BlueWear 004508 Operating Instructions Manual

BlueWear 004508 Operating Instructions Manual

Safety helmet set
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

004508-004509
SKYDDSHJÄLMSET
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VERNEHJELMSETT
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
ZESTAW OCHRONNY Z KASKIEM
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
SAFETY HELMET SET
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 004508 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear 004508

  • Page 1 004508-004509 SKYDDSHJÄLMSET Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VERNEHJELMSETT Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ZESTAW OCHRONNY Z KASKIEM Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 3 FORESTRY HELMET SET ORANGE / SKOGSHJÄLMSET ORANGE / POMARAŃCZOWY FORESTRY HELMET SET YELLOW / SKOGSHJÄMSSET GUL / POMARAŃCZOWY ŻÓŁTY Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 004508 004509 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są...
  • Page 5 Hörselskydden skyddar från skadligt buller • Hörselskydden skyddar öron och hörsel i och är endast avsedda att användas bullriga miljöer.De ska alltid användas när tillsammans med BLUEWEAR skyddshjälm det förekommer buller och oljud. 004653-57. • Tätningsringarna kan försämras med •...
  • Page 6: Tekniska Data

    dämpningen av kontinuerligt ljud och är • Nätvisiret är avsett som skydd mot inte en tillförlitlig indikator på skyddet mot skador orsakade av splitter och föremål plötsliga ljud. Plötsliga ljud, till exempel med måttlig islagsenergi – tyngre skottlossning, kan därför orsaka föremål med hög islagsenergi kan få...
  • Page 7: Förpackningens Innehåll

    Tätningsringar säljs inte som reservdel; tätningsringarna är inte utbytbara. Nackrem BILD 1 VISIR FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Märkning 004508-09-2 EN 1731 S CE Vikt 124 g Hjälm med justerbar nackrem och Användningstemperatur –5 till +55 °C svettband (004653-57 röd eller orange). Uppsättningar hörselskydd (004508-09-1).
  • Page 8 DÄMPNINGSVÄRDEN JUSTERING Justering av nackrem Vrid reglaget (4) så att nackremmen passar ditt huvud. Nackremmen ska sitta tätt mot huvudet när du tar på hjälmen. Dra åt remmen genom att vrida reglaget (4) medurs. Lossa remmen genom att vrida reglaget (4) moturs.
  • Page 9 Avtagning VARNING! • Hörselkåpor, särskilt deras Dra hörselskyddskåporna utåt från öronen tätningsringar, slits vid normal tills kåparmarna snäpper ut. Ha alltid användning och ska därför regelbundet hörselskyddskåporna påtagna i bullrig miljö. kontrolleras med avseende på sprickor och bristfällig tätningsförmåga. Vidare Parkeringsläge kan användning av hygienskydd på...
  • Page 10 • Desinficera visiret med medicinsk alkohol när visiret använts av en annan person, för att minska risken för smittspridning. VARNING! Använd inte bensin, klorerade kolväten, organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel på isiret. FÖRVARING • Förvara hjälmen, hörselskydden och visiret på en ren och torr plats i normal rumstemperatur utan UV-strålning.
  • Page 11 • Tetningsringene kan etter hvert bli forringet. med vernehjelmen BLUEWEAR 004653- Undersøk dem med tanke på sprekker og lydlekkasje etter hver gangs bruk. • Nettingvisiret er utformet med tanke på å...
  • Page 12: Tekniske Data

