BlueWear 021784 Operating Instructions Manual

Earmuffs with bluetooth
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Förvaring
  • Tekniske Data
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Technische Daten
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto Ja Säilytys
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien Et Rangement
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Opslag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

EARMUFFS WITH BLUETOOTH
EARMUFFS WITH BLUETOOTH
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
HÖRSELKÅPOR MED BLUETOOTH
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HØRSELVERN MED BLUETOOTH
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
NAUSZNIKI OCHRONNE Z FUNKCJĄ
BLUETOOTH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
KAPSELGEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
BLUETOOTH-KUULOKKEET
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
OORKAPPEN MET BLUETOOTH
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021784

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 021784 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear 021784

  • Page 1 021784 EARMUFFS WITH BLUETOOTH EARMUFFS WITH BLUETOOTH KAPSELGEHÖRSCHUTZ MIT BLUETOOTH OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung HÖRSELKÅPOR MED BLUETOOTH BLUETOOTH-KUULOKKEET BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös HØRSELVERN MED BLUETOOTH CASQUE ANTIBRUIT AVEC BLUETOOTH BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021784 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR • Skyddsegenskaperna kan försämras kraftigt om de här anvisningarna inte följs. • Använd alltid hörselskydd i bullriga miljöer, för att undvika hörselskada. • Kontrollera regelbundet att produkten är oskadad och fungerar felfritt. Slitna eller skadade hörselskydd kan ge sämre skydd. Kassera och byt ut hörselskydden om kåporna har sprickor eller om tätningsringarna är slitna eller skadade, eller om de har utsatts för kemikalier.
  • Page 6 • Undvik musik eller telefonsamtal som kan vara distraherande i trafiken eller i potentiellt farliga situationer. • Justera produkten enligt anvisningarna så att den sitter korrekt. • Använd alltid hörselskydd i miljöer med skadligt buller. • Utsätt inte produkten för kemikalier. •...
  • Page 7: Tekniska Data

    • Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska. • Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel eller medel som innehåller alkohol, bensen eller ammoniak. • Rengör vid behov med en mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel. • Skydda det inbyggda batteriet från värme, direkt solljus, öppen låga och andra värmekällor.
  • Page 8 Utgående ljudnivå, medelvärde + standardavvikelse 74,3 dB(A) Signal/brus-förhållande 29 dB Batteridrifttid 30 h Laddningstid Bluetooth-version Parkopplingsnamn J&Y01 Anslutningar Bluetooth, AUX Material ABS, PP, PVC, PU, silikon Vikt 348 g BESKRIVNING Justerbar huvudbygel Mikrofon (inaktiv, endast för dammskydd) Spela/svara Volym upp/nästa låt PÅ/AV Volym ned/föregående låt Volym upp/ned för AUX-ingång (endast modeller med brusreducering)
  • Page 9 DÄMPNING 15,2 12,4 19,3 16,1 27,7 24,8 1000 34,7 32,5 2000 32,8 29,6 4000 35,5 31,7 8000 39,0 35,1 SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB ANVÄNDNING INPASSNING Dra ut huvudbygeln. Placera kåporna över öronen.
  • Page 10 varannan minut. När batteriet är urladdat. eller om parkopplingstiden överskrider 5 minuter, avaktiveras Bluetooth automatiskt. Bluetooth på/av • Håll PÅ/AV-knappen intryckt 3 sekunder för att aktivera Bluetooth- funktionen. Indikeringslampan lyser blått 1 sekund. • Håll PÅ/AV-knappen intryckt 3 sekunder för att avaktivera Bluetooth-funktionen.
  • Page 11: Underhåll Och Förvaring

    • Öka/minska volymen med knapparna för volym upp respektive volym ned. Reglage för musikspelning • När produkten är ansluten, tryck på spelningsknappen för att spela musik. • Under avspelning, tryck på spelningsknappen för att pausa. • Öka/minska volymen under avspelning med knapparna för volym upp respektive volym ned.
  • Page 12 SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Manglende overholdelse av disse instruksjonene vil medføre redusert beskyttelse. • For å unngå hørselsskader, bruk alltid hørselvern i områder med mye støy. • Kontroller regelmessig at produktet ikke er skadet og fungerer ordentlig. Slitte eller skadde øreklokker kan gi dårligere beskyttelse.
  • Page 13 • Unngå musikk eller telefonsamtaler som kan virke distraherende i trafikken eller i andre potensielt farlige situasjoner. • Tilpass hørselvernet i henhold til instruksjonene så de sitter godt på hodet. • Bruk alltid hørservern når du er utsatt for skadelig støy. •...
  • Page 14: Tekniske Data

