Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI /
INSTRUKCJA INSTALACJI
PŁYTY INDUKCYJNEJ
KIH 6426-4B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIH 6426-4B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kernau KIH 6426-4B

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUKCJA INSTALACJI PŁYTY INDUKCYJNEJ KIH 6426-4B...
  • Page 2 SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau. Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej.
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ................4 Instalacja ..............................4 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..................4 Obsługa i konserwacja ...........................5 Zagrożenie zdrowia ..........................5 Zagrożenie gorącą powierzchnią ......................5 Ryzyko skaleczenia ..........................5 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..................5 ROZDZIAŁ 2. Przegląd produktów ......................7 ROZDZIAŁ 3. Informacje o produkcie .....................7 ROZDZIAŁ...
  • Page 4: Rozdział 1. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROZDZIAŁ 1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. INSTALACJA ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe. •...
  • Page 5: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM • Nie gotuj na zepsutej lub pękniętej płycie kuchennej. Jeśli powierzchnia płyty kuchennej złamie się lub pęknie, natychmiast wyłącz urządzenie za pomocą zasilania sieciowego (wyłącznik ścienny) i skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. • Przed czyszczeniem lub konserwacją...
  • Page 6 • Nie naprawiaj ani nie wymieniaj żadnej części urządzenia, chyba że jest to wyraźnie zalecane w instrukcji. Wszystkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. • Nie używaj myjki parowej do czyszczenia płyty grzewczej. • Nie kładź ani nie upuszczaj ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. •...
  • Page 7: Rozdział 2. Przegląd Produktów

    ROZDZIAŁ 2. PRZEGLĄD PRODUKTÓW Widok z góry Strefa 2300 W, boost do 3000 W Strefa 1200 W, boost do 1500 W Strefa 1800 W, boost do 2100 W Strefa 1200 W, boost do 1500 W Panel sterowania Panel sterowania Kontrola WŁ./WYŁ. Przycisk regulacji zasilania / minutnika Przycisk minutnika...
  • Page 8: Rozdział 4. Słowo O Gotowaniu Indukcyjnym

    ROZDZIAŁ 4. SŁOWO O GOTOWANIU INDUKCYJNYM Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia.
  • Page 9: Rozdział 7. Wybór Odpowiedniego Naczynia

    ROZDZIAŁ 7. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO NACZYNIA UWAGA Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. • Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
  • Page 10 • Używać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1) - Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność - Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli, mogą one nie zostać wykryte W zależności od wymiaru strefy można zastosować...
  • Page 11: Rozdział 8. Korzystanie Z Płyty Indukcyjnej

    ROZDZIAŁ 8. KORZYSTANIE Z PŁYTY INDUKCYJNEJ ABY ROZPOCZĄĆ GOTOWANIE Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. . Wszystkie wskaźniki pokazują „-” Umieść...
  • Page 12: Rozdział 9. Korzystanie Z Zarządzania Energią

    ROZDZIAŁ 9. KORZYSTANIE Z ZARZĄDZANIA ENERGIĄ Możesz ustawić maksymalny poziom pochłaniania mocy dla płyty indukcyjnej, wybierając różne zakresy mocy. Płyty indukcyjne są w stanie automatycznie się ograniczać, aby pracować na niższym poziomie mocy, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. ABY ROZPOCZĄĆ KORZYSTANIE Z FUNKCJI ZARZĄDZANIA ENERGIĄ •...
  • Page 13: Rozdział 10. Korzystanie Z Funkcji Boost

    ROZDZIAŁ 10. KORZYSTANIE Z FUNKCJI BOOST AKTYWACJA FUNKCJI BOOST Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu, po lewej stronie). Naciśnij klawisz „plus” , aż wskaźnik poziomu mocy pokaże „P”. Wyłączenie funkcji Boost Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu, po lewej stronie).
  • Page 14: Rozdział 12. Blokowanie Kontroli

    ROZDZIAŁ 12. BLOKOWANIE KONTROLI • Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). • Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować sterowanie Dotknij przycisku blokady klawiszy i przytrzymaj przez 2 sekundy.
  • Page 15: Rozdział 15. Użycie Minutnika

