Page 1
INSTRUKCJA MONTAŻU ORAZ OBSŁUGI PŁYTY GRZEWCZEJ KIH 7634-6B www.kernau.com...
Page 3
SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu. UWAGA: Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia, dlatego prosimy o uważne zapoznanie się z prostymi instrukcjami i o przestrzeganie ich, co umożliwi Państwu osiąganie znakomitych rezultatów użytkowania. Prosimy także o przechowywanie poniższej instrukcji w bezpiecznym miejscu, bo można było z niej skorzystać.
SPIS TREŚCI 1. BEZPIECZEŃSTWO ....................5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYCIEM .................. 5 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ...................... 5 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA ...... 6 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU AWARII URZĄDZENIA ........... 6 INNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................... 7 2. OPIS URZĄDZENIA ....................8 PARAMETRY TECHNICZNE ........................ 8 3.
1. BEZPIECZEŃSTWO ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYCIEM • Odpakuj urządzenie z wszelkich materiałów. • Instalacja oraz podłączenie urządzenia musi zostać przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe podczas montażu lub podłączenia elektrycznego. • To urządzenie musi być zamontowane w odpowiednim blacie kuchennym. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, z wyłączeniem użytku komercyjnego lub przemysłowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA URZĄDZENIA • Niedokończone dna patelni lub uszkodzone rondle (inne niż emaliowane żeliwne garnki) mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Piasek lub inne ścierne materiały mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Unikaj upuszczania przedmiotów (nawet małych) na powierzchnię szkła ceramicznego. • Nie uderzaj brzegów płyty za pomocą garnków kuchennych. • Upewnij się, że wentylacja działa odpowiedni zgodnie z zaleceniami producenta. • Nie kładź lub nie pozostawiaj pustych garnków na płycie indukcyjnej. • Cukier, materiały syntetyczne lub folia aluminiowa nie mogą dotykać gorącej powierzchni płyty. Mogą spowodować pęknięcia lub inne uszkodzenia płyty ceramicznej podczas ochładzania się urządzenia. Wyłącz sprzęt i usuń natychmiast substancje - UWAŻAJ ABY SIĘ NIE POPARZYĆ. UWAGA: Nienadzorowane gotowanie na tłuszczach lub olejach może być groźne oraz spowodować może pożar. UWAGA: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowuj przedmiotów na powierzchni przeznaczonej do gotowania.
INNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Upewnij się, iż naczynie jest centralnie umieszczone w strefie gotowania. • Dla użytkowników rozruszników serca. Pole magnetyczne może wpływać na działanie rozrusznika. Zalecamy uzyskanie informacji od sprzedawcy lub lekarza. • Nie umieszczaj aluminiowych lub syntetycznych pojemników na powierzchni płyty- mogą się roztopić pod wpływem ciepła resztkowego stref gotowania. WYKORZYSTYWANIE ZARÓWNO NISKIEJ JAKOŚCI NACZYŃ LUB ADAPTERA INDUKCYJNEGO DO NIEMAGNETYCZNYCH NACZYŃ MOŻE SKUTKOWAĆ NARUSZENIEM GWARANCJI. W TYM PRZYPADKU PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY SPOWODOWANE PŁYTA I / LUB JEJ ŚRODOWISKIEM.
2. OPIS URZĄDZENIA PARAMETRY TECHNICZNE MODEL KIH 7634-6B MOC CAŁKOWITA 11100 W ZUŻYCIE ENERGII** 168.7 W h/kg STREFY GRZEWCZE 210 x 190 mm Minimalna Średnica Do Wykrycia Ø 110 mm Moc* 2100 W Moc Booster* 2300 / 3000 W Standaryzowana Kategoria Gotowania** C (x4) Zużycie Energii** 159,5 Wh/kg Standaryzowana Kategoria Gotowania** Zużycie Energii** 188 Wh/kg Standaryzowana Kategoria Gotowania** Zużycie Energii** 186,4 Wh/kg *Podana moc może ulec zmianie ze względu na rozmiary oraz materiały użyte do wykonania naczyń. **Obliczone zgodnie z metodą mierzenia działania urządzeń (EN 60350-2). PŁYTA KUCHENNA POSIADA PODSTAWOWYCH POZIOMÓW MOCY ZNAJDUJĄCYCH SIĘ...
3. PANEL STEROWANIA Wyświetlacz Wyświetlacz Wyśw Wyświetlacz funkcji funkcji Minutnika „Keep warm” „Bridge” Strefa wyboru mocy Strefa wyb „SLIDER” i ustawienie i ustawie minutnika strefy (tylnej) Przycisk funkcji Przycisk funkcji „Keep warm” „Keep Warm” Wyświetlacz Wyświetlacz wietlacz Minutnika Przyciski mocy nutnika Minutnika Strefa wyboru mocy„SLIDER”...
4. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA WYŚWIETLACZ IKONA NA ZNACZENIE OPIS WYŚWIETLACZU Zero Strefa grzewcza jest włączona Możliwość wyboru poziomu 1…9 Poziom mocy mocy. Na płycie kuchennej nie Nie wykryto naczynia wykryto naczynia. Akcelerator ciepła Gotowanie automatyczne. Wiadomość o błędzie Usterka elektroniczna Ciepło resztkowe Strefa grzewcza jest nagrzana. Funkcja „Booster” „Booster” jest włączony. Dwie strefy grzewcze są Funkcja „Bridge” złączone. Drugi „Booster” jest Drugi „Booster” włączony. Blokada panelu sterowania Blokada włączona. Podtrzymywanie ciepła Funkcja „Keep Warm” utrzymywane automatycznie jest na poziomie 70°C. Grzanie płyty zostało Funkcja „Stop&Go”...
5. URUCHOMIENIE ORAZ OBSŁUGA URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przemyj płytę kuchenną wilgotna ściereczką, a następnie przetrzyj do sucha powierzchnię płyty. Nie używaj żadnych detergentów. Może to powodować niebieskie zabarwienie na szklanej powierzchni płyty. ZASADA INDUKCJI Cewka indukcyjna znajduje się pod każdą strefą grzewczą. Gdy jest włączony, wytwarza zmienne pole elektromagnetyczne który wytwarza prądy indukcyjne w ferromagnetycznej płycie dolnej szalki. Rezultatem jest rozgrzanie naczynia znajdującego się na strefie grzewczej. Oczywiście patelnia musi być odpowiednia: • Zalecane są wszystkie patelnie ferromagnetyczne (sprawdź, czy przyciąga magnes): patelnie żeliwne i stalowe, emaliowane patelnie, patelnie ze stali nierdzewnej z dnem ferromagnetycznym. • Nieodpowiednie: miedź, czysta stal nierdzewna, aluminium, szkło, drewno, ceramika, kamionka,… Indukcyjna strefa grzewcza dostosowuje się automatycznie do wielkości naczynia. Patelnie o zbyt małej średnicy mogą nie działać. Średnica ta zmienia się w zależności od średnicy strefy grzewczej.
URUCHAMIANIE • Włączanie / Wyłączanie płyty AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Włączanie (ON) Naciśnij przycisk . Nie będzie nic migać lub ikona Wyłączanie (OFF) Naciśnij przycisk . • Włączanie / Wyłączanie strefy grzewczej AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Przesuń palcem po suwaku Ustawienie (aby ustawić moc). Wyświetlacz pokaże od 1 do 9. „Slidera” w prawo lub lewo. Przesuń palcem po suwaku Na wyświetlaczu pojawi się 0 Wyłączenie (OFF). „Slidera” na pozycję 0. lub H. Jeżeli nie zostanie podjęta żadna akcja przez 20 sekund, panel sterujący powróci do trybu czuwania. WYKRYWANIE GARNKÓW Detekcja naczyń zapewnia doskonałe bezpieczeństwo. Indukcja nie działa: • Jeśli w strefie grzewczej nie ma naczynia lub jeśli naczynie nie nadaje się do indukcji. W takim przypadku jest niemożliwe zwiększenie mocy, a na wyświetlaczu pojawi się [U]. Ten symbol znika, gdy odpowiednie naczynie zostanie nałożone na strefę grzewczą.