    • Ikke senk produktet ned i vann eller annen væske. • Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller midler som inneholder alkohol, benzen eller ammoniakk. • Rengjør produktet med en myk klut fuktet med et mildt rengjøringsmiddel ved behov. • Beskytt det innebygde batteriet mot varme, direkte sollys, åpne flammer og andre varmekilder.
  • Page 15 Lydutgangseffekt, gjennomsnittlig + standardavvik 74,3 dBA Signal/støy-forhold 29 dB Batteritid 30 t Ladetid Bluetooth-versjon Parkoblingsnavn J&Y01 Tilkoblinger Bluetooth, AUX Materiale ABS, PP, PVC, PU, silikon Vekt 348 g BESKRIVELSE Justerbar bøyle Mikrofon (ikke fungerende, kun for antistøv) Spille av/svare på telefonen Volum + / neste spor På/av Volum –...
  • Page 16 DEMPINGSVERDIER 15,2 12,4 19,3 16,1 27,7 24,8 1000 34,7 32,5 2000 32,8 29,6 4000 35,5 31,7 8000 39,0 35,1 SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB BRUK JUSTERE HØRSELVERNET Trekk bøylen ut. Sett øreklokkene over hvert øre med mikrofonen vendt forover.
  • Page 17 hvert 2. minutt. Når batteriet er tomt eller parkoblingstiden overskrider 5 minutter, slår Bluetooth seg automatisk av. Bluetooth på/av • Trykk og hold inne på/av-bryteren i 3 sekunder. Bluetooth- funksjonen slås på. Indikatorlampen blir blå (på i 1 sekund). • Trykk og hold inne på/av-bryteren i 3 sekunder for å slå av Bluetooth- funksjonen.
  • Page 18: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Musikkstyring • Når hørselvernet er koblet til, trykk på avspillingsknappen for å spille av musikk. • Under avspilling, trykk på avspillingsknappen for å sette avspillingen på pause. • Under avspilling, trykk på knappene for volum + og volum – for å øke eller redusere volumet.
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Niestosowanie się do tych zasad znacznie zmniejszy poziom ochrony zapewniany przez nauszniki ochronne. • W celu uniknięcia uszkodzenia słuchu, w otoczeniu o wysokim poziomie hałasu zawsze stosuj środki ochrony słuchu. • Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest uszkodzony i czy działa prawidłowo.
  • Page 20 • W ryzykownych sytuacjach wyłączaj dźwięk. • Głośny dźwięk wydobywający się ze słuchawek może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. • Gdy prowadzisz pojazd, unikaj używania słuchawek zakrywających oboje uszu. Może to być również niedozwolone na niektórych obszarach. • Uczestnicząc w ruchu drogowym lub w innych potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach, unikaj słuchania muzyki i prowadzenia rozmów telefonicznych, ponieważ...
  • Page 21 z niektórymi substancjami chemicznymi. O dodatkowe informacje należy poprosić producenta. • Nauszniki ochronne zgodne z normą EN 352-1 mogą być w małym, średnim lub dużym rozmiarze. Opisywane ochronniki słuchu są w średnim rozmiarze i pasują do większości użytkowników. Zawsze używaj ochronników słuchu w odpowiednim rozmiarze, które wygodnie i pewnie przylegają do głowy, szczelnie okalając uszy. Jeśli ochronniki słuchu nie są...
  • Page 22: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem. Zatwierdzono zgodnie z odpowiednimi dyrektywami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami. Ostrzeżenie: Unikaj długiego słuchania przy wysokim poziomie głośności. DANE TECHNICZNE Niniejszy produkt spełnia wymagania zawarte w dyrektywie (UE) 2016/425 oraz w normach europejskich EN 352-1:2002, EN 352- 6:2002 i EN 352-8:2008.
  • Page 23 Odtwarzaj/odbierz połączenie Głośność + / następny utwór Wł./Wył. Głośność - / poprzedni utwór Głośność +/- dla wejścia AUX (tylko modele z redukcją hałasu) Wskaźnik Bluetooth Wejście AUX 10. Mikrofon do połączeń 11. Wskaźnik ładowania 12. Gniazdo ładowania USB RYS. WARTOŚCI TŁUMIENIA 15,2 12,4 19,3...
  • Page 24 UŻYTKOWANIE REGULACJA NAUSZNIKÓW OCHRONNYCH Rozłóż pałąk. Umieść miseczki na uszach i upewnij się, że mikrofon jest skierowany do przodu. Przesuń miseczki w górę lub w dół na pałąku, aby je dopasować – powinny wygodnie i pewnie przylegać do głowy, szczelnie okalając uszy. RYS. UWAGA! Przesuń...
  • Page 25 Naciśnij i przytrzymaj przełącznik „Wł./Wył.” przez 6 sekund w stanie wyłączonym lub naciśnij i przytrzymaj przycisk „Odtwarzaj” przez 3 sekundy, aby rozłączyć połączone urządzenia. Nauszniki są gotowe do parowania, a wskaźnik Bluetooth miga na niebiesko co 10 sekund. Znajdź i sparuj produkt z posiadanym urządzeniem. Parowanie zostanie zapisane na liście parowania. UWAGA! W stanie wyłączenia funkcji Bluetooth naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „Głośność-”...
  • Page 26: Konserwacja I Przechowywanie