    ROZDZIAŁ 15. UŻYCIE MINUTNIKA Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby: • Możesz go używać jako regulatora czasu. w takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie ustawionego czasu. • Możesz ustawić go tak, aby wyłączał jedną lub kilka stref gotowania po upływie ustawionego czasu.
  • Page 16: Jeśli Minutnik Jest Ustawiony Dla Więcej Niż Jednej Strefy

    Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć czas o minutę. Gdy ustawiony czas przekroczy 99 minut, minutnik automatycznie powróci do ustawienia „00”; jeśli przyciski „-” i „+” zostaną wciśnięte jednocześnie, wskaźnik wyświetli „00”. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas.
  • Page 17: Rozdział 16. Wskazówki Dotyczące Gotowania

    ROZDZIAŁ 16. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost. w ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru. Porady dotyczące gotowania •...
  • Page 18: Rozdział 17. Ustawienia Ogrzewania

    ROZDZIAŁ 17. USTAWIENIA OGRZEWANIA Ustawienia podgrzewania Stosowność • delikatne podgrzewanie niewielkich ilości jedzenia • topienie czekolady, masła i potraw, które łatwo 1 - 2 przypalić • delikatne gotowanie • powolne podgrzewanie • odgrzewanie 3 - 4 • szybkie gotowanie • gotowanie ryżu 5 - 6 •...
  • Page 19: Rozdział 18. Pielęgnacja I Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 18. PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE W jaki sposób? Ważne! • Gdy zasilanie płyty grzejnej jest wyłączone, wskaźnik „gorącej powierzchni” nie pojawia się, ale strefa gotowania może być nadal 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej. gorąca! Zachowaj szczególną Codzienne 2. Zastosuj środek do czyszczenia ostrożność.
  • Page 20: Rozdział 19. Wskazówki I Porady

    ROZDZIAŁ 19. WSKAZÓWKI I PORADY Problem Potencjalne przyczyny Co robić Upewnij się, że płyta kuchenna jest podłączona do zasilania i włączona. Sprawdź, czy w Twoim domu lub Nie można włączyć płyty Brak prądu. okolicy nie ma przerwy w dostawie kuchennej. prądu.
  • Page 21: Rozdział 20. Wyświetlanie I Kontrola Awarii

    Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. ROZDZIAŁ 21. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Płyta indukcyjna KIH 6426-4B Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240 V~, 50-60 Hz...
  • Page 22: Rozdział 22. Instalacja

    ROZDZIAŁ 22. INSTALACJA DOBÓR SPRZĘTU INSTALACYJNEGO • Wytnij w blacie otwór zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku. • w celu instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 50 mmwolnej przestrzeni. • Upewnij się, że grubość blatu wynosi co najmniej 30 mm. Wybierz żaroodporny materiał blatu, aby uniknąć większych odkształceń...
  • Page 23: Zanim Zainstaluje Się Płytę, Należy Upewnić Się, Że

    A(mm) B(mm) C(mm) Wylot powietrza 50 mini 20 mini Wlot powietrza 5 mm ZANIM ZAINSTALUJE SIĘ PŁYTĘ, NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE: • Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami dotyczącymi miejsca. • Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego. •...
  • Page 24: Podłączanie Płyty Do Zasilania Sieciowego

    Blat Blat grzewcza grzewcza Wsporni Wsporni UWAGI • Płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. • Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek i suszarek obrotowych. •...
  • Page 25 • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować wielobiegunowy wyłącznik automatyczny z minimalną przerwą 3 mm między stykami. •...
  • Page 26: Rozdział 23. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    ROZDZIAŁ 23. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ UE.
  • Page 27 USER MANUAL INDUCTION HOB KIH 6426-4B...
  • Page 28 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Caption Description...
  • Page 29 CONTENTS CHAPTER 1. Safety warnings........................30 Installation ............................30 Important safety instructions .......................30 Operation and maintenance .........................31 Health Hazard .............................31 Hot Surface Hazard ..........................31 Cut Hazard ............................31 Important safety instructions .......................31 CHAPTER 2. Product Overview ......................33 CHAPTER 3. Product Information ......................33 CHAPTER 4. A Word on Induction Cooking ..................34 CHAPTER 5.
  • Page 30: Chapter 1. Safety Warnings