• Włączanie / Wyłączanie funkcji drugi „Booster” AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Przesuń palcem po suwaku Włączanie funkcji „Booster”. „Slidera” na sam koniec, lub naciśnij końcówkę „Slidera” Włączanie funkcji drugi Naciśnij dwukrotnie końcówkę oraz P „Booster”. „Slidera” Wyłączenie funkcji drugi Przesuń palcem po suwaku „Booster”. „Slidera” • Zarządzanie mocą „Boostera” Cała płyta kuchenna jest wyposażona w ogólną maksymalną moc „Booster”. Gdy funkcja „Booster” jest aktywowana, układ elektroniczny automatycznie reguluje wszystkie wybrane „wzmacniacze”, aby wyrównać...
GOTOWANIE AUTOMATYCZNE Wszystkie pola grzejne są wyposażone w automatyczną funkcję gotowania „STOP&GO”. Strefa grzejna rozpoczyna pracę od pełnej mocy przez określony czas, a następnie automatycznie zmniejsza moc do wcześniej wybranego poziomu. • Włączanie funkcji automatycznego gotowania AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Przesuń palcem suwak „Slidera” na Ustawienie mocy na Poziom mocy 7 miga wraz poziom 7 mocy i przytrzymaj przez 3 poziomie np. 7 z ikoną A sekundy. • Wyłączanie funkcji automatycznego gotowania AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ 0 do 9 Ustawienie pełnej mocy...
Procedura wycofania jest następująca: • Naciśnij klawisz . • Naciśnij przycisk [II] zanim przestanie migać. • Poprzednie ustawienia są ponownie aktywne. FUNKCJA „KEEP WARM” Dzięki tej funkcji płyta kuchenna może automatycznie osiągnąć i utrzymać temperaturę około 70°C. Pozwoli to uniknąć przelewania się i przypalania płynów na dnie patelni. • Włączanie funkcji „Keep warm” AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Naciśnij przycisk keep warm u oraz . Włączenie 70°C Przesuń suwak „Slidera” lub Wyłączenie naciśnij przycisk keep warm 0 do 9 lub H dopóki nie pojawi się 0 Maksymalny czas „utrzymywania ciepła” wynosi 2 godziny. BLOKADA PANELU STEROWANIA Aby uniknąć przypadkowej aktywacji lub ingerencji w ustawienie stref grzejnych, w szczególności podczas czyszczenia, panel sterowania można zablokować (z wyjątkiem klawisza On / Off ). • Blokowanie/ odblokowanie panelu sterowania AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ...
FUNKCJA „CHEF” Ta funkcja zmienia płytę w trzy duże strefy. • Włączanie / wyłączanie funkcji „Chef” AKCJA PANEL STERUJĄCY WYŚWIETLACZ Włączenie płyty Naciśnij przycisk . grzewczej Wybór funkcji „Chef” Naciśnij na „Sliderze” pod ikoną Zmiana poziomu mocy Przesuń suwak na „Sliderze”. Wyłączenie funkcji 0 lub H Naciśnij na „Sliderze” pod ikoną „Chef”...
6. WSKAZÓWKI JAKOŚĆ GARNKÓW Odpowiednie materiały: stal, stal emaliowana, żeliwo, ferromagnetyczna stal nierdzewna, aluminium z ferromagnetycznym dnem. Nieodpowiednie materiały: aluminium i stal nierdzewna bez dna ferromagnetycznego, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana. Producenci określają, czy ich produkty są zgodne z indukcją. Aby sprawdzić, czy naczynia są zgodne: • Nalej trochę wody do garnka umieszczonego na indukcyjnej strefie grzewczej ustawionej na poziomie [9]. Woda ta musi się nagrzać w ciągu kilku sekund. • Magnes przykleja się do dna patelni. Niektóre naczynia mogą hałasować, gdy zostaną umieszczone na indukcyjnej strefie gotowania. Ten hałas nie oznacza żadnej awarii urządzenia i nie wpływa na operację gotowania. WYMIARY GARNKÓW Strefy grzejne są w pewnym zakresie automatycznie dostosowywane do średnicy garnka. Jednak dno naczynia musi mieć minimalną średnicę zgodnie z odpowiednią strefą gotowania.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem. Nie należy czyścić płyty kuchennej, jeśli szklanka jest zbyt gorąca, ponieważ istnieje ryzyko poparzenia. • Lekkie ślady należy usuwać wilgotną ściereczką z płynem do zmywania rozcieńczonym w niewielkiej ilości wody. Następnie spłucz zimną wodą i dokładnie osusz powierzchnię. • Silnie żrące lub ścierne detergenty i urządzenia czyszczące mogą powodować zadrapania i należy ich absolutnie unikać. • Nigdy nie używaj żadnych odkurzaczy parowych ani myjek ciśnieniowych. • Nie używaj żadnych przedmiotów, które mogłyby porysować szkło ceramiczne. • Upewnij się, że naczynie jest suche i czyste. Upewnij się, że na płycie ceramicznej lub ganku nie ma ziaren pyłu. Przesuwanie szorstkich rondli porysuje powierzchnię. • Wycieki cukru, dżemu, galaretki itp. należy natychmiast usunąć. W ten sposób zapobiegniesz powstawaniu uszkodzeń powierzchni. CO ROBIĆ W RAZIE USTERKI Płyta indukcyjna lub wybrana strefa nie włącza się: •...
Panel sterowania wyświetla [U]: • Patrz rozdział „Funkcja Keep warm”. Panel sterowania wyświetla [II]: • Patrz rozdział „Funkcja Stop&Go”. Panel sterowania wyświetla lub [Er03]: • Przedmiot lub płyn pokrywa przyciski panelu sterowania. Symbol ten zniknie, gdy przedmiot zostanie usunięty lub gdy panel sterowania zostanie wyczyszczony. Panel sterowania wyświetla [E2] lub [EH]: • Płyta jest przegrzana, pozwól się jej schłodzić i włącz ja ponownie. Panel sterowania wyświetla [E8]: • Wentylacja lub otwór wentylacyjny jest zablokowany. Odblokuj go. Panel sterowania wyświetla [E6]: • Napięcie zasilania jest poza zakresem (napięcie i / lub częstotliwość). Sprawdź podłączenie i podłącz ponownie płytę grzewczą.
8. INSTRUKCJE MONTAŻU Instalacja podlega wyłącznej odpowiedzialności specjalistów. Instalator jest zobowiązany do przestrzegania przepisów i norm obowiązujących w swoim kraju. JAK PRZYKLEIĆ USZCZELKĘ Uszczelka dostarczona z płytą kuchenną zapobiega wszelkim infiltracjom płynów w szafce. Jej instalację należy wykonać ostrożnie, zgodnie z poniższym rysunkiem. Przyklej uszczelkę (2) o dwa milimetry od zewnętrznej krawędzi szkła, po usunięciu arkusza ochronnego (3). MONTAŻ - INSTALACJA: • Rozmiar do wycięcia OTWÓR DO WYCIĘCIA Szerokość Głębokość KIH 7634-6B MONTAŻ PODTYNKOWY Szerokość Głębokość Promień KIH 7634-6B ROZMIAR PŁYTY SZKLANEJ Szerokość Głębokość Grubość KIH 7634-6B • Upewnij się, że odległość płyty kuchennej od ściany lub boków wynosi 40 mm. •...