    WEJŚCIE AUX Połącz nauszniki ochronne i odtwarzacz kablem audio z wtykiem 3,5 mm. UWAGA! • Nauszniki ochronne nie umożliwiają regulacji głośności, którą należy regulować na odtwarzaczu. • Podłączenie kabla audio automatycznie rozłącza połączenie Bluetooth. ŁADOWANIE PRODUKTU Podłącz ładowarkę USB do nauszników ochronnych, używając dostarczonego przewodu ładującego USB.
  • Page 27: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Failure to follow these instructions will seriously reduce the protection provided by the earmuffs. • Always use ear protection in noisy environments to avoid hearing impairment. • Check at regular intervals that the product is undamaged and working properly.
  • Page 28 • It is recommended to avoid using headphones that cover both ears when driving a vehicle. It may also be illegal in some areas. • Avoid music or phone calls that can be distracting in traffic, or in potentially dangerous situations. •...
  • Page 29 WARNING! • Do not expose the product to high temperatures. • Do not subject the product to knocks and blows. • Do not expose the product to splashing water, or any other liquid. • Do not immerse the product in water or any other liquid. •...
  • Page 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA This product complies with the requirements in regulation (EU) 2016/425 and European standards EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 and EN 352-8:2008. The product has been type approved by the accredited test institute: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Ireland.NB no.
  • Page 31 11. Charging indicator 12. USB charging interface FIG. ATTENUATION VALUES 15.2 12.4 19.3 16.1 27.7 24.8 1000 34.7 32.5 2000 32.8 29.6 4000 35.5 31.7 8000 39.0 35.1 SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB ADJUSTING THE EARMUFFS Extend the headband.
  • Page 32 NOTE: Pull hair away from your ears and use glasses with thin frames to minimise the admission of noise. Never attempt to change the shape of the headband. BLUETOOTH When the Bluetooth function is turned on, and the battery power is low, the indicator light flashes red every l0 seconds, and a sound is heard every 2 minutes.
  • Page 33 Call function • Push the "Play" button to answer an incoming call. • Push and hold the "Play" button to reject an incoming call. • Push the "Play" button to end an ongoing call. Push the "Play" button twice to switch between the earmuffs and the device during the call.
  • Page 34: Maintenance And Storage