    CHAPTER 1. SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. INSTALLATION ELECTRICAL SHOCK HAZARD • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Page 31: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE ELECTRICAL SHOCK HAZARD • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface is break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Page 32 • Do not stand on your cooktop. • Do not use pans with jagged edges or drag pans across the glass surface as this can scratch the glass. • Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the ceramic glass.
  • Page 33: Chapter 2. Product Overview

    CHAPTER 2. PRODUCT OVERVIEW Top View 2300 W zone, boost to 3000 W 1200 W zone, boost to 1500 W 1800 W zone, boost to 2100 W 1200 W zone, boost to 1500 W Control panel The Control Panel ON/OFF control Power/Timer regulating key Timer control Pause/Keylock control...
  • Page 34: Chapter 4. A Word On Induction Cooking

    CHAPTER 4. A WORD ON INDUCTION COOKING Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 35: Chapter 7. Choosing The Right Cookware

    CHAPTER 7. CHOOSING THE RIGHT COOKWARE NOTE Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 36 • Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below: •...
  • Page 37: Chapter 8. Using Your Induction Hob

    CHAPTER 8. USING YOUR INDUCTION HOB TO START COOKING After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. Touch the ON/OFF switch.
  • Page 38: Chapter 9. Using The Power Management

    CHAPTER 9. USING THE POWER MANAGEMENT It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
  • Page 39: Chapter 10. Using Boost Function

    CHAPTER 10. USING BOOST FUNCTION ACTIVATE THE BOOST FUNCTION Select the zone with boost function (front left zone). Touching the „plus” key until power level indication shows “P”. CANCEL BOOST FUNCTION Select the zone with boost function (front left zone). Touching the „minus”...
  • Page 40: Chapter 12. Locking The Controls

    CHAPTER 12. LOCKING THE CONTROLS • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control for 2 seconds.
  • Page 41: Chapter 15. Using The Timer

    CHAPTER 15. USING THE TIMER You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. •...
  • Page 42: If The Timer Is Set On More Than One Zone

    When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will switch off automatically.
  • Page 43: Chapter 16. Cooking Guidelines

    CHAPTER 16. COOKING GUIDELINES Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Page 44: Chapter 17. Heat Settings

    CHAPTER 17. HEAT SETTINGS Heat setting Suitability • delicate warming for small amounts of food • melting chocolate, butter, and foods that burn 1 - 2 quickly • gentle simmering • slow warming • reheating 3 - 4 • rapid simmering •...
  • Page 45: Chapter 18. Care And Cleaning

    CHAPTER 18. CARE AND CLEANING What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the Everyday 1. Switch the power to the cooktop cooking zone may still be hot! soiling on glass off.
  • Page 46: Chapter 19. Hints And Tips

    CHAPTER 19. HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do Make sure the cooktop is connected to the power supply and that it is switched on. The cooktop cannot No power Check whether there is a power Be turned on outage in your home or area.
  • Page 47: Chapter 20. Failure Display And Inspection

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. CHAPTER 21. TECHNICAL SPECIFICATION Induction Hob KIH 6426-4B Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage...
  • Page 48: Chapter 22. Installation

    CHAPTER 22. INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT • Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. • For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall bepreserved around the hole. • Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heatresistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 49: Before You Install The Hob, Make Sure That

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm BEFORE YOU INSTALL THE HOB, MAKE SURE THAT • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 50: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    CAUTIONS • The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers. • The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 51 • If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Page 52: Chapter 23. Disposal Of Used Equipent

    CHAPTER 23. DISPOSAL OF USED EQUIPENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 53 NÁVOD K POUŽITÍ INDUKČNÍ VARNÁ DESKA KIH 6426-4B...
  • Page 54 Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče. Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití. Ikona Titulek Popis...
  • Page 55 OBSAH KAPITOLA 1. Bezpečnostní varování .....................56 Instalace ...............................56 Důležité bezpečnostní pokyn .......................56 Provoz a údržba ...........................57 Zdravotní rizika ...........................57 Nebezpečí poranění na horkém povrchu .....................57 Nebezpečí pořezání ..........................57 Důležité bezpečnostní pokyny ......................57 KAPITOLA 2. Přehledné znázornění výrobku ..................59 KAPITOLA 3. Informace o výrobku .......................59 KAPITOLA 4.
  • Page 56: Kapitola 1. Bezpečnostní Varování

