Table of Contents
  • Antes del Primer Uso
  • Preparación del Café
  • Consejos para un Buen Café
  • Características Técnicas
  • Conselhos Importantes
  • Preparação Do Café
  • DESCRIPTION GÉNÉRALE (Fig.1)
  • Renseignements Techniques
  • Conseils Importants
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparation du Café
  • Conseils Pour un Bon Café
  • Technische Daten
  • Wichtige Hinweise
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Zubereitung des Kaffees
  • Dati Tecnici
  • Preparazione del Caffè
  • Műszaki Adatok
  • Fontos Tanácsok
  • Technická Data
  • Důležitá Upozornění
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Technické Údaje
  • Dôležité Upozornenie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Príprava Kávy
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Parametry Techniczne
  • Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Parzenie Kawy
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Kamienia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
portada
.qxd
29/4/04
15:23
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MAKER /
KAFFEEAUTOMATEN / MACCHINA DA CAFFÉ / CAFETERIE /
.
MHXANH KAºE
/ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR /
/ EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА
MOD.: CG-806
CG-810
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
CG-810V
CG-812

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor CG806-810-810V-812

  • Page 1 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 Interruptor luminoso . • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el 2. DATOS TECNICOS cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por CG-806...
  • Page 3: Antes Del Primer Uso

    No caliente la jarra en vacío. • Desconecte el aparato de la red cuando • No utilice una jarra rota o con el mango no lo esté utilizando y antes de proceder suelto o debilitado. Sustitúyala ante a su limpieza.
  • Page 4: Preparación Del Café

    Con el aparato desenchufado: ningún otro líquido que no sea agua. • Coloque la cafetera sobre una • Para que el agua que cae al filtro no superficie plana y estable. desborde, la jarra debe tener la tapa • Abra la tapa del depósito (1) y correctamente colocada.
  • Page 5: Consejos Para Un Buen Café

    • Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua. 7. CUIDADO Y LIMPIEZA • Vierta la mezcla de agua y vinagre en el DE SU CAFETERA depósito y ponga la cafetera en...
  • Page 6: Características Técnicas

    Centro de Assistência Técnica estar ligado à terra, tal como prevêem autorizado. as normas de segurança eléctrica • Os sacos de plástico que contêm o vigentes. O fabricante, não pode ser produto, não devem ser deixados ao considerado responsável por danos alcance das crianças, porque podem...
  • Page 7 Não aqueça o jarro estando estar sob vigilância. vazio. • Desligue o aparelho da corrente • Não utilize um jarro partido ou com a eléctrica quando não o vai utilizar e pega solta ou mal apertada. Substitua- antes de proceder à sua limpeza.
  • Page 8: Preparação Do Café

    água. • Abra a tampa do depósito (1) e • Para que a água que cai no filtro o comprove que está vazio. Encha-o com transborde o jarro deverá ter a tampa água limpa e fria até ao nível desejado.
  • Page 9 12:45 Página 7 6. CONSELHOS PARA UM BOM CAFÉ 8. DESCALCIFICAÇÃO Para que o café tenha um melhor sabor e Dependendo da dureza da água e da frequência de uso, é possível que, devido aroma, aconselhamos que utilize café moído recentemente.
  • Page 10: General Description (Fig.1)

    (rain, sun, frost, etc.). ensure that they conform to current • Do not use or place any part of this safety standards, and take care not to appliance on or near hot surfaces (gas or exceed the indicated maximum voltage electric hobs, ovens, etc.)
  • Page 11: The First Time

    • Fill the filter (3) with the required Do not heat the jug when empty. quantity of ground coffee and close the • Do not use a broken jug or a jug whose lid. We recommend one dessertspoon of handle is loose or weak. Replace if any coffee per cup.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    The coffeemaker is supplied with a will keep the coffee warm. permanent filter. However, if you prefer • If you wish to pour a cup of coffee disposable filters, use cone filters: before the filtering process has finished, • 1x2 mod CG-806.
  • Page 13 12:45 Página 11 8. DECALCIFICATION Depending on the hardness of the water in your area and the frequency of use, the appliance’s tubes may become obstructed by lime. You will know that this has occurred when the filtering process starts taking longer than normal. To...
  • Page 14: Description Générale (Fig.1)

    Technique agréé. Indicateur visuel du niveau d’eau. • L’appareil doit être destiné uniquement Clapet de buse. à l’usage ménager pour lequel il a été Couvercle verseuse. conçu et tel que ce Manuel le décrit. Verseuse. Toute autre utilisation est considérée Plaque chauffante.
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    • Ne nettoyez la verseuse avec aucun type à gaz ou électrique ou bien fours). d’éponge abrasive ou des produits de • Ne laissez pas le câble pendre sur le nettoyage qui peuvent rayer et fragiliser bord de la surface où il repose.
  • Page 16: Préparation Du Café