    TO CHARGE THE PRODUCT Connect the USB charger to the earmuff, using the equipped USB charging cable. The charging indicator lights becomes red to indicate that it is charging. The charging indicator becomes green to indicate that charging is complete. MAINTENANCE AND STORAGE •...
  • Page 35 SICHERHEITSHINWEISE • Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen reduziert den Schutz durch die Ohrenschützer erheblich. • Verwenden Sie stets einen Gehörschutz in lauten Umgebungen, um Hörschäden zu vermeiden. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt unbeschädigt ist und korrekt funktioniert. Getragene oder beschädigte Ohrenschützer können zu verschlechtertem Schutz führen.
  • Page 36 • Wählen Sie die Lautstärke so niedrig, dass Sie die Geräusche der unmittelbaren Umgebung hören können. • Schalten Sie den Ton in riskanten Situationen aus. • Eine hohe Lautstärke von Kopfhörern kann zu dauerhaften Hörschäden führen. • Es empfiehlt sich, die Verwendung von Kopfhörern zu vermeiden, die beide Ohren abdecken, wenn Sie ein Fahrzeug fahren.
  • Page 37 negativ beeinflusst werden. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller. • Gehörschutz, der EN 352-1 entspricht, ist von mittlerer, kleiner oder großer Größe. Dieser Gehörschutz ist von mittlerer Größe und ist für die meisten Benutzer geeignet. Verwenden Sie stets einen geeigneten Gehörschutz in der passenden Größe, der komfortabel und sicher sitzt und die Ohren gut abdichtet.
  • Page 38: Technische Daten

    SYMBOLE Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung. Zugelassen gemäß den entsprechenden Richtlinien. Recyceln Sie weggeworfene Produkte gemäß den örtlichen Vorschriften. Warnung: Vermeiden Sie eine hohe Lautstärke über längere Zeit. TECHNISCHE DATEN Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 2016/425 und den europäischen Standards EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 und EN 352-8:2008.
  • Page 39 Wiedergabe/Anrufe annehmen Lautstärke + / Nächster Titel Ein/Aus Lautstärke - / Voriger Titel Lautstärke + / - für AUX-Eingang (nur Modelle mit Rauschunterdrückung) Bluetooth-Anzeige Aux-Eingang 10. Mikrofon zum Sprechen 11. Ladeanzeige 12. USB-Ladeschnittstelle ABB. 1 DÄMPFUNGSWERTE 15,2 12,4 19,3 16,1 27,7 24,8 1000...
  • Page 40 VERWENDUNG ANPASSEN DES GEHÖRSCHUTZES Verlängern Sie den Kopfbügel. Platzieren Sie die Muscheln über beiden Ohren und achten Sie darauf, dass das Mikrofon nach vorn gerichtet ist. Bewegen Sie die Muscheln am Kopfbügel nach oben und unten, um sie anzupassen, so dass sie fest und komfortabel rund um die Ohren sitzen.
  • Page 41 Halten Sie den Schalter „Ein/Aus“ im ausgeschalteten Zustand 6 Sekunden gedrückt, oder halten Sie die Taste „Wiedergabe“ 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät zu trennen, wenn es eingeschaltet ist. Der Gehörschutz ist kopplungsbereit, und die Bluetooth-Anzeige blingt alle 10 Sekunden blau. Suchen und koppeln Sie das Produkt mit Ihrem Gerät.
  • Page 42: Wartung Und Aufbewahrung