• Materiały, które są często używane do blatów roboczych, rozprężają się w kontakcie z wodą. Aby zabezpieczyć wyciętą krawędź, nałóż warstwę lakieru lub specjalnego uszczelniacza. Należy zachować szczególną ostrożność podczas nakładania złącza klejowego dostarczonego z płytą, aby zapobiec wyciekom do mebli wsporczych. Ta uszczelka zapewnia dobre uszczelnienie w połączeniu z gładkimi powierzchniami roboczymi. • Odstęp bezpieczeństwa między płytą a okapem kuchennym umieszczony powyżej musi być zgodny z zaleceniami producenta okapu. W przypadku braku instrukcji należy zastosować odległość co najmniej 650 mm.
NAPIĘCIE WYMIARY KABLA KALIBER POŁĄCZENIE KABEL ELEKTRYCZNE PRZYŁĄCZENIOWEGO OCHRONNY H 05 VV- F 230 V ~ 50/60 Hz 1 faza + N 3x 4 mm 40 A * H 05 RR – F H 05 VV- F 400 V ~ 50/60 Hz 2 fazy + N 4x 2,5 mm 25 A * H 05 RR – F H 05 VV- F 400 V ~ 50/60 Hz 3 fazy + N 5x 1,5 mm 16 A * H 05 RR – F *obliczone przy jednoczesnym współczynniku zgodnym z normą EN 60 335-2-6 PODŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ Do różnych rodzajów połączeń użyj mostków mosiężnych, które znajdują się w skrzynce obok końcówek. Podłączenie jednofazowe 230 V ~ 1 P + N Umieść 2 mosty między zaciskami L1 i L2, a trzeci między N1 i N2.
Page 23
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION OF KITCHEN HOB KIH 7634-6B www.kernau.com...
Page 24
DEAR CUSTOMER, Thank you for considering our offer and congratulations on the selection. Our goal is to offer you high quality products that exceed your expectations. Your appliance is produced in state of the art facilities and is carefully tested for quality. This manual is prepared to help you use your appliance, which has been manufactured using the most recent technology, with confidence and maximum efficiency. Before using your appliance, carefully read this guide which includes basic information on safe installation, maintenance and use. Please contact your nearest Authorized Service Centre for the installation of your product. WARNING: This manual contains very important information regarding product’s usage and maintenance, therefore please read and follow those instruction carefully, which will allow you to get the best out of this model. Also please keep the manual in accessible place, to be able to refer to it in the future. Manufacturer is not responsible for any damages resulting from incorrect mounting or usage.
Page 25
CONTENTS 1. SAFETY ........................26 PRECAUTIONS BEFORE USING ...................... 26 USING THE APPLIANCE ........................ 26 PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ............ 26 PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ............ 27 OTHER PRECAUTIONS ........................ 27 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ............28 TECHNICAL CHARACTERISTICS ..................... 28 3.
1. SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USING • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance must be done by a qualified electrician. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • The appliance must be installed in a proper worktop. • This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial use. • Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass. • Do not change or alter the appliance. • The cooking plate can not be used as a working surface. • The appliance must be grounded and connected conforming to local standards. • Do not use an extension cable to connect it. • The appliance can not be used above a dishwasher or a tumble-dryer: steam may damage the electronic components.
• Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs. • Sugar, synthetic materials or aluminium foil must not contact the heating zones. These may cause breaks or other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch off the appliance and take them immediately off the hot heating zone (be careful: do not burn yourself). WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surface. • Never place any hot sauce pan over the control panel. • If a drawer is situated under the installed appliance, make sure the space between the content of the drawer and the underside of the appliance is at least 2 cm. This is essential to ensure correct ventilation. • Never put any flammable object (eg. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. Cutlery drawers must be resistant to heat.
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE TECHNICAL CHARACTERISTICS TYPE KIH 7634-6B TOTAL POWER 11100 W ENERGY CONSUMPTION FOR THE HOB 168.7 W h/kg ECHOB** HEATING ZONES 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal power* 2100 W Booster power* 2300 / 3000 W Standardised cookware category** C (x4) Energy consumption ECcw** 159.5 Wh/kg Standardised cookware category** Energy consumption ECcw** 188 Wh/kg Energy consumption ECcw** Energy consumption ECcw** 186.4 Wh/kg * The given power may change according to the dimensions and material of the pan.
3. CONTROL PANEL Powe Keep warm Bridge Timer display display display Power selection zone “SLIDE “SLIDER” and timer setting zone (rear) Kee p warm key Keep warm key Timer display Power display display Timer key Power selection zone “SLIDER” and timer setting Chef Pause zone (front)
4. USE OF THE APPLIANCE DISPLAY DISPLAY DESIGNATION DESCRIPTION Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster The Booster is activated. Bridge Function Both zone are bridged The Double Booster is Double Booster activated. Locking Control panel locking. Maintain automatically Keep Warm at approximately 70°C. Stop&Go The hob is in pause. VENTILATION The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the heat created by the electronic system reaches a certain level. The ventilation starts its high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough.
5. STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT BEFORE THE FIRST USE Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent. This may cause blue-tinted colour on the glass surface. INDUCTION PRINCIPLE An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. Of course the pan has to be suitable: • All ferromagnetic pans are recommended (please test to see if it attracts a magnet): cast iron and steel pans, enamelled pans, stainless-steel pans with ferromagnetic bottoms… • NOT suitable: copper, pure stainless-steel, aluminium, glass, wood, ceramic, stoneware,… The induction heating zone adapts automatically to the size of the pan. Pans with too small diameter may not work. This diameter is varying in relationship to the heating zone diameter. If the pan is not suitable to the induction hob the display will show [U]. SENSITIVE TOUCH Your induction hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. For normal use, press only one key at any time. POWER SELECTION ZONE “SLIDER” AND TIMER SETTING ZONE To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can also directly access a particular level if you put your finger directly on the chosen level.
STARTING-UP • Start up / switch off the hob ACTION CONTROL PANEL DISPLAY To start Press key . To stop Press key . Nothing or H. • Start up / switch off a heating zone ACTION CONTROL PANEL DISPLAY Selected slide on the To set (adjust the power) „Slider” to the right or to 0 to 9 the left. To stop Slide to 0 on „Slider” . 0 or H If no action is made within 20 seconds the electronics returns to waiting position. PAN DETECTION The pan detection ensures perfect safety. The induction doesn’t work: •...
• Start up / Stop the double booster function ACTION CONTROL PANEL DISPLAY Slide to the end of the Start up Booster “Slider” Or press directly on the end of the “Slider” Press 2 times the end of the Start up Double Booster and P “Slider”. Stop the Double Booster Slide on the “Slider“. • Power management The total cooking hob is equipped with an overall maximum of Booster power. When the Booster function is activated, the electronic system automatically regulates all “Boosters” selected to equalise the available power to each element selected for booster. The display is blinking on [ 9 ] for a few seconds and then shows the maximum of Booster allowed: HEATING ZONE THE OTHER HEATING ZONE SELECTED (EXAMPLE: POWER LEVEL 9) P is displayed 9 goes to 8 and blinks TIMER...
• Egg timer function ACTION CONTROL PANEL DISPLAY Activate the hob press key . Press simultaneously key - Select the „Timer” and + from the timer Decrease the time Press key - from the timer 60, 59, 58……… Increase the time Press key + from the timer Time increase After a few seconds, the [ min ] display stops with blinking. The time is confirmed and the timer starts. • Automatic stop at the end of the cooking time As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 000 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking, press the key - and +. AUTOMATIC COOKING All the cooking zones are equipped with an automatic “GO AND STOP” cooking function. The cooking zone starts at full power for a certain time, and then reduces automatically its power to the pre-selected level.