    KAPITOLA 1. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. INSTALACE NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné a povinné. •...
  • Page 57: Provoz A Údržba

    PROVOZ A ÚDRŽBA NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM • Nevařte na rozbité nebo prasklé varné desce. Pokud se povrch varné desky rozbije nebo praskne, okamžitě spotřebič vypněte u síťového napájení (vypínač) a obraťte se na kvalifikovaného technika. • Před čištěním nebo údržbou varnou desku vypojte ze zásuvky. •...
  • Page 58 • Nestůjte na varné desce. • Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami ani je netahejte po povrchu desky, mohlo by dojít k poškrábání skla. • K čištění varné desky nepoužívejte drátěnky ani jiné drsné abrazivní čisticí prostředky, mohou poškrábat sklokeramiku. • Pokud se poškodí...
  • Page 59: Kapitola 2. Přehledné Znázornění Výrobku

    KAPITOLA 2. PŘEHLEDNÉ ZNÁZORNĚNÍ VÝROBKU Pohled shora 1Zóna 2300 W, zvýšení na 3000 W Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W Ovládací panel Ovládací panel Vypínač Tlačítko pro regulaci napájení/ časovače Ovládání...
  • Page 60: Kapitola 4. Súvod Do Indukčního Vaření

    KAPITOLA 4. SÚVOD DO INDUKČNÍHO VAŘENÍ Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový...
  • Page 61: Kapitola 7. Výběr Vhodného Nádobí

    KAPITOLA 7. VÝBĚR VHODNÉHO NÁDOBÍ POZOR • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná...
  • Page 62 • Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1) - Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost. - Pokud použijete hrnec s menším průměrem, než je uvedeno v tabulce výše, může se stát, že nebude detekován.
  • Page 63: Kapitola 8. Používání Indukční Varné Desky

    KAPITOLA 8. POUŽÍVÁNÍ INDUKČNÍ VARNÉ DESKY ZAČÁTEK VAŘENÍ Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na sekundę i zgasną, Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což signalizuje, že varná...
  • Page 64: Kapitola 9. Funkce Řízení Výkonu

    KAPITOLA 9. FUNKCE ŘÍZENÍ VÝKONU Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu, aby se předešlo riziku přetížení. ZAPNUTÍ FUNKCE ŘÍZENÍ VÝKONU •...
  • Page 65: Kapitola 10. Používání Funkce Zesílení Výkonu

    KAPITOLA 10. POUŽÍVÁNÍ FUNKCE ZESÍLENÍ VÝKONU AKTIVACE FUNKCE ZESÍLENÍ VÝKONU Zvolte zónu s funkcí zesílení výkonu (přední levá zóna). Stiskněte tlačítko „plus“ , dokud se nezobrazí ukazatel úrovně výkonu „P“. Wyłączenie funkcji Boost Zvolte zónu s funkcí zesílení výkonu (přední levá zóna). Stisknutím tlačítka „minus“...
  • Page 66: Kapitola 12. Zamykání Ovládacích Prvků

    KAPITOLA 12. ZAMYKÁNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte tlačítko zámku na 2 sekundy. Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“. Odemknutí...
  • Page 67: Kapitola 15. Používání Časovače

    KAPITOLA 15. POUŽÍVÁNÍ ČASOVAČE Časovač lze používat dvěma způsoby: • Můžete ho používat jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete ho nastavit tak, aby po uplynutí nastaveného času vypnul jednu nebo více varných zón. •...
  • Page 68: Pokud Je Časovač Nastaven Pro Více Zón

    Jedním stisknutím tlačítka „+“ se čas o jednu minutu zvýší, jedním stisknutím tlačítka „-“ se čas o jednu minutu sníží. Když nastavený čas překročí 99 minut, automaticky se vrátí na „00“, pokud současně stisknete tlačítka „-“ a „+“, na ukazateli se zobrazí „00“. Odpočítávání...
  • Page 69: Kapitola 16. Pokyny Pro Vaření