    und „Lautstärke +“, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu reduzieren. • Halten Sie während die Tasten „Lautstärke -“ und „Lautstärke +“ gedrückt, um den nächsten oder den vorherigen Titel wiederzugeben. Schließen Sie das 3,5 mm-Audiokabel zwischen Gehörschutz und Wiedergabegerät an. ACHTUNG! •...
  • Page 43 TURVALLISUUSOHJEET • Näiden turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen vähentää vakavasti kuulonsuojainten tarjoamaa suojaa. • Käytä aina kuulonsuojaimia meluisissa ympäristöissä välttääksesi kuulovamman. • Tarkista säännöllisin väliajoin, että tuote on vahingoittumaton ja toimii kunnolla. Kuluneet tai vaurioituneet kuulonsuojaimet voivat johtaa suojan heikentymiseen. Jos kuvut ovat haljenneet, jos saumat ovat kuluneet tai vialliset, jos kuulonsuojaimet ovat altistuneet kemikaaleille, ne tulee heittää...
  • Page 44 • Kytke äänettömälle vaarallisissa tilanteissa. • Kuulosuojainten suuri äänenvoimakkuus voi aiheuttaa pysyvää kuulon heikentymistä. • Ajoneuvoa ajettaessa suosittelemme välttämään sellaisten kuulokkeiden käyttöä, jotka peittävät molemmat korvat. Se voi olla myös laitonta jollain alueilla. • Vältä musiikkia tai puheluita, jotka voivat häiritä liikenteessä tai mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
  • Page 45 • Lisätietoa tästä tuotteesta saat Julan asiakaspalvelusta verkkosivuilta www.jula.com VAROITUS! • Älä altista tuotetta korkeille lämpötiloille. • Älä altista tuotetta iskuille ja lyönneille. • Älä altista tuotetta vesiroiskeille tai muille nesteille. • Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tämä tuote noudattaa direktiivin (EU) 2016/425 ja EU-standardien EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 ja EN 352-8:2008 vaatimuksia. Tuote on tyyppihyväksytty akkreditoidussa testilaitoksessa: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Ireland.NB no. 2777 Äänen lähtötaso, Keskiarvo + Vakiopoikkeama 74,3 dBA Signaali-kohinasuhde 29 dB...
  • Page 47 VAIMENNUSARVOT 15,2 12,4 19,3 16,1 27,7 24,8 1000 34,7 32,5 2000 32,8 29,6 4000 35,5 31,7 8000 39,0 35,1 SNR = 29 dB, H = 32 dB, M = 26 dB, L = 19 dB KÄYTTÖ KUULONSUOJAINTEN SÄÄTÖ Avaa panta. Aseta kuvut korvien päälle.
  • Page 48 BLUETOOTH Kun Bluetooth-toiminto on päällä ja akun varaustaso alhainen, merkkivalo vilkkuu punaisena 10 sekunnin välein ja äänimerkki kuuluu 2 minuutin välein. Kun paristo on tyhjä tai paritusaika ylittää 5 minuuttia, Blueetooth sulkeutuu automaattisesti. Bluetooth On/Off • Pidä ”On/Off”-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, niin Bluetooth- yhteys menee päälle.
  • Page 49: Huolto Ja Säilytys

    • Käytä "Volume-" ja ”Volume+”-painikkeita laskeaksesi puhelun äänenvoimakkuutta. Musiikin hallinta • Kun kuulonsuojaimet on liitetty, paina ”Play”-painiketta soittaaksesi musiikkia. • Paina toiston aikana ”Play”-painiketta keskeyttääksesi musiikin. • Paina toiston aikana ”Volume+”- ja ”Volume-”-painikkeita laskeaksesi ja nostaaksesi äänenvoimakkuutta • Paina ”Volume+”- ja ”Volume-”-painikkeita soittaaksesi seuraavan tai edellisen kappaleen.
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le non-respect de ces instructions réduira considérablement la protection fournie par le protège-oreilles. • Portez toujours une protection auditive dans les environnements bruyants afin d’éviter d’endommager l’ouïe. • Vérifiez à intervalles réguliers que le produit est intact et fonctionne correctement.
  • Page 51 • Gardez le volume à un niveau suffisamment bas pour pouvoir entendre les sons de l’environnement immédiat. • Coupez le son dans les situations à risque. • Un volume élevé dans les écouteurs peut entraîner une altération permanente de l’ouïe. •...
  • Page 52 • Le fonctionnement de ce produit peut être compromis par certaines substances chimiques. Des informations complémentaires peut être obtenues auprès du fabricant. • Les protège-oreilles conformes à la norme EN 352-1 sont de type moyen, petit ou grand. Ce protège-oreilles est de taille moyenne et convient à...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    SYMBOLES Lisez le mode d’emploi avant utilisation. Homologué conformément aux directives en vigueur. Lorsqu’il est mis au rebut, le produit doit être recyclé conformément aux réglementations locales. Attention : Évitez d’écouter à volume élevé pendant des périodes prolongées. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ce produit est conforme aux exigences de la directive (UE) 2016/425 et des normes européennes EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 et EN 352-8:2008.
  • Page 54 Volume + / piste suivante Marche/arrêt Volume - / piste précédente Volume +/- pour l’entrée AUX (uniquement les modèles avec suppression du bruit) Voyant Bluetooth Entrée auxiliaire 10. Microphone 11. Indicateur de charge 12. Interface de charge USB FIG. 1 VALEURS D’ATTÉNUATION 15,2 12,4...
  • Page 55 UTILISATION RÉGLAGE DU PROTÈGE-OREILLES Étirez le serre-tête. Placez les coquilles sur les oreilles. Le microphone doit être en position avant. Déplacez les coquilles vers le haut ou vers le bas sur le serre-tête pour ajuster. Elles doivent être confortablement ajustées et bien isoler autour des oreilles.
  • Page 56 Enfoncez l’interrupteur « On/Off » pendant 6 secondes à l’état éteint, ou enfoncez le bouton « Play » pendant 3 secondes pour déconnecter une fois connecté. Le protège-oreilles est prêt à être appairé et le voyant Bluetooth clignote en bleu toutes les 10 secondes. Recherchez et appairez le produit avec votre appareil. L’appairage est enregistré...
  • Page 57: Entretien Et Rangement

