BlueWear 002959 Operating Instructions Manual

Earmuffs
Hide thumbs Also See for 002959:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

HÖRSELKÅPOR
SV
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning! Spara den för framtida behov.
NAUSZNIKI OCHRONNE
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
HØRSELVERN
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
EARMUFFS
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
KAPSELGEHÖRSCHUTZ
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwen-
dung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
CASQUE ANTIBRUIT
FR
Mode d'emploi
(Traduction du mode d'emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
002959
KUULOSUOJAIMET
FI
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
OORKAPPEN
NL
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 002959 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BlueWear 002959

  • Page 1 002959 HÖRSELKÅPOR HØRSELVERN KAPSELGEHÖRSCHUTZ KUULOSUOJAIMET Bruksanvisning i original Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Käyttöohje (Oversettelse av original bruksanvisning) (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta) Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) användning! Spara den för framtida behov. Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwen- Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer Die PSA ist identisch mit der PSA, die Gegenstand der EU-Baumusterprüfbescheinigung ist, Nr.: Conformity assessment procedure according to (EU) 2016/425: 002959 Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt (EU) 2016/425: Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. (EU) 2016/425: Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy (EU) 2016/425:...
  • Page 5 • Hörbarheten av varningssignaler försämras då SÄKERHETSANVISNINGAR hörselkåporna används. • Hörselkåpor som överensstämmer med EN 352-1 finns • Hörselkåporna skall justeras in enligt instruktionerna, i små, medelstora eller stora storlekar. Denna produkt så att den passar användarens huvud. hör till de medelstora storlekarna och passar de flesta användare.
  • Page 6 • Använd ytterligare skyddsutrustning om så behövs. SYMBOLER • Utsätt inte produkten för temperaturer över +50˚C och under -20˚C. Läs bruksanvisningen. • Använd och underhåll hörselkåporna enligt tillverkarens anvisningar. Godkänd enligt gällande direktiv/ VARNING! 2777 förordning. Om inte anvisningarna följs skyddar produkten betydligt sämre.
  • Page 7: Teknisk Data

    Dämpningsvärde SNR 31 dB TEKNISK DATA Vikt 236 g Denna produkt uppfyller kraven enligt förordning (EU) Material i kåpor 2016/425 och europeisk standard EN352-1:2020. Material i tätningsringar Produkten har typgodkänts av det ackrediterade Material dyna PU med skum på insidan testinstitutet :Satra Technology Europe Ltd,Bracetown Tätningsringar och dämpare på...
  • Page 8 HANDHAVANDE DÄMPNINGSVÄRDEN 1. Se till att inget hår ligger under tätningsringarna. Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000 Ta av örhängen som gör att tätningsringarna inte Uppmätt sluter tätt. 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 medeldämpning (dB) 2. Placera bygeln över hjässan och passa in kåporna passa in dem så...
  • Page 9 5. Kontrollera att kåpornas tätningsringar sitta stadigt mot VIKTIGT! huvudet och runt öronen. Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier. Mer BILD 1 information kan fås från tillverkaren. OBS! DESINFICERING Minimera ljudläckage genom att dra undan allt hår runt öronen Beroende på...
  • Page 10 • Bruk av øreklokker gjør det vanskeligere å høre SIKKERHETSANVISNINGER varselsignaler. • Hørselvern som er i samsvar med EN 352-1 er av • Hørselvernet skal justeres i henhold til anvisningene, middels, liten eller stor størrelse. Dette produktet er av slik at det passer til brukerens hode. middels størrelse og passer de fleste brukere.
  • Page 11 • Bruk ytterligere verneutstyr om nødvendig. SYMBOLER • Ikke utsett produktet for temperaturer over +50°C eller under -20˚C. Les bruksanvisningen. • Bruk og vedlikehold hørselvernet i henhold til produsentens anvisninger. Godkjent i henhold til gjeldende direktiv/ ADVARSEL! forskrift. Hvis anvisningene ikke blir fulgt, vil beskyttelsen som 2777 hørselvernet gir, bli betydelig redusert.
  • Page 12: Tekniske Data