PAUSE FUNCTION This function stops the entire hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Startup/stop the pause function ACTION CONTROL PANEL DISPLAY II and control light on Engage pause press II “Slider” animated previous Stop the pause press II settings RECALL FUNCTION After switching off the hob it is possible to recall the last settings. • Cooking stages of all cooking zones (Power). • Minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers. • Keep warm function. The recall procedure is following: • Press the key . • Then press [II] key before the light stops blinking. • The previous settings are again active. KEEP WARM FUNCTION This function allows the cooktop to reach and maintain automatically a temperature of approximately 70°C. This will avoid liquids overflowing and burning on the bottom of the pan. •...
CONTROL PANEL LOCKING To avoid accidentally activating or interfering with the settings of the cooking zones, for instance when cleaning, the control panel can be locked (with exception of the On/Off key ). ACTION CONTROL PANEL DISPLAY Press simultaneously on and II then release both key and Locking the hob press . Press simultaneously on and Unlock the hob II then release both key and nothing press II “CHEF“ FUNCTION This function changes the hob in 3 big zones. ACTION CONTROL PANEL DISPLAY Activate the hob press key . Activate the Chef press on key . function Slide on the “Slider“ which Adjust the power indicates the power Stop the Chef function press on key . 0 or H...
6. COOKING ADVICE PAN QUALITY Suitable materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not suitable materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. The cookware manufacturers usually specify whether their products are suitable to induction. To check if pans are compatible: • Put a little water in a pan placed on an induction heating zone set at level [ 9 ].This water must heat in a few seconds. • A magnet sticks to the bottom of the pan. Certain pans can make noise when they are placed on an induction cooking zone. This noise doesn’t mean any failure of the appliance and doesn’t influence the cooking operation. PAN DIMENSION The cooking zones are, within a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of the pan must have a minimum diameter according to the corresponding cooking zone.
7. MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot because there is a risk of burning. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. • Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment are likely to cause scratches and must be absolutely avoided. • Do not ever use any steam-cleaner or pressure washer. • Do not use any object that may scratch the ceramic glass. • Ensure that the pan is dry and clean. Ensure that there are no grains of dust on your ceramic hob or on the pan. Sliding rough saucepans will scratch the surface. • Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately. You will thus prevent the surface being damaged. WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up: • The connection to the network is wrong. •...
The automatic cooking system doesn’t start-up: • The cooking zone is still hot [ H ]. • The highest power level is set [ 9 ]. The control panel displays [ U ]: • Refer to the chapter “Keep warm“. The control panel displays [ II ]: • Refer to the chapter “Stop&Go“. The control panel displays or [ Er03 ]: • An object or liquid covers the control keys. The symbol disappear as soon as the key is released or cleaned. The control panel displays [ E2 ] or [ EH ]: •...
The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. HOW TO STICK THE GASKET The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing. Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3). FITTING - INSTALLING • The cut out sizes are: CUT SIZE TYPE Width Depth KIH 7634-6B FLUSH MOUNTING TYPE Width Depth Radius KIH 7634-6B GLASS SIZE TYPE Width Depth Thickness KIH 7634-6B •...
• The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must comply with the recommendations of the hood manufacturer. In the case of no instructions, a distance of 650 mm minimum should apply. • The connection cord should not be subjected to any mechanical constraint. WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. ELECTRICAL CONNECTION •...
CONNECTION OF THE HOB For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the box next the terminal Monophase 230V~1P+N Put the 2 bridges between terminal L1, L2 and L3, the 3rd between N1 and N2. Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminals N1 or N2, the Phase L to one of the terminals L1, L2 or L3. Biphase 400V~2P+N Put the 1st bridge between terminal L1 and L2, the 2nd between N1 and N2. Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal N1 or N2, the Phase L1 to the terminals L1 or L2 and the Phase L2 to the terminal L3. Triphase 400V~3P+N Put a bridge between terminal N1 and N2. Attach the earth to the terminal “earth”, the neutral N to terminal N1 or N2, the Phase L1 to the terminal L1 and the Phase L2 to the terminal L2 and the Phase L3 to the terminal L3. CAUTION: Frequent loosening and screwing of the screws on the connection box risks damaging the efficiency of the tightness once screwed. It is therefore advisable to keep screwing and unscrewing to a minimum. Ensure that the cables are correctly inserted and tightly screwed down.
Page 43
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE VARNÉ DESKY KIH 7634-6B www.kernau.com...
Page 44
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme vám za zájem o naši nabídku a gratulujeme ke správné volbě. Naším cílem je nabízet vám vysoce jakostní výrobky, které splní vaše očekávání. Popisované zařízení bylo vyrobeno v moderních závodech a důsledně otestováno z hlediska jakosti. Tento návod byl vytvořen pro snadnější obsluhu zařízení, které je vyrobeno s použitím té nejnovější technologie zaručující důvěru a maximální výkon. Než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tento návod, protože obsahuje základní informace týkající se bezpečné instalace, údržby a obsluhy. Ve věci instalace zařízení se obraťte na váš nejbližší autorizovaný servis. POZOR: Návod obsahuje důležité informace týkající se použití a údržby zařízení, proto prosíme, abyste se pečlivě seznámili s jednoduchými instrukcemi a tyto dodržovali, což vám umožní dosažení perfektních výsledků při používání. Prosíme rovněž, abyste si tento návod uchovali na bezpečném místě, abyste jej mohli používat.
Page 45
OBSAH 1. BEZPEČNOST ......................46 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘED POUŽITÍM .............. 46 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ .......................... 46 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ .... 46 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ PORUCHY ZAŘÍZENÍ ........ 47 JÍNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ .................... 47 2. POPIS ZAŘÍZENÍ ....................48 TECHNICKÉ PARAMETRY ........................ 48 3.
1. BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘED POUŽITÍM • Rozbalte zařízení ze všech materiálů. • Instalaci a připojení zařízení musí provést kvalifikovaný elektrikář. Výrobce nezodpovídá za poškození během montáže nebo elektrického připojení. • Toto zařízení musí být namontováno ve vhodné kuchyňské desce. • Toto zařízení je určeno k použití v domácnosti, ne ke komerčnímu nebo průmyslovému použití. • Odstraňte všechny nálepky a samolepicí pásky z povrchu keramického skla. • Kuchyňská deska nesmí být používána jako pracovní deska. • Nepoužívejte prodlužovací kabel k připojení desky. • Toto zařízení nemůže být nainstalováno nad myčkou nebo bubnovou sušičkou – vodní pára může poškodit elektronické komponenty. • Neměňte ani neupravujte zařízení. • Toto zařízení musí být uzemněno a připojeno tak, aby splňovalo požadavky lokální správy. •...
• Cukr, syntetické materiály nebo hliníková fólie se nemohou dotýkat horkého povrchu desky. Mohou způsobit prasknutí nebo jiné poškození keramické desky během ochlazení zařízení. Vypněte zařízení a odstraňte okamžitě tyto látky – DÁVEJTE POZOR, ABYSTE SE NEOPAŘILI. POZOR: Zahřívání tuků nebo olejů bez dohledu na varné desce může být nebezpečné nebo způsobit požár. POZOR: Nebezpečí požáru: neuchovávejte předměty na ploše určené k vaření. POZOR: Varný proces musí být pod dohledem. Krátké vaření musí být po celou dobu pod dohledem. • Nikdy nestavějte rozehřáté nádobí na ovládací panel. • Ujistěte se, pokud je šuplík umístěn přímo pod indukční deskou, že vzdálenost mezi šuplíkem a komponenty varné desky činí minimálně 2 cm. Je to důležité, abyste zajistili správnou ventilaci. • Nikdy nedávejte snadno zápalné předměty (např. spreje) do šuplíku pod varnou desku. Šuplíky na příbory musí být odolné proti vysokým teplotám. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ PORUCHY ZAŘÍZENÍ •...