    • Enfoncez longuement les boutons « Volume + » et « Volume - » pour lire la piste suivante ou précédente. Connectez le câble audio 3,5 mm entre le protège-oreilles et l’appareil de lecture. REMARQUE ! • Le protège-oreilles ne permet pas le réglage du volume. Le réglage se fait sur l’appareil de lecture.
  • Page 58 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Als deze instructies niet worden opgevolgd, wordt de door de gehoorbeschermers geboden bescherming sterk verminderd. • Draag altijd gehoorbescherming in lawaaiige omgevingen om gehoorbeschadiging te voorkomen. • Controleer regelmatig of het product onbeschadigd is en goed werkt. Versleten of beschadigde gehoorbeschermers kunnen leiden tot een slechtere bescherming.
  • Page 59 • Zet het geluid uit in risicovolle situaties. • Een te hard volume van een hoofdtelefoon kan blijvende gehoorbeschadiging veroorzaken. • Het gebruik van hoofdtelefoons die beide oren bedekken tijdens het besturen van een voertuig wordt afgeraden. Het kan in sommige gebieden ook verboden zijn. •...
  • Page 60 gehoorbeschermers zijn van gemiddelde grootte en zijn geschikt voor de meeste gebruikers. Gebruik altijd gehoorbeschermers in een geschikte maat die comfortabel en stevig zitten en goed om de oren sluiten. Als deze gehoorbeschermers niet passen, kies dan een andere maat. •...
  • Page 61: Technische Gegevens

    SYMBOLEN Lees de bedieningsinstructies voor gebruik. Goedgekeurd conform de desbetreffende richtlijnen. Afgedankt product recyclen conform plaatselijke voorschriften. Waarschuwing: Vermijd luisteren met een hoog volume gedurende een langere tijd. TECHNISCHE GEGEVENS Dit product voldoet aan de eisen in verordening (EU) 2016/425 en de Europese normen EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 en EN 352-8:2008.
  • Page 62 Afspelen/telefoon opnemen Volume + / volgende liedje Aan/uit Volume - / vorige liedje Volume +/- voor AUX-ingang (alleen modellen met geluidsonderdrukking) Bluetooth-indicator Aux-ingang 10. Spreekmicrofoon 11. Laadindicator 12. USB-laadinterface AFB. 1 DEMPINGSWAARDEN 15,2 12,4 19,3 16,1 27,7 24,8 1000 34,7 32,5 2000 32,8...
  • Page 63 GEBRUIK DE GEHOORBESCHERMERS AFSTELLEN Verruim de hoofdband. Plaats de kappen over de oren en zorg ervoor dat de microfoon naar voren is gericht. Beweeg de kappen omhoog of omlaag in de hoofdband om ze aan te passen, zodat ze stevig en comfortabel zitten en goed om de oren sluiten.
  • Page 64 Druk op de "On/Off"-schakelaar en houd deze 6 seconden ingedrukt als hij uit staat, of druk op de "Play"-knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om de verbinding te verbreken als hij aangesloten is. De gehoorbeschermers zijn klaar om gekoppeld te worden, en de Bluetooth-indicator knippert elke 10 seconden blauw.
  • Page 65: Onderhoud En Opslag

    • Houd de knoppen "Volume+" en "Volume-" ingedrukt om het volgende of vorige liedje af te spelen. Sluit de audiokabel van 3,5 mm aan tussen de gehoorbeschermers en het afspeelapparaat. LET OP! • Het volume kan niet worden aangepast met de gehoorbeschermers, dit moet op het afspeelapparaat worden geregeld.

Table of Contents