    Dempingsverdi SNR 31 dB • Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til Vekt 236 g forordning (EU) 2016/425 Materiale i øreklokker • EN 352-1:2020 – Hørselvern Materiale i tetningsringer TEKNISKE DATA Materiale pute PU med skum inni Dette produktet oppfyller kravene i forskrift (EU) 2016/425 Tetningsringene og demperne på...
  • Page 13 BRUK DEMPINGSVERDIER 1. Pass på at det ikke ligger noe hår under Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000 tetningsringene. Ta av deg evt. ørepynt som gjør at tetningsringene ikke sitter tett. Målt gjennomsnittlig 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 demping (dB) 2.
  • Page 14 • La polstringen tørke før bruk. Omgivelseslydene skal høres svakere enn uten hørselvernet. VIKTIG! 5. Kontroller at øreklokkenes tetningsringer sitter godt mot hodet og rundt ørene. Visse kjemikalier kan ha negativ innvirkning på produktet. Du kan få mer informasjon fra produsenten. BILDE 1 MERK! DESINFISERING...
  • Page 15: Zasady Bezpieczeństwa

    • Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega pogorszeniu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas używania nauszników ochronnych. • Nauszniki spełniające wymagania normy EN 352-1 są • Nauszniki należy wyregulować zgodnie z instrukcją, dostępne w rozmiarze średnim, małym i dużym. Te tak aby przylegały do głowy użytkownika. nauszniki są w rozmiarze średnim i z założenia powinny być...
  • Page 16 • Używaj dodatkowych środków ochronnych, jeśli zajdzie SYMBOLE taka potrzeba. • Nie narażaj produktu na temperaturę ponad +50°C Przeczytaj instrukcję obsługi. i poniżej -20˚C. • Używaj nauszników i konserwuj je zgodnie Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi z zaleceniami producenta. dyrektywami/rozporządzeniem. 2777 OSTRZEŻENIE! Aby nauszniki zapewniały pełną ochronę, należy ROZPORZĄDZENIE I NORMA stosować...
  • Page 17: Dane Techniczne

    • EN 352-1:2020 – Środki ochrony słuchu. Wartość tłumienia SNR 31 dB Masa 236 g DANE TECHNICZNE Materiał misek nauszników Niniejszy produkt spełnia wymagania rozporządzenia Materiał krążków uszczelniających UE 2016/425 oraz normy europejskiej EN 352-1:2020. Materiał wyściełania PU z pianką wewnątrz Produkt atestowany przez akredytowaną jednostkę badawczą: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown W tym modelu nie można wymieniać...
  • Page 18 OBSŁUGA WARTOŚCI TŁUMIENIA 1. Pamiętaj, aby wyjąć włosy spod pierścieni Częstotliwość (Hz) 1000 2000 4000 8000 uszczelniających. Zdejmij kolczyki, jeśli powodują one nieszczelne przyleganie Zmierzony średni 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 pierścieni uszczelniających. poziom tłumienia (dB) 2. Umieść pałąk na głowie i dopasuj oba Odchylenie nauszniki tak, aby zakrywały uszy.
  • Page 19 dobiegający z otoczenia powinien być mniejszy niż bez KONSERWACJA nauszników. CZYSZCZENIE 5. Sprawdź, czy pierścienie uszczelniające stabilnie • Czyść gąbką lub szmatką nasączoną łagodnym przylegają do głowy i wokół uszu. środkiem czyszczącym. Nigdy nie stosuj alkoholu ani RYS. 1 rozpuszczalników. UWAGA! • Przed użyciem odczekaj, aż wyściełanie wyschnie. Aby zminimalizować...
  • Page 20 DEZYNFEKOWANIE W zależności od warunków użytkowania nauszniki powinny być dezynfekowane mniej więcej raz na trzy miesiące. Każdy element nausznika, który styka się ze skórą użytkownika, powinien być zdezynfekowany roztworem alkoholu. PRZECHOWYWANIE Jeżeli nauszniki nie są używane, powinny być przechowywane w czystej i suchej torebce plastikowej. Nie przechowuj środków ochrony słuchu w temperaturze powyżej +55°C lub poniżej -20°C.
  • Page 21: Safety Instructions