2. POPIS ZAŘÍZENÍ TECHNICKÉ PARAMETRY MODEL KIH 7634-4B CELKOVÝ VÝKON 11100 W SPOTŘEBA ENERGIE** 168,7 W h/kg LEVÁ PŘEDNÍ VARNÁ ZÓNA 210 x 190 mm Minimální průměr ke zjištění Ø 110 mm Výkon* 2100 W Výkon Booster* 2300 / 3000 W Standardní kategorie vaření** C (x4) Spotřeba energie* 159,5 Wh/kg Standardní kategorie vaření** Spotřeba energie* 188 Wh/kg Standardní kategorie vaření** Spotřeba energie* 186,4 Wh/kg *Uvedený výkon se může měnit z důvodu rozměru nebo materiálů použitých k vyrobení nádobí. **Vypočteno v souladu s metodou měření provozu zařízení (EN 60350-2). TATO VARNÁ DESKA MÁ 9 ZÁKLADNÍCH ÚROVNÍ VÝKONU UMÍSTĚNÝCH NA SLIDERU A 3 DALŠÍ...
4. POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ DISPLEJ IKONA NA VÝZNAM POPIS DISPLEJI Nula Varná zóna je zapnutá. Možnost výběru úrovně 1…9 Úroveň výkonu výkonu. Na varné desce nebylo Nádobí nezjištěno zjištěno nádobí. Zrychlovač tepla Automatické vaření. Zpráva o chybě Elektronická závada. Zbytkové teplo Varná zóna je zahřátá. Funkce „Booster” „Booster” je zapnutý. Funkce „Bridge“ Jsou spojené dvě varné zóny. Druhý „Booster” Druhý „Booster” je zapnutý. Blokování ovládacího panelu Blokování je zapnuté. Udržování tepla je udržováno Funkce „Keep Warm” automaticky na úrovni 70ºC. Zahřívání desky bylo Funkce „Stop&Go“ přerušeno (zapnutá pauza). VENTILACE Chladicí systém je plně automatický. Chladicí ventilátor začíná práci na malé rychlosti, když teplo vytvářené...
5. SPUŠTĚNÍ A OBSLUHA ZAŘÍZENÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Otřete varnou desku vlhkým hadříkem a následně povrch desky vytřete do sucha. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Mohlo by to způsobit modré zabarvení skleněného povrchu desky. ZÁSADA INDUKCE Indukční cívka se nachází pod každou varnou zónou. Když je zapnutá, tvoří se střídavé elektromagnetické pole, které vytváří indukční proudy ve feromagnetické desce na spodní straně. Výsledkem je ohřev nádobí, které se nachází na magnetické zóně. Pánev musí být samozřejmě vhodná: • Jsou doporučovány všechny feromagnetické pánve (zkontrolujte, zda přitahují magnet): litinové aocelové pánve, smaltované pánve, pánve z nerezové oceli s feromagnetickým dnem. • Nevhodné: měď, čistá nerezová ocel, hliník, sklo, dřevo, keramika, kamenina, ... Indukční varná zóna se automaticky přizpůsobí velikosti nádobí. Pánve s velmi malým průměrem nemusí fungovat. Tento průměr se mění v závislosti na průměru varné zóny.
AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zapnutí (ON) Stiskněte tlačítko . Začne blikat ikona 0. Nebude nic blikat nebo Vypnutí (OFF) Stiskněte tlačítko . ikona H. • Zapnutí / vypnutí varné zóny AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Přesuňte prstem po Nastavení (pro nastavení Na displeji se zobrazí 0 až posunovači „Slideru” výkonu) doprava nebo doleva Přesuňte prstem po Na displeji se zobrazí 0 Vypnutí (OFF) posunovači „Slideru” na nebo H. polohu 0. Pokud nebude po dobu 20 sekund provedena žádná akce, ovládací panel se vrátí do pohotovostního režimu. ZJIŠTĚNÍ HRNCŮ Detekce nádobí zajišťuje perfektní bezpečnost. Indukce nefunguje: • Pokud se na varné zóně nenachází žádné nádobí nebo pokud není vhodné k indukci. V takovém případě není možné zvýšení výkonu a na displeji se zobrazí [U]. Tento symbol zhasne, když bude na varnou zónu postaveno vhodné nádobí.
• Zapnutí / vypnutí funkce druhý „Booster“ AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Přesuňte prstem po posuvníku Zapnutí funkce „Booster”. „Slideru“ až na konec nebo stiskněte koncovku „Slideru“ Zapnutí funkce druhý Stiskněte dvakrát koncovku oraz P „Booster”. „Slideru” Přesuňte prstem po posunovači Vypnutí funkce „Booster”. 0 až 9 „Slideru”. • Ovládání výkonu „Boosteru” Celá varná deska je vybavena všeobecným maximálním výkonem „Booster“. Když je aktivována funkce „Booster“, reguluje elektronický systém automaticky všechny zvolené „zesilovače“ pro vyrovnání dostupného výkonu pro každý prvek zvolený k zesílení. Displej bliká [9] po dobu několika sekund a následně zobrazí...
• Zastavení času vaření: Jakmile bude ukončena zvolená doba vaření, bliká počítadlo času [000] a zazní zvukový signál. Pro zastavení zvukového signálu a blikání stiskněte tlačítko [-] a [+]. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ Všechny varné zóny jsou vybavené automatickou funkcí vaření „STOP&GO”. Varná zóna začne práci na plný výkon po stanovenou dobu a následně se automaticky sníží výkon na dříve zvolenou úroveň. • Zapínání funkce automatického vaření AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Přesuňte prstem posuvník „Slideru” Nastavení výkonu na Úroveň výkonu 7 bliká na úroveň 7 výkonu a podržte jej 3 úrovni např. 7 společně s ikonou A. sekundy. • Vypínání funkce automatického vaření AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Přesuňte prstem posunovači „Slideru” Nastavenie plného výkonu 0 na 9 AUTOMATICKÝ...
PAMĚŤOVÁ FUNKCE Po vypnutí varné desky můžete zobrazit ostatní nastavení. • Etapy vaření všech varných zón (výkon) • Minuty a sekundy naprogramovaných časovačů souvisejících s varnou zónou • Funkce udržování tepla Postup vrácení je následující: • Stiskněte tlačítko . • Stiskněte tlačítko [II], dokud nepřestane blikat. • Předchozí nastavení jsou opět aktivní. FUNKCE „KEEP WARM” Díky této funkci může varná deska automaticky dosáhnout a udržet teplotu cca 70°C. Umožní to zabránit přelití a připálení tekutin na dně pánve. • Zapnutí funkce „Keep warm“ AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Stiskněte tlačítko keep U a . Zapnutí 70 oC warm. Posuňte posuvník „Slideru” nebo stiskněte Vypnutí 0 až 9 nebo H tlačítko keep warm, až se zobrazí 0.
AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zapnutí varné desky Stiskněte tlačítkok . Stiskněte zároveň dvě tlačítka keep warm dvou zón pro 0 a . Zapnutí funkce „Bridge” spojení nebo položte větší nádobí na 2 zóny Přesuňte posunovač na Výběr úrovně výkonu 0 až 9 „Slideru” Stiskněte zároveň dvě tlačítka keep warm dvou zón pro Vypnutí funkce „Bridge” rozdělení. FUNKCE „CHEF” Tato funkce změní desku na dvě velké zóny • Zapnutí funkce „Chef” AKCE OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ Zapnutí varné desky Stiskněte tlačítko . Stiskněte na „Slideru” pod Výběr funkce „Chef” nebo ikonou . Přesuňte posunovač na Změna úrovně výkonu až...
