BlueWear 002961 Operating Instructions Manual

Children's earmuffs
Hide thumbs Also See for 002961:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

HÖRSELKÅPOR BARN
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning! Spara den för framtida behov.
NAUSZNIKI OCHRONNE DLA DZIECI
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
HØRSELVERN BARN
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
CHILDREN'S EARMUFFS
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
KAPSELGEHÖRSCHUTZ FÜR KINDER
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwen-
dung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
CASQUE ANTIBRUIT POUR ENFANTS
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
002961,002962
LASTEN KUULONSUOJAIMET
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
OORKAPPEN VOOR KINDEREN
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 002961 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear 002961

  • Page 1 002961,002962 HÖRSELKÅPOR BARN HØRSELVERN BARN KAPSELGEHÖRSCHUTZ FÜR KINDER LASTEN KUULONSUOJAIMET Bruksanvisning i original Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Käyttöohje (Oversettelse av original bruksanvisning) (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta) Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) användning! Spara den för framtida behov. Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer Die PSA ist identisch mit der PSA, die Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung ist, Nr.: Conformity assessment procedure according to (EU) 2016/425: 002961, 002962 Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt (EU) 2016/425: Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. (EU) 2016/425: Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy (EU) 2016/425:...
  • Page 5 • Kontrollera regelbundet att hörselskydden är SÄKERHETSINSTRUKTIONER funktionsdugliga. Hörselskydden, och i synnerhet • Hörselkåpor som överensstämmer med EN 352-1 finns i små, tätningsringarna, kan försämras med tiden och bör medelstora eller stora storlekar. Denna produkt hör till de undersökas ofta för att säkerställa att de inte är spruckna medelstora storlekarna och passar de flesta användare.
  • Page 6: Tekniska Data

    • Utsätt inte produkten för temperaturer över 50˚C eller FÖRORDNINGAR OCH STANDARDER under -20˚C. Denna produkt uppfyller kraven i: • Använd och underhåll hörselskydden i enlighet med • Direktiv/förordning: PPE-förordning (EU) 2016/425 tillverkarens anvisningar. • Procedur för bedömning av överensstämmelse enligt PPE-förordning (EU) 2016/425 SYMBOLER •...
  • Page 7 Dämpningsvärde SNR 26 dB DÄMPNINGSVÄRDEN Vikt 208 g Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000 Material i kuporna Material i tätningar Uppmätt genomsnittlig 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 dämpning (dB) Material dyna PU med skum på insidan Standardavvikelse (dB) Tätningsringarna och spjällen på denna modell är inte Antaget skyddsvärde 10,4 19,3...
  • Page 8 5. Kontrollera att hörselskydden är rätt monterade genom att ANVÄNDNING prata högt. Din röst ska låta dovt. Omgivningsbuller ska låta 1. Se till att det inte finns något hår under tätningsringarna. svagare än utan hörselskydd. 2. Ta bort örhängen som hindrar tätningsringarna från att BILD 1 sluta tätt.
  • Page 9 • Detta hörselskydd får endast användas av barn som är RENGÖR minst 5 år gamla. Vid denna ålder är benstrukturen i • Rengör med en svamp eller trasa fuktad med ett milt barnets huvud så pass solid och stark att det inte finns rengöringsmedel.
  • Page 10 DISINFEKTERING Beroende på användning bör hörselskydden desinficeras ungefär var tredje månad. De delar av hörselkåporna som kommer i kontakt med huden ska desinficeras med en alkohollösning. FÖRVARING Förvara hörselskydden i en ren och torr plastpåse när de inte används. Får inte förvaras i temperaturer över +55°C eller under -20°C.
  • Page 11 • Hørselvernet skal justeres i henhold til instruksjonene slik at de SIKKERHETSINSTRUKSJONER passer til brukerens hode. • Hørselvern som er i samsvar med EN 352-1 er av middels, liten • Inspiser hørselvernet regelmessig for funksjon og brukbarhet. eller stor størrelse. Dette produktet er av middels størrelse og Hørselvernet og særlig tetningsringene kan forringes over tid passer de fleste brukere.
  • Page 12: Tekniske Data