    • The audibility of warning signals is impaired when SAFETY INSTRUCTIONS wearing the ear defenders. • Earmuffs that complies with EN 352-1 are of medium size • The ear defenders must be adjusted in accordance with range, small size range or large size range. This product is of the instructions, so that they fit the user’s head.
  • Page 22: Regulations And Standards

    • Use additional protective equipment if required. SYMBOLS • Do not expose the product to temperatures over +50˚C or below-20˚C. Read the instructions. • Use and maintain the ear defenders in accordance with the manufacturer’s instructions. Approved as per applicable directives/ WARNING! regulations.
  • Page 23: Technical Data

    Attenuation value SNR 31 dB TECHNICAL DATA Weight 236 g This product complies with the requirements of Regulation Material in the cups (EU) 2016/425 and European standard EN352-1:2020. Material in seals The product has been type approved by the accredited Material cushion PU with foam inside testing institute: Satra Technology Europe Ltd,Bracetown...
  • Page 24: Attenuation Values

    ATTENUATION VALUES 1. Make sure that there is no hair under the Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 sealing rings. Remove earrings that prevent the sealing rings from sealing tightly. Measured mean 15.9 19.2 28.1 37.7 37.5 40.1 37.5 attenuation (dB) 2.
  • Page 25: Maintenance

    5. Check that the cups’ sealing rings sit firmly against IMPORTANT: your head and around your ears. Some chemicals can have a negative effect on the product. FIG. 1 Additional information can obtained from the manufacturer. NOTE: DISINFECTING Pull hair away from your ears and use glasses with Depending on usage, the ear defenders should be thin frames to minimise the admission of noise.
  • Page 26 • Der Kapselgehörschutz darf nicht in Kontakt mit SICHERHEITSHINWEISE Chemikalien kommen. • Den Gehörschutz, der der Norm EN 352-1 entspricht, gibt • Die Hörbarkeit von Warnsignalen ist beim Tragen des es in den Größen mittel, klein und groß. Dieses Produkt Kapselgehörschutzes herabgesetzt.
  • Page 27 • Keine Farbe, Lösungsmittel oder Kleber auf das Produkt ACHTUNG! auftragen und keine Sticker oder ähnliches darauf Die Lebensdauer des Produkts beträgt 3 Jahre ab Herstellung bis anbringen, wenn der Hersteller dies nicht empfiehlt. zum Veralten vor dem Öffnen der versiegelten Verpackung. •...
  • Page 28: Technische Daten

    VERORDNUNGEN UND NORMEN SATRA Technology Europe ist verantwortlich für die EU-Typprüfung und die fortlaufende • Richtlinie/Verordnung: PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Dämmwert SNR 31 dB • Konformitätsbewertungsverfahren nach PSA- Gewicht 236 g Verordnung (EU) 2016/425 Material der Kapseln • EN 352-1:2020 – Gehörschutz. Material der Dichtungsringe Material des Schaumstoffs TECHNISCHE DATEN...
  • Page 29: Bedienung