6. INDIKÁTORY KVALITA HRNCŮ Vhodné materiály: ocel, smaltovaná ocel, litina, feromagnetická nerezová ocel, hliník s feromagnetickým dnem. Nevhodné materiály: hliník a nerezová ocel bez feromagnetického dna, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán. Výrobci uvádějí, zda jsou jejich výrobky vhodné pro indukci. Pro zjištění, zda nádobí vyhovuje: • Nalijte trochu vody do hrnce postaveného na indukční varné zóně nastavené na úrovni [9]. Voda se musí zahřát během několika sekund. • Magnet se přilepí ke dni pánve. Některé nádobí může vydávat hluk, když bude umístěno na indukční varné zóně. Tento hluk neznamená žádnou poruchu zařízení a nemá vliv na varný proces. ROZMĚRY HRNCŮ...
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PŘED ČIŠTĚNÍM ZAŘÍZENÍ VYPNĚTE Nečistěte varnou deskou, pokud je skleněný povrch příliš horký, protože existuje riziko opaření. • Mírné nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem se saponátem zředěným v malém množství vody. Následně opláchněte studenou vodou a důkladně osušte povrch. • Silně žíravé a abrazivní čisticí prostředky a čisticí zařízení mohou způsobit poškrábání a je třeba se jim vyhnout. • Nikdy nepoužívejte žádné parní vysavače ani tlaková mycí zařízení. • Nepoužívejte žádné předměty, které by mohly poškodit keramické sklo. • Ujistěte se, že je nádobí suché a čisté. Ujistěte se, že na keramické desce nebo hrnci není žádný prach. Přesouváním ostrých rendlíků dojde k poškrábání povrchu. • Vyteklý cukr, džem, želé atp. okamžitě odstraňte. Zabráníte tak poškození povrchu. CO DĚLAT V PŘÍPADĚ PORUCHY Indukční deska nebo vybraná zóna se nezapne: • Elektrické připojení není správné. • Byla vypnuta pojistka. •...
Automatické vaření se nezapne: • Varná zóna je stále horká [H]. • Nejvyšší varný výkon je zapnutý [9]. Ovládací panel zobrazuje [U]: • Viz kapitola „Keep warm“. Ovládací panel zobrazuje [II]: • Viz kapitola „Funkce Stop&Go” Ovládací panel zobrazuje nebo [Er03]: • Předmět nebo tekutina pokrývá tlačítka ovládacího panelu. Tento symbol zhasne, když bude předmět odstraněn nebo ovládací panel vyčištěn. Ovládací panel zobrazuje [E2] nebo [EH]: • Deska je přehřátá, nechte ji vychladnout a zapněte ji znovu. Ovládací panel zobrazuje [E8]: •...
Instalátor je povinen dodržovat předpisy a normy závazné v dané zemi. JAK PŘILEPIT TĚSNĚNÍ Těsnění dodané s varnou deskou brání vniknutí tekutin do skříňky. Jeho instalace musí být provedena opatrně v souladu s níže uvedeným výkresem. Přilepte těsnění (2) dva milimetry od vnější hrany skla po odstranění ochranného archu (3). MONTÁŽ - INSTALACE: • Rozměr k vystřižení OTVOR K VYSTŘIŽENÍ Šířka Hloubka KIH 7634-6B MONTÁŽ POD OMÍTKU Šířka Hloubka Rádius KIH 7634-6B ROZMĚR SKLENĚNÉ TABULE Šířka Hloubka Tloušťka KIH 7634-6B •...
• Bezpečnostní odstup mezi deskou a kuchyňskou digestoří umístěný výše musí odpovídat doporučením výrobce digestoře. V případě chybějícího návodu nechte odstup minimálně 650 mm. • Spojovací vedení nesmí být nikterak mechanicky omezováno. VAROVÁNÍ: Použijte výhradně kryty kuchyňských desek navržené výrobcem kuchyňského zařízení nebo uvedené výrobcem zařízení v návodě k použití jako vhodné nebo kryty kuchyňských desek vestavěných do zařízení. Použití nevhodných krytů může způsobit nehody. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Instalací tohoto zařízení a připojením k elektrické síti pověřte jen kvalifikovaného elektrikáře, který dodržuje normativní předpisy. • Po instalaci zajistěte ochranu napnutých prvků. • Nezbytné údaje pro připojení se nachází na nálepkách umístěných na krytu desky poblíž rozvodné skříňky. • Připojení k síti musí být provedeno pomocí uzemněné zástrčky nebo více pólovým vypínačem se stykovým otvorem minimálně 3 mm.
PŘIPOJENÍ VARNÉ DESKY Pro různé druhy připojení použijte mosazné mostky, které se nachází ve skříňce vedle koncovek. Jednofázové připojení 230 V ~ 1 P + N\ Dejte 2 mosty mezi svorky L1 a L2, treti mezi N1 a N2. Připojte uzemnění ke svorce „uzemnění“, neutrální N ke svorkám N1 nebo N2, fázi L k jedné z koncovek L1, L2 nebo L3. Dvoufázové připojení 400 V ~ 2P + N Umístěte první most mezi koncovky L1 a L2, druhý most mezi N1 a N2. Připojte uzemnění ke koncovce „země“, neutrální N ke koncovce N1 nebo N2, fázi L1 ke koncovce L1 a fázi L2 ke koncovce L2 a fázi L2 ke koncovce L3. Třífázové připojení 400 V ~ 3P + N Dejte mostek mezi koncovky N1 a N2. Připojte uzemnění ke koncovce „země“, neutrální N ke koncovce N1 nebo N2, fázi L1 ke koncovce L1 a fázi L2 ke koncovce L2 a fázi L2 ke koncovce L3.. POZOR: Časté uvolnění a utažení šroubů ve spojovací krabici může po utažení poškodit těsnicí účinek. Proto je vhodné...
Page 63
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ НАГРІВАЛЬНОЇ ПЛИТИ KIH 7634-6B www.kernau.com...
Page 64
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ, Дякуємо за цікавість до нашої пропозиції та вітаємо з вибором. Наша мета полягає у тому, щоб пропонувати Вам продуктів високої якості, які здійснять Ваші очікування. Описаний пристрій був виготовлений на сучасних підприємствах та ретельно протестований щодо якості. Дана інструкція була розроблена для полегшення обслуговування пристрою, який був виготовлений з використанням найновішої технології, що гарантує довіру і максимальну продуктивність. Перед початком використання пристрою слід уважно ознайомитися з даною інструкцією, оскільки в ній міститься основна інформація, що стосується безпечного встановлення, догляду та обслуговування. З питань встановлення пристрою слід звернутися у найближчий авторизований сервісний центр. УВАГА: Інструкція містить важливу інформацію про користування пристроєм та про догляд за ним, тому просимо уважно ознайомитися з простими порадами та дотримуватися їх. Це дозволить Вам досягти відмінних результатів під час використання. Просимо також зберігати дану інструкцію у безпечному місці, щоб нею можна було користуватися й надалі. Виробник не несе відповідальність за будь-які пошкодження майна або осіб, що виникли в результаті помилкового монтажу або невідповідного використання пристрою.