    KAPITOLA 16. POKYNY PRO VAŘENÍ Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména pokud používáte funkci zesílení výkonu. Při extrémně vysokých teplotách se olej a tuk samovolně vznítí, což představuje vážné riziko požáru. Tipy pro vaření •...
  • Page 70: Kapitola 17. Nastavení Teploty

    KAPITOLA 17. NASTAVENÍ TEPLOTY Nastavení teploty Vhodnost • jemné ohřívání pro malé množství potravin • rozpouštění čokolády, másla a potravin, které se 1 - 2 rychle připalují • mírné vaření • pomalé ohřívání • ohřev 3 - 4 • rychlé vaření •...
  • Page 71: Kapitola 18. Čištění A Údržba

    KAPITOLA 18. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Jak? Důležité! • Pokud je napájení varné desky vypnuté, nezobrazí se žádná Každodenní indikace „horkého povrchu“, ale znečištění varná zóna může být stále horká! 1. Vypněte napájení varné desky. skla (otisky Buďte extrémně opatrní. 2. Naneste čistič varné desky, dokud prstů, stopy, •...
  • Page 72: Kapitola 19. Tipy A Triky

    KAPITOLA 19. TIPY A TRIKY Problém Možná příčina Co dělat Ujistěte se, že je varná deska připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo Varná deska se nezapíná. Není proud. v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Page 73: Kapitola 20. Zobrazování Závad A Kontrola

    Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. KAPITOLA 21. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Indukční varná deska KIH 6426-4B Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220-240 V~, 50-60 Hz Instalovaný...
  • Page 74: Kapitola 22. Instalace

    KAPITOLA 22. INSTALACE VÝBĚR INSTALAČNÍHO ZAŘÍZENÍ • Vystřihněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. • Pro účely instalace a použití musí být kolem otvoru zachován minimální prostor 50 mm. • Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je alespoň 30 mm. Zvolte žáruvzdorný materiál pracovní plochy, abyste zabránili větší...
  • Page 75: Před Instalací Varné Desky Se Ujistěte, Že

    A(mm) B(mm) C(mm) Wylot powietrza 50 mini 20 mini Wlot powietrza 5 mm PŘED INSTALACÍ VARNÉ DESKY SE UJISTĚTE, ŽE: • Pracovní plocha je čtvercová a rovná a žádné konstrukční prvky nezasahují do prostorových požadavků. • Pracovní plocha je vyrobena z tepelně odolného materiálu. •...
  • Page 76: Připojení Varné Desky K Síťovému Napájení

    Pracovní Pracovní deska deska Varná Varná deska deska Držák Držák UPOZORNĚNÍ • Varnou desku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. • Varná deska nesmí být namontována na chladicí zařízení, myčku nádobí nebo sušičku. •...
  • Page 77 • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, musí to provést technik poprodejního servisu s použitím vhodných nástrojů, aby se předešlo jakýmkoli nehodám. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. •...
  • Page 78: Kapitola 23. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 23. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté...
  • Page 79 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ІНДУКЦІЙНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ KIH 6426-4B...
  • Page 80 Дякуємо Вам за вибір цього продукту. У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання.
  • Page 81 ЗМIСТ РОЗДІЛ 1. Предупреждения по технике безопасности ..............82 Установка ............................82 Важные указания по технике безопасности ..................82 Эксплуатация и техническое обслуживание ...................83 Опасность для здоровья ........................83 Опасность горячей поверхности ......................83 Опасность порезов ..........................83 Важные указания по технике безопасности ..................83 РОЗДІЛ 2. Обзор изделия ........................85 РОЗДІЛ...
  • Page 82: Розділ 1. Предупреждения По Технике Безопасности

    РОЗДІЛ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ. УСТАНОВКА ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ • Перед проведением каких-либо работ или техобслуживания отключайте прибор от сети электропитания. • Подключение к хорошей системе заземления является важным и обязательным. •...
  • Page 83: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМM • Не готовьте на сломанной или треснувшей варочной панели. В случае повреждения или трещины в поверх-ности варочной панели немедленно отключите прибор от сети питания (настенный выключатель) и обратитесь к квалифицированному специалисту. • Перед...
  • Page 84 • Не оставляйте детей одних или без присмотра в зоне использования прибора. • Детям или лицам с ограниченными возможностями, которые ограничивают их способность использовать прибор, нужно ответственное и компетентное лицо, которое обучило бы их его эксплуатации. Инструктор должен убедиться, что такие лица могут пользоваться...
  • Page 85: Розділ 2. Обзор Изделия