    • Ikke utsett produktet for temperaturer over +50˚C eller under FORORDNINGER OG STANDARDER -20˚C. Dette produktet oppfyller kravene til: • Bruk og vedlikehold hørselvernet i henhold til produsentens • Direktiv/forordning: PPE-forordning (EU) 2016/425 anvisninger. • Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til forordning (EU) 2016/425 SYMBOLER •...
  • Page 13 Dempingsverdi SNR 26 dB DEMPINGSVERDIER Vekt 208 g Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000 Materiale i koppene Materiale i tetninger Målt gjennomsnittlig 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 dempning (dB) Materiale pute PU med skum inni Standardavvik (dB) Tetningsringene og demperne på denne modellen er Antatt beskyttelsesverdi 10,4 19,3...
  • Page 14 5. Gjør en sjekk av at hørselvernet sitter riktig ved å snakke høyt. BRUK Stemmen din skal høres dempet ut. Omgivelsesstøy skal høres 1. Pass på at det ikke er hår under tetningsringene. svakere ut enn uten hørselvern. 2. Fjern øredobber som hindrer tetningsringene i å tette FIG.
  • Page 15 • Dette hørselvernet skal kun brukes av barn på minst 5 år. I RENGJØRING denne alderen vil beinstrukturen i barnets hode være så • Rengjør med en svamp eller klut fuktet med et mildt solid og sterk at risikoen for deformasjon er eliminert. rengjøringsmiddel.
  • Page 16 DESINFISERING Avhengig av bruk bør hørselvernene desinfiseres omtrent hver tredje måned. De delene av hørselvernet som kommer i kontakt med huden bør desinfiseres med en alkoholløsning. OPPBEVARING Oppbevar hørselvernet i en ren og tørr plastpose når det ikke er i bruk. Må ikke oppbevares i temperaturer over +55°C eller under -20°C.
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Ochronniki słuchu należy wyregulować zgodnie z instrukcją, tak ZASADY BEZPIECZEŃSTWA aby pasowały do głowy użytkownika. • Nauszniki spełniające wymagania normy EN 352-1 są dostępne • Regularnie sprawdzaj stan techniczny ochronników słuchu. w rozmiarze średnim, małym i dużym. Te nauszniki są w rozmiarze Ochronniki słuchu, a w szczególności pierścienie uszczelniające, średnim i z założenia powinny być...
  • Page 18: Dane Techniczne

    • Nie wystawiaj produktu na działanie temperatur powyżej 50°C ROZPORZĄDZENIA I NORMY ani poniżej -20˚C. Produkt jest zgodny z wymaganiami następujących przepisów: • Używaj i konserwuj ochronniki słuchu zgodnie z instrukcjami • Dyrektywa/rozporządzenie : Rozporządzenie w sprawie ŚOI producenta. (UE) 2016/425 •...
  • Page 19 Wartość tłumienia SNR 26 dB WARTOŚCI TŁUMIENIA Masa 208 g Częstotliwość (Hz) 1000 2000 4000 8000 Materiał nauszników Materiał uszczelnienia Zmierzone średnie 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 tłumienie (dB) Materiał wyściełania PU z pianką wewnątrz Odchylenie Pierścienie uszczelniające i elementy tłumiące w tym standardowe (dB) modelu są...
  • Page 20 mówiąc głośno. Głos powinien być stłumiony. Hałas otoczenia ZASTOSOWANIE powinien brzmieć słabiej niż bez ochronników słuchu. 1. Upewnij się, że pod pierścieniami uszczelniającymi nie ma RYS. 1 włosów. NOTE: 2. Zdejmij kolczyki, jeśli zmniejszają szczelność przylegania nauszników. Odgarnij włosy z uszu i używaj okularów z cienkimi oprawkami, aby zminimalizować...
  • Page 21 głowy dziecka będzie na tyle zwarta i mocna, że ryzyko CZYSZCZENIE deformacji jest wyeliminowane. • Czyść gąbką lub miękką ściereczką zwilżoną łagodnym • Nauszniki są odpowiednie dla dzieci o wysokości głowy do detergentem. Nigdy nie używaj alkoholu ani rozpuszczalników. 130 mm. •...
  • Page 22 ODKAŻANIE W zależności od użytkowania ochronniki słuchu powinny być dezynfekowane mniej więcej co trzy miesiące. Części ochronników słuchu mające kontakt ze skórą należy zdezynfekować roztworem alkoholu. PRZECHOWYWANIE Nieużywane ochronniki słuchu należy przechowywać w czystej i suchej plastikowej torbie. Nie przechowuj produktu w temperaturze powyżej +55°C lub poniżej -20°C.
  • Page 23: Safety Instructions

