVLÁŠTNÍ PROHLÁŠENÍ Obsah tohoto návodu byl pečlivě zakontrolován. Společnost však nemůže být zodpovědná za jakékoli tiskové chyby nebo opomenutí. Do revidované verze návodu mohou být zahrnuty také jakékoli technické úpravy bez předchozího upozornění. Vzhled a barva spotřebiče zobrazené v tomto návodu se mohou od skutečného vzhledu lišit. Tento spotřebič...
KAPITOLA 13. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
Page 85
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ІНДУКЦІЙНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ KIH 6416-4B...
Page 86
Дякуємо Вам за вибір цього продукту. У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання.
Page 87
ЗМIСТ РОЗДІЛ 1. Нагадування про безпеку і технічне бслуговування ............88 РОЗДІЛ 2. Представлення продукції ....................90 РОЗДІЛ 3. Принцип роботи ........................90 РОЗДІЛ 4. Безпека............................91 РОЗДІЛ 5. Встановлення ........................92 РОЗДІЛ 6. Схема індукційної варильної поверхні ................95 РОЗДІЛ 7. Експлуатація приладу ......................96 РОЗДІЛ 8. Вибір правильного посуду ....................96 РОЗДІЛ...
РОЗДІЛ 1. НАГАДУВАННЯ ПРО БЕЗПЕКУ І ТЕХНІЧНЕ БСЛУГОВУВАННЯ УВАГА Прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Слід бути обережному, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів. • Діти віком до 8 років можуть знаходитися біля приладу лише за умови...
Page 89
Перш ніж відкрити кришку, переконайтеся, що на ній нічого не розлилося. • Дайте варильній поверхні охолонути, перш ніж закрити кришку. • Після використання вимкніть зону варильної поверхні за допомогою елементів керування. Не покладайтеся на функцію виявлення каструлі. • Цей пристрій не призначений для використання із зовнішнім таймером...
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не залишайте процес приготування без нагляду. Короткотривалий процес приготування повинен проходити під постійним наглядом. Шановний клієнте! Дякуємо, що ви придбали індукційну варильну поверхню CANDY. Сподіваємося, що вона гарно прослужить вам протягом багатьох років. Уважно ознайомтеся з цією інструкцією з експлуатації перед використанням...
РОЗДІЛ 4. БЕЗПЕКА Ця варильна поверхня спеціально розроблена для побутового використання. Прагнучи постійно покращувати свою продукцію, компанія CANDY залишає за собою право вносити будь-які зміни в технічні, програмні чи естетичні аспекти приладу в будь-який час. • Захист від перегрівання Датчик контролює температуру варильних зон. Коли температура перевищує безпечний...
РОЗДІЛ 5. ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Виріжте отвір у робочій поверхні розміром, показаним на схемі нижче. Навколо отвору слід залишити мінімум 50 мм. Товщина робочої поверхні має бути не менше 30 мм і вона повинна бути виготовлена z термостійкого матеріалу. Як показано на Рисунку (1). Вбудоване...
Page 93
2. Важливо забезпечити належну вентиляцію індукційної варильної поверхні та переконатися, що отвори для забору і виходу повітря не заблоковані. Переконайтеся, що варильна поверхня встановлена правильно, як зображено на Рисунку 2. ЗАПАМ’ЯТАЙТЕ! Із міркувань безпеки, відстань між варильною поверхнею та будь-якою шафою над нею повинна...
Page 94
морозильною камерою, посудомийною машиною чи сушильною машиною. 3) Індукційну варильну поверхню слід встановлювати в такий спосіб, щоб забезпечити оптимальне виділення тепла. УВАГА! 4) Стіна та зона над варильною поверхнею повинні бути стійкими до високих 1) Індукційну варильну поверхню повинен встановлювати тільки кваліфікований фахівець. У нас є...
Schemat płyty indukcyjnej: prawidłowe połączenie elektryczne oraz że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa. Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty. Przewód musi być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych techników. РОЗДІЛ 6. СХЕМА ІНДУКЦІЙНОЇ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ Schemat płyty indukcyjnej: ę.
РОЗДІЛ 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ Сенсорні елементи керування • Елементи керування реагують на дотик, тому не потрібно чинити жодного тиску. • Використовуйте м’яку частину пальця, а не його кінчик • Щоразу під час реєстрації дотику лунає звуковий сигнал. • Переконайтеся, що елементи керування завжди чисті, сухі, і що на них немає сторонніх предметів...
Page 97
Переконайтеся, що основа каструлі гладка, розміщена рівно на склі й має такий самий розмір, як ізона приготування. Використовуйте каструлі, діаметр яких відповідає розміру зображення вибраної зони. Якщо каструля трохи ширша, енергія буде використовуватися з максимальною ефективністю. Якщо вибрати меншу каструлю, ефективність буде нижче передбачуваного рівня. Каструля діаметром менше...