    РОЗДІЛ 2. ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ Вид сверху Зона 2300 Вт, усиленный нагрев до 3000 Вт Зона 1200 Вт, усиленныйнагрев до 1500 Вт Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт Панель управления Панель управления Управление...
  • Page 86: Розділ 4. Несколько Слов Об Индукционном Приготовлении Пищи

    РОЗДІЛ 4. НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ИНДУКЦИОННОМ ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ Индукционное приготовление пищи – это безопасная, передовая, эффективная и экономичная технология приготовления пищи. Принцип работы заключается в том, что электромагнитные колебания генерируют тепло непосредственно в емкости, а не косвенно через нагрев стеклянной поверхности.
  • Page 87: Розділ 7. Выбор Правильной Посуды

    РОЗДІЛ 7. ВЫБОР ПРАВИЛЬНОЙ ПОСУДЫ UWAGA • Используйте только посуду с основанием, подходящим для индукционного приготовления. Ищите знак индукции на упаковке или на дне емкости. • Вы можете проверить, подходит ли ваша посуда, выполнив магнитный тест. Поместите магнит ближе к основанию емкости.
  • Page 88 • Используйте емкости, диаметр ферромагнитной области (основания посуды) которых находится в диапазоне размеров, указанных в таблице ниже. (Таблица 1) - Если вы используете емкости меньшего размера, это может повлиять на производительность - Если вы используете емкость с диаметром меньшим, чем тот, который указан в таблице выше, посуда...
  • Page 89: Розділ 8. Эксплуатация Индукционной Варочной Панели

    РОЗДІЛ 8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ЧТОБЫ НАЧАТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ После включения питания один раз подается звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду, что указывает на то, что варочная панель перешла в режим ожидания. Коснитесь переключателя ВКЛ/ВЫКЛ .Все индикаторы показывают «- » Поставьте...
  • Page 90: Розділ 9. Использование Системы Управления Электропитанием

    РОЗДІЛ 9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕМ Можно установить максимальный уровень поглощения мощности для индукционной варочной панели, выбирая различные диапазоны мощности. Индукционные варочные панели способны автоматически ограничивать свою мощность, чтобы работать на меньшей мощности во избежание риска перегрузки. ДЛЯ ВХОДА В ФУНКЦИЮ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕМ •...
  • Page 91: Розділ 10. Использование Функции Boost (Усиленный Нагрев)

    РОЗДІЛ 10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ BOOST (УСИЛЕННЫЙ НАГРЕВ) АКТИВИРОВАТЬ ФУНКЦИЮ BOOST (УСИЛЕННЫЙ НАГРЕВ) Выберите зону с функцией Boost (передняя левая зона). Нажимайте на кнопку «плюс» до тех пор, пока индикация уровня мощности не покажет «P».pokaże „P”. ОТМЕНИТЬ ФУНКЦИЮ BOOST (УСИЛЕННЫЙ НАГРЕВ) Выберите...
  • Page 92: Розділ 12. Блокировка Элементов Управления

    РОЗДІЛ 12. БЛОКИРОВКА ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ • Вы можете заблокировать элементы управления, чтобы предотвратить непреднамеренное использование (например, случайное включение зон нагрева детьми). • Когда элементы управления заблокированы, все элементы управления, кроме элемента управления ВКЛ./ВЫКЛ., отключены. Чтобы заблокировать элементы управления Нажмите блокировку кнопок на 2 секунды.
  • Page 93: Розділ 15. Использование Таймера

    РОЗДІЛ 15. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА Вы можете использовать таймер двумя различными способами: • Вы можете использовать его как таймер обратного отсчета. В этом случае таймер не отключит ни одну зону приготовления, когда истечет установленное время. • Вы можете использовать его как таймер отключения, чтобы выключить одну или несколько...
  • Page 94: Если Таймер Установлен Более Чем На Одной Зоне