    • The ear defenders must be adjusted in accordance with the SAFETY INSTRUCTIONS instructions, so that they fit the head of the user. • Earmuffs that complies with EN 352-1 are of medium size • Regularly inspect the ear defenders for serviceability. The ear range, small size range or large size range.
  • Page 24: Regulations And Standards

    • Do not expose the product to temperatures over +50˚C or REGULATIONS AND STANDARDS below -20˚C. This product complies with the requirements of: • Use and maintain the ear defenders in accordance with the • Directive/Regulation : PPE Regulation (EU) 2016/425 manufacturer’s instructions.
  • Page 25: Attenuation Values

    Attenuation value SNR 26 dB ATTENUATION VALUES Weight 208 g Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Material in the cups Material in seals Measured mean 13.2 14.7 22.1 30.7 35.8 41.9 attenuation (dB) Material cushion PU with foam inside Standard deviation (dB) The sealing rings and dampers on this model are not Assumed protection replaceable.
  • Page 26 NOTE: 1. Make sure that there is no hair under the sealing rings. Pull hair away from your ears and use glasses with thin frames 2. Remove earrings that prevent the sealing rings from sealing to minimize the admission of noise. Do not attempt to change the shape of the headband.
  • Page 27 • An adult must check and make sure that the ear-muffs are Additional information can obtained from the worn correctly and worn continuously by the child. manufacturer. • The time a child stays in a noisy area should be minimized. •...
  • Page 28 • Der Gehörschutz muss entsprechend der Anleitung an den SICHERHEITSHINWEISE Kopf des Trägers angepasst werden. • Den Gehörschutz, der der Norm EN 352-1 entspricht, gibt es in • Überprüfen Sie den Gehörschutz regelmäßig auf Fehler. den Größen mittel, klein und groß. Dieses Produkt ist Der Gehörschutz und insbesondere die Dichtungsringe können mittelgroß...
  • Page 29: Technische Daten

    • Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 50˚C oder VERORDNUNGEN UND NORMEN unter -20˚C aus. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen von: • Verwenden und pflegen Sie den Gehörschutz gemäß den • Richtlinie/Verordnung: PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Anweisungen des Herstellers. • Konformitätsbewertungsverfahren nach PSA-Verordnung (EU) 2016/425 SYMBOLE...
  • Page 30 Dämpfungswert SNR 26 dB DÄMPFUNGSWERTE Gewicht 208 g Frequenz (Hz) 1000 2000 4000 8000 Material Muscheln Material Dichtungen Gemessene mittlere 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 Dämpfung (dB) Material Kissen PU mit Schaumstoff innen Standardabweichung (dB) Die Dichtringe und Dämpfer sind bei diesem Modell nicht austauschbar.
  • Page 31 5. Überprüfen Sie durch lautes Sprechen, ob der Gehörschutz richtig VERWENDUNG sitzt. Ihre Stimme sollte gedämpft klingen. Umgebungsgeräusche 1. Achten Sie darauf, dass sich keine Haare unter den sollten schwächer klingen als ohne Gehörschutz. Dichtungsringen befinden. ABB. 1 2. Entfernen Sie Ohrringe, die ein gutes Abdichten der NOTE: Dichtungsringe verhindern.
  • Page 32 • Dieser Ohrenschützer darf nur von Kindern ab 5 Jahren REINIGUNG verwendet werden. In diesem Alter ist die Knochenstruktur • Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen Tuch, das mit des Kopfes des Kindes fest und stark, sodass das Risiko einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
  • Page 33 DESINFEKTION Je nach Beanspruchung sollte der Gehörschutz etwa alle drei Monate desinfiziert werden. Die Teile des Gehörschutzes, die mit der Haut in Berührung kommen, sollten mit einer Alkohollösung desinfiziert werden. AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie den Gehörschutz bei Nichtgebrauch in einer sauberen und trockenen Plastiktüte auf. Nicht bei Temperaturen über +55°C oder unter -20°C lagern.
  • Page 34 • Kuulonsuojaimet on säädettävä ohjeiden mukaisesti siten, että KÄYTÖN TURVAOHJEET ne sopivat käyttäjän päähän. • EN 352-1 -standardin mukaiset kuulonsuojaimet voivat olla • Tarkasta kuulosuojainten käyttökelpoisuus säännöllisesti. keski-, pieni- tai suurikokoisia. Tämä tuote on keskikokoinen, ja Kuulonsuojaimien ja erityisesti tiivistysrenkaiden kunto voi se sopii useimmille käyttäjille.
  • Page 35 • Älä altista tuotetta yli +50˚C:n tai alle -20˚C:n lämpötiloille. ASETUKSET JA STANDARDIT • Käytä ja huolla kuulonsuojaimia valmistajan ohjeiden Tämä tuote täyttää seuraavat vaatimukset: mukaisesti. • Direktiivi/asetus : PPE-asetus (EU) 2016/425 • Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely PPE-asetuksen SYMBOLIT (EU) 2016/425 mukaisesti. •...
  • Page 36 Vaimennusarvo SNR 26 dB VAIMENNUSARVOT Paino 208 g Taajuus (Hz) 1000 2000 4000 8000 Kuppien materiaali Materiaali tiivisteissä Mitattu keskimääräinen 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 vaimennus (dB) Materiaali tyyny polyuretaani (PU), jonka sisällä on vaahtomuovia Keskihajonta (dB) Tämän mallin tiivisterenkaita ja vaimentimia ei voi vaihtaa. Oletettu suojausarvo 10,4 19,3...
  • Page 37 5. Tarkista, että kuulonsuojaimet on asetettu oikein, puhumalla KÄYTTÖ kovaa. Äänesi pitäisi kuulostaa vaimealta. Ympäristömelun 1. Varmista, ettei tiivisterenkaiden alla ole hiuksia. pitäisi kuulua heikommin kuin ilman kuulonsuojaimia. 2. Poista korvakorut, jotka estävät tiivisterenkaita istumasta KUVA 1 tiiviisti. HUOMAUTUS: 3. Aseta otsapanta pääsi ympärille ja säädä kupit niin, että ne Vedä...
  • Page 38 • Lapset voivat käyttää näitä kuulonsuojaimia 5 vuoden PUHDISTUS iästä alkaen. Tässä iässä lapsen kallon luut ovat kiinteät ja • Puhdista sienellä tai liinalla, joka on kostutettu miedolla vahvat, joten riskiä muodon muuttumiselle ei enää ole. pesuaineella. Älä koskaan käytä alkoholia tai liuottimia. •...
  • Page 39 DESINFIOINTI Käytöstä riippuen kuulonsuojaimet on desinfioitava noin kolmen kuukauden välein. Kuulonsuojaimen ihoa koskettavat osat on desinfioitava alkoholiliuoksella. SÄILYTTÄMINEN Säilytä kuulonsuojaimet puhtaassa ja kuivassa muovipussissa, kun niitä ei käytetä. Älä säilytä yli +55 °C:n tai alle -20 °C:n lämpötiloissa.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    • La protection auditive doit être ajustée conformément aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ instructions pour s’adapter parfaitement à la tête de l’utilisateur. • La protection auditive conforme à la norme EN 352-1 est de taille • Inspectez régulièrement la protection auditive pour en vérifier moyenne, de petite taille ou de grande taille.
  • Page 41: Données Techniques