    DÄMMWERTE BEDIENUNG Darauf achten, dass sich keine Haare unter Frequenz (Hz) 1000 2000 4000 8000 den Dichtungsringen befinden. Ohrringe, Gemessene mittlere 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 die ein dichtes Anliegen der Dichtungsringe Dämmung (dB) verhindern, abnehmen. Standardabweichung (dB) Den Bügel auf den Kopf setzen und die Angenommener Schutzwert 17,2...
  • Page 30 Die korrekte Einstellung durch lautes Sprechen PFLEGE testen. Die Stimme muss dumpf klingen. Reinigung Umgebungsgeräusche müssen schwächer klingen als • Die Oberfläche mit einem Schwamm oder Tuch mit ohne Gehörschutz. mildem Reinigungsmittel reinigen. Niemals Alkohol Kontrollieren, dass die Dichtungsringe der Kapseln oder Lösungsmittel verwenden.
  • Page 31 DESINFEKTION Je nach Nutzungsverhalten sollten der Kapselgehörschutz alle drei Monate desinfiziert werden. Die Teile des Kapselgehörschutzes, die mit dem Körper in Kontakt kommen, müssen mit Alkohollösung desinfiziert werden. AUFBEWAHRUNG Wenn der Gehörschutz nicht verwendet wird, sollte er in einer sauberen und trockenen Kunststofftüte aufbewahrt werden. Den Gehörschutz nicht bei Temperaturen über +55 °C oder unter -20 °C aufbewahrt werden.
  • Page 32 • Varoitussignaalien kuuluvuus heikkenee, kun TURVALLISUUSOHJEET käytetään kuulosuojaimia. • EN 352-1 -standardin mukaiset kuulonsuojaimet voivat • Kuulonsuojaimet on säädettävä ohjeiden mukaisesti olla keski-, pieni- tai suurikokoisia. Tämä tuote on siten, että ne sopivat käyttäjän päähän. keskikokoinen, ja se sopii useimmille käyttäjille. Käytä aina oikean kokoisia kuulonsuojaimia, jotka istuvat •...
  • Page 33 • Käytä tarvittaessa lisäsuojavarusteita. SYMBOLIT • Älä altista tuotetta yli +50˚C ja alle -20˚C lämpötiloille. • Käytä ja huolla kuulonsuojaimia valmistajan ohjeiden Lue käyttöohje. mukaisesti. VAROITUS! Hyväksytty voimassa olevien Jos ohjeita ei noudateta, tuotteen suojaus heikkenee 2777 direktiivien/säädösten mukaisesti. merkittävästi. HUOM! ASETUS JA STANDARDIT Tuotteen käyttöikä...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Vaimennusarvo SNR 31 dB TEKNISET TIEDOT Paino 236 g Tämä tuote on asetuksen (EU) 2016/425 ja Kupujen materiaali eurooppalaisen standardin EN352-1:2020 mukainen. Tiivistysrenkaiden materiaalit Tuote on tyyppihyväksytty akkreditoidussa testauslaitoksessa: Satra Technology Europe Ltd, Materiaali tyyny polyuretaani (PU), jonka sisällä onvaahtomuovia Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Irlanti.
  • Page 35 VAIMENNUSARVOT KÄYTTÖ Varmista, ettei tiivisterenkaiden alla ole Taajuus (Hz) 1000 2000 4000 8000 hiuksia. Poista korvakorut, jotka saavat Mitattu tiivisterenkaat sulkeutumaan huonosti. keskimääräinen 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 Aseta panta pään päälle ja sovita kuvut vaimennus (dB) niin, että ne peittävät korvat Keskihajonta (dB) Siirrä...
  • Page 36 Tarkista istuvuus puhumalla ääneen. Äänen pitäisi KUNNOSSAPITO kuulostaa ontolta. Ympäristön äänien pitäisi olla Puhdistus heikompia kuin ilman kuulosuojaimia. • Puhdista sienellä tai liinalla, joka on kostutettu miedolla Tarkista, että kupujen tiivistysrenkaat ovat tiukasti pesuaineella. Älä koskaan käytä alkoholia tai liuottimia. päätä...
  • Page 37 DESINFIOINTI Kuulosuojaimet on desinfioitava käyttöolosuhteista riippuen noin kolmen kuukauden välein. Kuulosuojaimien osat, jotka joutuvat kosketuksiin kehon kanssa, on desinfioitava alkoholiliuoksella. SÄILYTYS Kun kuulonsuojaimia ei käytetä, ne on säilytettävä puhtaassa, kuivassa muovipussissa. Älä säilytä kuulosuojainta yli +55 °C:n tai alle -20 °C:n lämpötiloissa.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    • Portez toujours le casque antibruit lorsque vous êtes CONSIGNES DE SÉCURITÉ exposé à des bruits nocifs. • La protection auditive conforme à la norme EN 352-1 • Le casque antibruit ne doit pas être exposé à des est de taille moyenne, de petite taille ou de grande produits chimiques.
  • Page 39 • La fixation d'une protection hygiénique sur les ATTENTION ! coussinets du casque antibruit peut altérer ses Si les indications ne sont pas suivies, le produit protège propriétés acoustiques. nettement moins bien. • N'utilisez pas de peinture, de solvants ou de colle sur le REMARQUE ! produit et n'y apposez pas d'autocollants, etc., à...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    • Procédure d’évaluation de la conformité selon le PICTOGRAMMES règlement (UE) 2016/425 relatif aux EPI • EN 352-1 : 2020 – Protection auditive. Lisez le mode d’emploi. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Homologué selon les directives et Ce produit est conforme aux exigences du Règlement (UE) 2016/425 et de la norme européenne EN352-1 : 2020.
  • Page 41 VALEURS D'ATTÉNUATION Valeur d'atténuation SNR 31 dB Poids 236 g Fréquence (Hz) 1 000 2 000 4 000 8 000 Matériau dans les coquilles Matériau dans les anneaux d'étanchéité Atténuation moyenne mesurée 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 Matériau des coussinets PU avec mousse à l’intérieur (dB) Les anneaux d'étanchéité...
  • Page 42: Entretien