    eksempel skudd, kan derfor medføre • Nettingvisiret er beregnet som beskyttel- hørselsskader selv om dette hørselsvernet se mot skader forårsaket av splinter og brukes. Definisjonen på plutselige lyder gjenstander med målbar anslagsenergi eller impulslyd er at lydnivået har – tyngre gjenstander med høy anslagse- toppverdier med lengre intervaller enn 1 nergi kan gjøre at det går i stykker.
  • Page 13 Tetningsringer selges ikke som reservedeler; tetningsringene er ikke utskiftbare. Nakkerem BILDE 1 VISIR INNHOLD I EMBALLASJEN Merking 004508-09-2 EN 1731 S CE Vekt 124 g Hjelm med justerbar nakkerem og Brukstemperatur -5 til +55 °C svettebånd (004653-57 rød eller oransje).
  • Page 14 DEMPINGSVERDIER JUSTERING Justering av nakkerem Vri på reguleringsanordningen (4) så nakkeremmen passer til hodet ditt. Nakkeremmen skal sitte tett inntil hodet når du tar på hjelmen. Stram remmen ved å dreie reguleringen (4) med klokken. Løsne remmen ved å dreie reguleringen (4) mot klokken.
  • Page 15 Ta av ADVARSEL! • Øreklokker, og særlig tetningsringene, Trekk øreklokkene ut fra ørene til festearmene slites ved normal bruk og skal derfor åpnes med et klikk. Bruk alltid øreklokkene i kontrolleres regelmessig med tanke på støyende omgivelser. sprekker og mangelfull tetningsevne. Videre kan bruk av hygienebeskyttelse Parkeringsstilling på...
  • Page 16 • Desinfiser visiret med teknisk sprit når visiret er brukt av en annen person, for å redusere risikoen for smittespredning. ADVARSEL! Ikke bruk bensin, benzen, organiske løsemidler eller slipende rengjøringsmidler på visiret. OPPBEVARING • Oppbevar hjelmen, hørselsvernet og visiret ved normal romtemperatur på et rent og tørt sted uten UV-stråling.
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Stosuj się do wskazówek i poleceń razem z kaskiem ochronnym marki dotyczących montażu, regulacji i konser- BLUEWEAR (nr art. 004653-57). wacji nauszników ochronnych. • Przysłona siatkowa jest przystosowana do • Nauszniki ochronne chronią uszy i słuch ochrony oczu i twarzy użytkownika przed...
  • Page 18 • Produktu nie wolno przerabiać. • Niektóre substancje chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na produkt. • Produktu nie wolno używać jako środka Więcej informacji można uzyskać od zabezpieczającego przed innymi zagroże- producenta. niami niż wskazane. • Nauszniki ochronne zapewniają pewną •...
  • Page 19: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE mienne. Niniejszy produkt ma oznakowanie CE, aby potwierdzić zgodność z dyrektywą unijną PRZYSŁONA (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony Oznaczenie 004508-09-2 EN 1731 S CE indywidualnej. Masa 124 g Temperatura robocza od -5 do +55°C Notified Body: 2754 ALIENOR CERTIFICATION ZA DU SANITAL...
  • Page 20: Zawartość Opakowania

    (1), aż i opaską przeciwpotową (004653-57 się zablokuje (patrz rysunek A). czerwoną lub pomarańczową). Wsuń mocowania nauszników (3) Komplet nauszników ochronnych (004508-09-1). w otwory po bokach kasku (1), aż usłyszysz Przysłona (z uchwytem) (004508-09-2). kliknięcie (patrz rysunek C). Instrukcja obsługi Zamontuj część...
  • Page 21 REGULACJA nie osadzone, wyregulowane i konserwowane zgodnie ze wskazówkami producenta. Regulacja paska na karku OSTRZEŻENIE! Przekręć pokrętło (4), tak aby pasek • Nauszniki ochronne, zwłaszcza pierście- opasał głowę. nie uszczelniające, niszczą się z czasem Pasek powinien szczelnie przylegać do i dlatego należy je regularnie sprawdzać głowy po założeniu kasku.
  • Page 22 Sprawdź dopasowanie, mówiąc bardzo UWAGA! głośno. Twój głos powinien dobiegać z od- Nie używaj alkoholu ani rozpuszczalników. dali, tak jakbyś mówił/-a z puszki. Dźwięki z otoczenia powinny być przytłumione. Przysłona • Czyść przysłonę miękką szmatką zwilżoną Zdejmowanie wodą z mydłem i pozostaw ją do Ściągnij nauszniki z uszu – pałąki powinny klik- wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
  • Page 23: Safety Instructions

    • The sealing rings can deteriorate in time. used together with BLUEWEAR helmet Check them for cracking and noise 004653-57. admission after using them.
  • Page 24: Regulations And Standards

    impulse noise is considered to occur if the effect and does not provide protection noise level has a peak value with an from hot objects, splashed molten metal interval longer than 1 second. Impulse or electric shock. noise can also occur in environments with •...
  • Page 25: Ear Protection

    The seals are not sold as a spare part; seals Regulator for ear protection are not replaceable. Neck strap FIG. 1 VISOR Marking 004508-09-2 EN 1731 S CE PACKAGE CONTENTS Weight 124 g Helmet with adjustable neck strap and Temperature range –5 to +55°C sweat band (004653-57 red or orange).
  • Page 26 ATTENUATION VALUES ADJUSTING Adjusting the neck strap Turn the regulator (4) so that the neck strap fits to your head. The neck strap should sit firmly to your head when you put on the helmet. Tighten the strap by turning the regulator (4) clockwise.
  • Page 27: Maintenance

    Parking mode and should therefore be regularly checked for cracking and inadequate sealing. The ear protection can be parked on the shell Hygiene covers on the seals can also affect of the helmet. First pull out the cups. Swing the the noise damping capacity.
  • Page 28 WARNING! Do not use petrol, chlorinated hydrocarbon, organic solvents or abrasive detergents on the visor. STORAGE • Store the helmet, the ear protection and visor in a clean and dry place at normal rooms temperature away from UV radiation. • When the helmet is not in use, pull down the earmuffs and press them into user mode.

This manual is also suitable for:

004509

Table of Contents