Page 98
Якщо на дисплеї поперемінно блим з параметром нагрівання Це означає що: • ви не помістили каструлю на правильну зону приготування або, • каструля, яку ви використовуєте, не підходить для індукційного приготування або, • каструля занадто мала або неправильно розміщена на зоні приготування. Нагрівання...
Натисніть кнопку «Посилення» , щоб вимкнути функцію «Посилення», після цього конфорка повернеться до початкових налаштувань. Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. • Ця функція може працювати з будь-якою конфоркою. •...
Page 100
Як дві окремі зони Під час використання гнучкої зони як двох окремих зон у вас буде два варіанти нагрівання. (a) Помістіть каструлю в правому верхньому або правому нижньому куті гнучкої зони. (b) Помістіть дві каструлі з обидвох боків гнучкої зони. ПРИМІТКА: Переконайтеся, що...
Page 101
a) Використання таймера як нагадування Якщо ви не вибрали жодної конфорки Переконайтеся, що варильна поверхня ввімкнена. ПРИМІТКА: щоб використовувати нагадування часу, принаймні одна зона повинна бути активною. Торкніться кнопки таймера й на дисплеї таймера з’явиться «10» і блиматиме «0». Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Торкніться...
Page 102
Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Якщо феромагнітна частина покриває основу кастру Встаиовіть час, торкнкувшись повзунка (наприклад 9). Тепеp таймеp встановлено на 95 хвилин. Коли час встановлено, відлік розпочнеться відразу. На дисплеї відобразиться час, що залишився. ПРИМІТКА: поруч з індикатором рівня потужності засвітиться...
Page 103
Після завершення відліку таймера відповідна зона вимкнеться. Після цього відобразиться новий хвилинний таймер й індикатор відповідної зони блиматиме. Як показано справа: (налаштовано на 30 хвилин) Торкніться кнопки вибору зони нагрівання і відповідний таймер буде відображено на індикаторі таймера. c) Вимкнення таймера Натисніть...
Page 104
3. Одночасно натисніть кнопки „Boost” та „Lock”. У зоні №1 відобразиться символ „S”, у зоні №2 – „E”, а в зоні №3 – „t”. При цьому на індикаторі таймера відобразиться поточний режим максимальної потужності (7.4). Для перемикання на інший рівень Є...
Page 105
Вибір посуду для приготування їжі Вибір посуду для приготування їжі Смаження в залізному Нержавійна сталь Залізна каструля Залізний чайник Емальований Емальований посуд посуді на олії чайник із нержавійної сталі Залізна тарілка У вас може бути декілька різних типів посуду. У вас може бути декілька різних типів посуду. 1.
Page 106
Якщо феромагнітна частина покриває основу каструлі лише частково, то нагріватиметься тільки феромагнітна зона. Інша частина основи може не нагрітися до температури, достатньої для приготування їжі. Якщо феромагнітна зона не однорідна та містить інші матеріали, такі як алюміній, це може вплинути на нагрівання і розпізнавання сковороди. Якщо...
РОЗДІЛ 10. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Поверхню індукційної варильної поверхні можна легко очистити таким способом: Тип Матеріали для Метод очищення забруднення очищення Занурити в гарячу воду та Легке Губка для очищення витерти насухо Нанесіть білий оцет на зону, Кільця та протріть м’якою тканиною або Спеціальний...
Page 108
Код несправності Проблема Рішення Немає автоматичного відновлення Зачекайте, поки температура керамічної пластини Висока температура датчика повернеться до норми. керамічної пластини. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, щоб перезапустити прилад. Несправність датчика температури біполярного транзистора з ізольованим затвором – розімкнений контур. Замініть плату живлення. Несправність...
Page 109
2) Специфічна несправність та рішення Несправність Проблема Рішення A Рішення B Перевірте, чи вилка щільно зафіксована в Живлення відсутнє. розетці, і чи ця розетка працює Несправність підключення додаткової Світлодіод не Перевірте з'єднання. плати живлення та плати вмикається під дисплея. час підключення пристрою.
Несправність Проблема Рішення A Рішення B Несправність підключення плати Перевірте з'єднання. живлення та плати дисплея. Зони обігріву з однієї сторони (наприклад, Плата дисплея перша й друга зона) комунікативної Замініть панель дисплея. відображають «u». частини пошкоджена. Головна плата Замініть плату живлення. пошкоджена.
Page 111
СПЕЦІАЛЬНА ЗАЯВА ЗМіст цього посібника буЛО ретеЛьно перевірено. Проте комПаніЯ не несе відповідальності за будь- Які помилки чи пропущеннЯ. ТакОЖ ми можемо вносити будь-які технічні зміни в оновлену версію цього посібника без попереднього повідомлення. Зовнішній вигляд і колір приладу в цьому посібнику можуть відрізнятися від дійсного. Цей...
РОЗДІЛ 13. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради...
Need help?
Do you have a question about the KIH 6416-4B and is the answer not in the manual?
Questions and answers