    Vérifiez que les anneaux d'étanchéité des coquilles UTILISATION reposent bien contre la tête et autour des oreilles. Assurez-vous qu'il n’y a pas de cheveux sous les FIG. 1 anneaux d'étanchéité. Retirez les boucles d'oreilles qui REMARQUE ! empêchent les anneaux d'étanchéité de bien adhérer. •...
  • Page 43 IMPORTANT ! RANGEMENT Le produit peut être altéré par certaines substances Lorsque le casque antibruit n’est pas utilisé, il doit être chimiques. Des informations supplémentaires sont rangé dans un sac en plastique propre et sec. Ne stockez disponibles auprès du fabricant. pas le casque antibruit à...
  • Page 44 • De hoorbaarheid van waarschuwingssignalen worden VEILIGHEIDSINSTRUCTIES minder bij gebruik van de oorkappen. • Oorbeschermers die voldoen aan EN 352-1 zijn • De oorkappen moeten worden afgesteld volgens de medium, klein of groot van maat. Dit product is instructies zodat ze passen op het hoofd van de gebruiker. medium en past de meeste gebruikers.
  • Page 45 • Draag indien nodig extra beschermingsmiddelen. SYMBOLEN • Stel het product niet bloot aan temperaturen hoger dan +50˚C en onder -20˚C. Lees de gebruiksaanwijzing. • Draag en onderhoud de oorkappen volgens de instructies van de fabrikant. Goedgekeurd volgens de geldende WAARSCHUWING! richtlijnen/verordeningen.
  • Page 46 Dempingswaarde SNR 31 dB • EN 352-1:2020 – Gehoorbescherming. Gewicht 236 g TECHNISCHE GEGEVENS Materiaal van de kappen Dit product voldoet aan de eisen volgens verordening (EU) Materiaal van de afdichtringen 2016/425 en de Europese norm EN352-1:2020. Materiaal kussen PU met schuim aan de binnenkant Het product heeft een typegoedkeuring van het Afdichtringen en dempers van dit model zijn niet geaccrediteerde testinstituut: Satra Technology Europe Ltd,...
  • Page 47 DEMPINGSWAARDEN GEBRUIK Zorg dat er geen haar onder de Frequentie (Hz) 1000 2000 4000 8000 afdichtingsringen ligt. Doe oorbellen uit als die ervoor zorgen dat de afdichtingsringen Gemeten gemiddelde 15,9 19,2 28,1 37,7 37,5 40,1 37,5 demping (dB) niet goed aansluiten. Standaardafwijking (dB) Zet de beugel over uw hoofd en pas de kappen aan zodat ze de oren afdekken...
  • Page 48 zonder gehoorbescherming. • Maak schoon met een spons of doekje, bevochtigd Controleer of de afdichtingsringen van de kappen met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen stevig tegen uw hoofd en rond uw oren zitten. alcohol of oplosmiddelen. AFB. 1 • Laat de vulling voor gebruik drogen. LET OP! BELANGRIJK! •...
  • Page 49 gedesinfecteerd. De delen van de oorkappen die met het lichaam in aanraking komen, moeten worden gedesinfecteerd met een alcoholoplossing. OPSLAG Wanneer de gehoorbeschermer niet wordt gebruikt, moet deze worden bewaard in een schone en droge plastic zak. Bewaar de gehoorbeschermer niet bij temperaturen hoger dan +55°C of lager dan -20°C.
  • Page 52 002959 - 002 2024-06-10...

Table of Contents