Page 65
ЗМІСТ 1. БЕЗПЕКА ........................66 ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ .............. 66 ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ ...................... 66 ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ДЛЯ УНИКНЕННЯ ПОШКОДЖЕННЯ ПРИСТРОЮ .... 67 ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ПРИ АВАРІЇ ПРИСТРОЮ .............. 67 ІНШІ ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ...................... 68 2. ОПИС ПРИСТРОЮ ....................69 ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ .......................... 69 3.
1. БЕЗПЕКА ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • Розпакуйте пристрій з усіх матеріалів. • Встановлення та під’єднання пристрою повинно бути проведене кваліфікованим електриком. Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які виникли під час монтажу або електричного під’єднання. • Цей пристрій повинен бути встановлений у відповідній кухонній стільниці. • Цей пристрій призначений для побутового використання, з виключенням комерційного або промислового використання. • Усуньте всі наклейки та самоклеючі стрічки з поверхні керамічного скла. • Кухонна плита не може використовуватися як робоча стільниця.
ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ ДЛЯ УНИКНЕННЯ ПОШКОДЖЕННЯ ПРИСТРОЮ • Незавершене дно сковорідки або пошкоджені сотейники (інші, ніж емальовані чавунні каструлі) можуть пошкодити керамічне скло. • Пісок або інші абразивні матеріали можуть пошкодити керамічне скло. • Уникайте випускання з рук предметів (навіть малих) на поверхню керамічного скла. • Не вдаряйте в край плити кухонними каструлями. • Переконайтеся, що вентиляція діє належним чином, згідно з рекомендаціями виробника. • Не кладіть або не залишайте порожні каструлі на індукційній плиті. • Цукор, синтетичні матеріали або алюмінієва плівка не можуть торкатися гарячої поверхні плити. Вони можуть спричинити тріщини або інші пошкодження керамічної плити під час охолодження пристрою. Вимкніть устаткування та негайно усуньте ці речовини - ВВАЖАЙТЕ, ЩОБ НЕ ОБПЕКТИСЯ.
ІНШІ ЗАСОБИ ОБЕРЕЖНОСТІ • Переконайтеся, що посудина поміщена по центру в зоні готування. • Для користувачів електрокардіостимуляторів. Магнітне поле може впливати на дію стимулятора. Ми рекомендуємо отримати інформацію від продавця або лікаря. • Не кладіть алюмінієві або синтетичні контейнери на поверхню плити - вони можуть розтопитися під впливом залишкового тепла зон готування. ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДУ НИЗЬКОЇ ЯКОСТІ АБО ІНДУКЦІЙНОГО АДАПТЕРА ДЛЯ НЕМАГНІТНОГО ПОСУДУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОРУШЕННЯ ГАРАНТІЇ. У ЦЬОМУ ВИПАДКУ ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА БУДЬ-ЯКУ ШКОДУ, СПРИЧИНЕНУ ПЛИТОЮ І/АБО ЇЇ СЕРЕДОВИЩЕМ.
2. ОПИС ПРИСТРОЮ ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ МОДЕЛЬ KIH 7634-6B ПОВНА ПОТУЖНІСТЬ 11100 Вт ЕНЕРГОСПОЖИВАННЯ** 168,7 Вт год./кг ПЕРЕДНЯ ЛІВА НАГРІВАЛЬНА ЗОНА 210 x 190 мм Мінімальний діаметр для виявлення Ø 110 мм Потужність* 2100 Вт Потужність Booster* 2300 / 3000 Вт Стандартизована категорія готування** C (x4) Енергоспоживання** 159,5 Вт год./кг Стандартизована категорія готування** Енергоспоживання** 188 Вт год./кг Стандартизована категорія готування** Енергоспоживання** 186,4 Вт год./кг *Вказана потужність може змінитися з огляду на розміри та матеріали, використані для виконання...
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Дисплей Дисплей Дис Дисплей функції функції поту Таймера "Keep warm" "Bridge" Зона вибору потужності Зона в "SLIDER" та налаштування "SLIDER таймера зони (задньої) таймер Кнопка функції Кнопка функції "Keep warm" "Keep warm" Дисплей Дисплей ей Таймера Кнопки потужності...
4. ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ ДИСПЛЕЙ СИМВОЛ НА НУЛЬ ОПИС ДИСПЛЕЇ Нуль Нагрівальна зона увімкнена. Можливість вибору рівня 1…9 Рівень потужності потужності. На кухонній плиті не Посуд не виявлений виявлено посуду. Акселератор тепла Автоматичне готування. Повідомлення про Електронна неполадка. помилку Залишкове тепло Нагрівальна зона нагріта. Функція „Booster” „Booster” увімкнений. Дві нагрівальні зони Функція „Bridge” з’єднані. Другий „Booster” Другий „Booster” увімкнений. Блокування панелі Блокування управління увімкнене. Підтримка тепла Функція „Keep Warm” утримується автоматично на рівні 70ºC. Нагрів плити був зупинений...
5. УВІМКНЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Протріть кухонну плиту вогкою ганчіркою, а потім поверхню плити витріть насухо. Не використовуйте жодних детергентів. Це може спричинити синє забарвлення на скляній поверхні плити. ПРИНЦИП ІНДУКЦІЇ Індукційна котушка знаходиться під кожною нагрівальною зоною. Коли зона увімкнена, то вона виробляє змінне електромагнітне поле, яке продукує індукційні струми у феромагнітній плиті нижньої шальки. Результатом є нагрів посудини, що знаходиться на нагрівальній зоні. Без сумніву, сковорідка повинна бути відповідна: • Рекомендуються всі феромагнітні сковорідки (перевірте, чи притягає магніт): чавунні і сталеві, емальовані сковорідки, сковорідки з нержавіючої сталі з феромагнітним дном. • Не відповідні: мідні, з чистої нержавіючої сталі, алюмінію, скла, деревини, кераміки, з кам’яної маси,... Індукційна нагрівальна зона пристосовується автоматично до величини посудини. Сковорідки із занадто малим діаметром можуть не працювати. Цей діаметр змінюється залежно від діаметру нагрівальної зони. Якщо посудина не відповідна для індукційної плити, то на дисплеї з’явиться [U]. СЕНСОРНЕ УПРАВЛІННЯ Ваша індукційна плита була обладнана електронним контролем та чутливими сенсорними клавішами. Коли Ваші пальці натиснуть кнопку, то відповідна функція буде увімкнена. Ця активація...
УВІМКНЕННЯ • Увімкнення / Вимкнення плити: ПАНЕЛЬ АКЦІЯ ДИСПЛЕЙ УПРАВЛІНН Увімкнення (ON) Натисніть кнопку . Нічого не буде миготіти Вимкнення (OFF) Натисніть кнопку . або символ H. • Увімкнення / Вимкнення нагрівальної зони ПАНЕЛЬ АКЦІЯ ДИСПЛЕЙ УПРАВЛІНН Перемістіть пальцем Налаштування (щоб Дисплей покаже від 0 до по повзунові „Slider” налаштувати потужність) праворуч або ліворуч Перемістіть пальцем по На дисплеї з’явиться 0 Вимкнення (OFF) повзунові „Slider” на або H. позицію 0. Якщо не буде розпочата жодна акція, то через 20 секунд панель управління повернеться в режим очікування.
• Увімкнення / Вимкнення функції перший „Booster” ПАНЕЛЬ АКЦІЯ ДИСПЛЕЙ УПРАВЛІНН Пересуньте пальцем по Увімкнення функції повзуні „Slider” на самий „Booster” кінець або натисніть закінчення „Slider” Вимкнення функції Посуньте пальцем по 0 до 9 „Booster” повзуні „Slider” • Увімкнення / Вимкнення функції другий „Booster” ПАНЕЛЬ АКЦІЯ ДИСПЛЕЙ УПРАВЛІНН Пересуньте пальцем по Увімкнення функції повзуні „Slider” на самий „Booster” кінець або натисніть закінчення „Slider” Увімкнення функції Натисніть двічі...
АКЦІЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІНН ДИСПЛЕЙ Перемістіть пальцем повзун 1 до P Вибір рівня потужності „Slider” на рівень 7 Натисніть одночасно кнопки Виберіть функцію таймера - та + поки не з’явиться Дисплей таймера „Таймер” потрібний дисплей 60, 59, 58……… Зменшення часу Натисніть кнопку - таймера Збільшення часу Натисніть кнопку + таймера Час відповідно збільшиться. Після декількох секунд дисплей таймера припинить мигати. Час таймера був підтверджений і розпочався процес готування. • Зупинка часу готування: Як тільки обраний час готування добіжить кінця, лічильник часу буде мигати [000] і прозвучить сигнал. Щоб зупинити сигнал і миготіння, натисніть клавішу [-] і [+]. АВТОМАТИЧНЕ ГОТУВАННЯ Всі нагрівальні поля обладнані автоматичною функцією готування „STOP&GO”. Нагрівальна зона розпочинає роботу від повної потужності впродовж визначеного часу, а потім автоматично зменшує...
ФУНКЦІЯ „STOP&GO” Ця функція тимчасово зупиняє дію усієї нагрівальної плити і дозволяє повторно увімкнути плиту з попередньо налаштованими параметрами. • Увімкнення/ вимкнення функції паузи АКЦІЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІНН ДИСПЛЕЙ II з’явиться на дисплеї та Обрання функції паузи Натисніть кнопку II засвітиться контрольна лампочка Попереднє налаштування Зупинка функції паузи Натисніть кнопку II з’явиться на дисплеї ФУНКЦІЯ ЗАПАМ’ЯТОВУВАННЯ Після вимкнення кухонної плити можна повернути останні налаштування. • Етапи готування всіх зон готування (потужність).
• Блокування/ розблокування панелі управління ПАНЕЛЬ АКЦІЯ ДИСПЛЕЙ УПРАВЛІНН Натисніть одночасно Блокування панелі та II, звільніть кнопки та натисніть знову Натисніть одночасно Розблокування панелі та II, звільніть кнопки та нічого натисніть знову II Панель управління буде розблокована коли згасне символ [L]. ФУНКЦІЯ „BRIDGE” ТА „АВТОМАТИЧНИЙ BRIDGE” Ця функція уможливлює одночасне користування 2 нагрівальними зонами з тими самими функціями, що одна нагрівальна зона. Функція „Booster” не дозволена. АКЦІЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІНН ДИСПЛЕЙ Увімкнення Натисніть кнопку . нагрівальної плити Натисніть одночасно дві кнопки keep warm двох зон Увімкнення функції 0 і „Bridge” для з’єднання або поклади...
6. НАСТАНОВИ ЯКІСТЬ КАСТРУЛЬ Відповідні матеріали: сталь, емальована сталь, чавун, феромагнітна нержавіюча сталь, алюміній з феромагнітним дном. Невідповідні матеріали: алюміній і нержавіюча сталь без феромагнітного дна, мідь, латунь, скло, кераміка, порцеляна. Виробники визначають, чи їх продукти сумісні з індукцією. Щоб перевірити, чи посуд відповідний: • Налийте трохи води у каструлю, поміщену на індукційну нагрівальну зону, яка налаштована на рівні [9]. Ця вода повинна нагрітися впродовж декількох секунд. • Магніт приклеюється до дна сковорідки. Деякий посуд може шуміти, коли він буде поміщений на індукційній зоні готування. Цей шум не є ознакою жодної аварії пристрою і не впливає на операцію готування...
7. ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД ВИМКНІТЬ ПРИСТРІЙ ПЕРЕД ЧИСТКОЮ Не слід чистити кухонну плиту, якщо скло є надто гарячим, оскільки існує ризик опіку. • Легкі сліди потрібно усувати вогкою ганчіркою з рідиною для миття, розведеною в невеликій кількості води. Потім змийте холодною водою і ретельно висушіть поверхню. • Сильно їдкі або абразивні детергенти і очисні пристрої можуть спричиняти подряпини і їх потрібно обов’язково уникати. • Ніколи не використовуйте жодні парові пилососи або напірні мийки. • Не використовуйте жодні предмети, які могли б подряпати керамічне скло. • Переконайтеся, що посуд сухий і чистий. Переконайтеся, що на керамічній плиті або на каструлі немає зерен пилу. Пересування шорстких каструль подряпає поверхню. • Витоки цукру, джему, желе і т.п. слід негайно усунути. Таким чином Ви запобіжите виникненню пошкоджень поверхні. ЩО РОБИТИ В РАЗІ НЕПОЛАДКИ Індукційна...
Панель управління висвітлює [U]: • Дивіться розділ „Функція Keep warm”. Панель управління висвітлює [II]: • Дивіться розділ „Функція „Stop&Go” Панель керування висвітлює або [Er03]: • Предмет або рідина покриває кнопки панелі управління. Цей символ зникне, коли предмет буде усунений або коли панель управління буде почищена. Панель управління висвітлює [E2] або [EH]: • Плита перегріта, дозвольте їй охолодитися та увімкніть плиту знову. Панель управління висвітлює [E8]: • Вентиляція або вентиляційний отвір заблокований. Розблокуйте його. Панель управління висвітлює [E6]: • Напруга живлення знаходиться поза діапазоном (напруга та / або частота). Перевірте під’єднання та під’єднайте знову...
Її встановлення слід виконати обережно, згідно з нижчезазначеним малюнком. Приклейте прокладку (2) на два міліметри від зовнішнього краю скла після усунення захисного аркуша (3). МОНТАЖ - ВСТАНОВЛЕННЯ • Розмір для вирізу: ОТВІР ДЛЯ ВИРІЗУ ТИП Ширина Глибина KIH 7634-6B ПІДШТУКАТУРНИЙ МОНТАЖ ТИП Ширина Глибина Радіус KIH 7634-6B РОЗМІР СКЛЯНОЇ ПЛИТИ ТИП Ширина...
• Матеріали, які часто використовуються для робочих стільниць, розтискаються при контакті з водою. Щоб захистити вирізаний край, накладіть на нього шар лаку або спеціального ущільнювача. Потрібно дотримуватися особливої обережності під час накладання клейового з’єднання, доставленого з плитою, щоб запобігти витіканням на опорні меблі. Ця прокладка забезпечує добре ущільнення у поєднанні з гладкими робочими поверхнями.
РОЗМІРИ ЕЛЕКТРИЧНА ЗАХИСНИЙ СПОЛУЧЕННЯ ПРИЄДНУВАЛЬНОГО КАБЕЛЬ НАПРУГА КАЛІБР КАБЕЛЮ H 05 VV- F 230 В ~ 50/60 Гц 1 фаза + N 3x 4 мм 40 A * H 05 RR – F H 05 VV- F 400 В ~ 50/60 Гц 2 фази + N 4x 2,5 мм 25 A * H 05 RR – F H 05 VV- F 400 В ~ 50/60 Гц 3 фази + N 5x 1,5 мм 16 A * H 05 RR – F *підрахований при одночасному коефіцієнті, сумісному з нормою EN 60 335-2-6 ПІДКЛЮЧЕННЯ НАГРІВАЛЬНОЇ ПЛИТИ До різних видів сполучень використайте латунні містки, які знаходяться в скриньці біля закінчень. Однофазне під’єднання 230 В ~ 1 P + N\ Помістіть 2 мости між затисками L1 і L2, а третій між N1 і N2.
Need help?
Do you have a question about the KIH 7634-6B and is the answer not in the manual?
Questions and answers