    минут, произойдет автоматический возврат к отметке «00», а при одновременном нажатии кнопок «+» и «-» на индикаторе отобразится «00». Когда время будет задано, таймер начнет обратный отсчет немедленно. На дисплее отобразится оставшееся время. ПРИМЕЧАНИЕ. В правом нижнем углу индикации уровня мощности отобразится красная точка, указывающая, что...
  • Page 95: Розділ 16. Рекомендации По Приготовлению Пищи

    РОЗДІЛ 16. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ Будьте осторожны при жарке, поскольку масло и жир очень быстро нагреваются, особенно при использовании режима Boost (Усиленный нагрев). При чрезвычайно высоких температурах масло и жир самопроизвольно воспламеняются, что создает серьезную опасность возгорания. Советы по приготовлению •...
  • Page 96: Розділ 17. Настройки Нагрева

    Обжарьте овощи, помешивая. Когда они станут горячими, но при этом хрустящими, настройте для зоны приготовления более низкую температуру, верните мясо на сковороду и добавьте соус. Осторожно перемешайте ингредиенты, чтобы убедиться, что они прогрелись. Подавайте немедленно. РОЗДІЛ 17. НАСТРОЙКИ НАГРЕВА Настройка Применение...
  • Page 97: Розділ 18. Чистка И Уход

    РОЗДІЛ 18. ЧИСТКА И УХОД Что? Как? Важно! • Когда питание варочной панели выключено, индикация «горячей поверхности» не будет отображаться, но зона нагрева Повседневное 1. Выключите электропитание все еще может быть горячей! загрязнение варочной панели. Будьте предельно осторожны. стекла 2. Нанесите чистящее средство для •...
  • Page 98: Розділ 19. Советы И Подсказки

    РОЗДІЛ 19. СОВЕТЫ И ПОДСКАЗКИ Проблема Возможные причины Что делать Убедитесь, что варочная панель подключена к источнику электропитания и включена. Проверьте, нет ли перебоев Невозможно включить в электроснабжении в вашем Нет электропитания. варочную панель. доме или районе. Если вы все проверили и проблема не...
  • Page 99: Розділ 20. Отображение И Проверка Неисправностей

    Выше приведены примеры и осмотр распространенных неисправностей. Пожалуйста, не разбирайте устройство самостоятельно, чтобы избежать каких-либо опасностей и повреждений индукционной варочной панели. РОЗДІЛ 21. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Индукционная варочная панель KIH 6426-4B Зоны нагрева 4 зоны Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц...
  • Page 100: Розділ 22. Установка

    РОЗДІЛ 22. УСТАНОВКА ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ • Wytnij w blacie otwór zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku. • W celu instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 50 mmwolnej przestrzeni. • Upewnij się, że grubość blatu wynosi co najmniej 30 mm. Wybierz żaroodporny materiał blatu, aby uniknąć większych odkształceń...
  • Page 101: Перед Монтажом Варочной Панели Убедитесь, Что

    A (мм) B (мм) C (мм) Д Выпуск воздуха 50 минимум 20 минимум Забор воздуха 5 мм ПЕРЕД МОНТАЖОМ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО • столешница прямоугольная и ровная, и никакие конструктивные элементы не мешают выполнению требований к свободному пространству. • столешница...
  • Page 102: Подключение Варочной Панели К Электросети

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Монтаж варочной панели должны производить технические специалисты или квалифицированный персонал. У нас есть профессионалы, которые помогут вам. Ни в коем случае не выполняйте монтаж самостоятельно. • Варочную панель запрещено устанавливать на холодильном оборудовании, посудомоечных машинах и роторных сушилках. •...
  • Page 103 • Если кабель поврежден или нуждается в замене, его замену должен выполнить специалист по послепродажному обслуживанию с использованием соответствующих инструментов, чтобы избежать несчастных случаев. • Если прибор подключается непосредственно к электросети, необходимо установить многополюсный автоматический выключатель с минимальным зазором между контактами 3 мм.
  • Page 104: Розділ 23. Утилізація Використаних Пристроїв

    РОЗДІЛ 23. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради...
  • Page 105 Notes:...
  • Page 108 Serwis Kernau PL: +48 22 243 70 00 Pn 8:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 serwis@kernau.com...

Table of Contents