    • N’exposez pas le produit à des températures supérieures à RÉGLEMENTATION ET NORMES +50 ˚C ou inférieures à -20 ˚C. Ce produit est conforme aux exigences de : • Utilisez et entretenez la protection auditive conformément aux • Directive/règlement : Règlement (UE) 2016/425 relatif aux EPI. instructions du fabricant.
  • Page 42 Valeur d’atténuation SNR 26 dB VALEURS D’ATTÉNUATION Poids 208 g Fréquence (Hz) 1000 2000 4000 8000 Matériau dans les coques Matériau d’étanchéité Atténuation moyenne 13,2 14,7 22,1 30,7 35,8 41,9 mesurée (dB) Matériau des coussinets PU avec mousse à l’intérieur Écart-type (dB) Les joints et les filtres amortisseurs de ce modèle ne Valeur de protection sont pas remplaçables.
  • Page 43 5. Vérifiez le bon ajustement de la protection auditive en parlant UTILISATION fort. Le son de votre voix doit être étouffé. Le bruit ambiant 1. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de cheveux sous les joints. devrait être plus faible que sans la protection auditive. 2.
  • Page 44 • Cette protection auditive ne peut être utilisée en dessous NETTOYAGE de l’âge de 5 ans. À cet âge, la structure osseuse de la tête • Nettoyez à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon imbibé d’un de l’enfant est suffisamment solide et robuste pour que le détergent doux.
  • Page 45 DÉSINFECTION En fonction de l’utilisation, la protection auditive doit être désinfectée environ tous les trois mois. Il convient de désinfecter les éléments de la protection auditive qui entre en contact avec la peau à l’aide d’une solution alcoolisée. STOCKAGE Rangez la protection auditive dans un sac en plastique propre et sec quand elle n’est pas utilisée.
  • Page 46 • De gehoorbeschermers moeten volgens de instructies worden VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN afgesteld, zodat ze op het hoofd van de gebruiker passen. • Oorbeschermers die voldoen aan EN 352-1 zijn medium, klein • Inspecteer de oorbeschermers regelmatig op bruikbaarheid. of groot van maat. Dit product is medium en past de meeste De oorbeschermers, met name de afdichtingsringen, kunnen gebruikers.
  • Page 47: Technische Gegevens

    • Gebruik indien nodig extra beschermingsmiddelen. REGELS EN NORMEN • Stel het product niet bloot aan temperaturen boven +50°C Dit product voldoet aan de vereisten van: of onder -20˚°C. • Richtlijn/verordening: PPE-verordening (EU) 2016/425. • Gebruik en onderhoud de oorbeschermers volgens de •...
  • Page 48 Dempingswaarde SNR 26 dB DEMPINGSWAARDEN Gewicht 208 g Frequentie (Hz) 1000 2000 4000 8000 Materiaal in de cups Materiaal in afdichtingen Gemeten gemiddelde 13,2" 14,7" 22,1" 30,7" 35,8" 41,9" 41" demping (dB) Materiaal kussen PU met schuim aan de binnenkant Standaardafwijking (dB) 2,8"...
  • Page 49 5. Controleer of de oorbeschermers goed zitten door luid te GEBRUIK praten. Uw stem moet gedempt klinken. Omgevingsgeluid 1. Zorg ervoor dat er geen haar onder de afdichtingsringen zit. moet zwakker klinken dan zonder de oorbeschermers. 2. Verwijder oorbellen die voorkomen dat de afdichtingen AFB.
  • Page 50 • Deze oorbeschermers mogen alleen worden gebruikt door SCHOONMAKEN kinderen van minstens 5 jaar. Op deze leeftijd is de • Schoonmaken met een spons of doek die is bevochtigd botstructuur van het hoofd van het kind stevig en sterk, met een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit alcohol waardoor er geen risico op vervorming bestaat.
  • Page 51 DESINFECTEREN Afhankelijk van het gebruik moeten de oorbeschermers ongeveer elke drie maanden worden gedesinfecteerd. De delen van de oorbeschermers die in contact komen met de huid, moeten worden gedesinfecteerd met een alcoholoplossing. OPSLAG Bewaar de oorbeschermers in een schone en droge plastic zak wanneer ze niet worden gebruikt.
  • Page 52 002961, 002962 - 002 2024-05-30...

This manual is also suitable for:

002962

Table of Contents