    • Ouvrez le couvercle du réservoir (1) et • Pour que l’eau tombant dans le filtre ne assurez-vous qu’il est vide. Remplissez- déborde pas le couvercle de la verseuse le d’eau propre et froide jusqu’au niveau doit être correctement mis en place.
  • Page 17: Conseils Pour Un Bon Café

    6. CONSEILS POUR UN BON CAFÉ 8. DÉTARTRAGE Pour donner au café un meilleur goût et Tout dépend de la dureté de l’eau et de la un meilleur arôme, nous conseillons fréquence de l’utilisation, il est possible d’utiliser du café moulu récemment.
  • Page 18: Technische Daten

    Sicherheitsnormen zu befolgen, um Brandgefahr, elektrischen Schlägen • Nach dem Entfernen der Verpackung und/oder Verletzungen vorzubeugen: prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam Zweifelsfalle benutzen Sie das Gerät und bewahren Sie sie zum späteren nicht und wenden Sie sich bitte an den Nachschlagen auf.
  • Page 19: Vor Der Ersten Benutzung

    Kannen, deren Griff lose oder Sonne, Frost, etc.). beschädigt ist. Sobald Anzeichen einer • Kein Teil dieses Gerätes darf auf oder in Beschädigung auftreten, muss die der Nähe heißer Flächen (Gas- oder Kanne ersetzt werden. Ein Riss oder ein Elektrokochplatten, Herde) abgestellt Sprung im Glas können zum...
  • Page 20: Zubereitung Des Kaffees

    Página 18 Nehmen Sie den Filterträger (4) (Abb.2) Ein/Aus (10). Das Licht des Schalters heraus und entfernen Sie den Deckel von der zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. Kanne (7)(Abb.3) und reinigen Sie diese Teile • Das Wasser beginnt durch den Kaffee zusammen mit der Kanne und dem in die Kanne zu laufen.
  • Page 21 Sie können jedoch auch Kaffee zu verwenden. folgendermaßen vorgehen: Der Kaffee sollte mit mittlerer Stärke • Füllen Sie die Kanne mit einem Teil gemahlen sein, nicht zu fein. Essig und drei Teilen Wasser. Bewahren Sie den Kaffee an einem •...
  • Page 22: Dati Tecnici

    In caso di • In caso di incompatibilità tra la presa di dubbio, rivolgersi ad un elettricista corrente e la spina dell’apparecchio, fare qualificato.
  • Page 23 Non scaldare la caraffa vuota. senza la dovuta sorveglianza. • Non usare la caraffa se è rotta o se il • Disinserire l’apparecchio dalla presa manico è allentato. Sostituire quando non lo si usa e prima di pulirlo.
  • Page 24: Preparazione Del Caffè

    Non superare il livello massimo del valvola antigoccia resta aperta, serbatoio. permettendo il passaggio dell’acqua • Riempire il filtro (3) con la quantità di alla caraffa. caffè macinato necessaria e chiudere il • Lasciare raffreddare la caffettiera coperchio. Si consiglia una cucchiaiata prima di riempire di nuovo il serbatoio, colma di caffè...
  • Page 25 6. CONSIGLI PER OTTENERE UN 8. DECALCIFICAZIONE BUON CAFFÈ A seconda della durezza dell’acqua e Per ottenere un caffè con un sapore e un della frequenza d’uso è possibile che, a causa della presenza di calcare aroma migliori, si consiglia di usare caffè...
  • Page 26 ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ÀÔ‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜/·ÛÊ·Ï›·˜ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ηӿٷ˜ ηʤ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ∫·Ó¿Ù·...
  • Page 27 • °È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ • ∞Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÊÔ‡ Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ Û ·¯ÚËÛ›·, •...
  • Page 28 ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË, µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (4) (ÂÈÎ. ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÂı› 2) Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ηӿٷ˜ (7) (ÂÈÎ. 3) Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Î·È Ì·˙› Ì ÙËÓ Î·Ó¿Ù· (8) Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ...
  • Page 29 ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ ÁÈ· ηÊÂÙȤÚ˜, Ù· ÔÔ›· ı· ∫∞§√À, ∞ƒøª∞∆π∫√À ∫∞º∂ ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ‹ Ó· οÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: • °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Ì ¤Ó· ̤ÚÔ˜ Í›‰È Î·È °È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ô Î·Ê¤˜ Û·˜ ηχÙÂÚË ÙÚ›· ̤ÚË ÓÂÚfi. Á‡ÛË Î·È ¿ÚˆÌ·, Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    és ezért gyermekek elől elzárva kell esetén kérjen szakembertől tanácsot. őket tartani. • Az első használat előtt ellenőrizze, • Ha az elektromos dugasz és a hálózati hogy a készülék adatlapján feltüntetett dugaszalj nem illenek egymáshoz, feszültség megegyezik a hálózati akkor a dugaszaljat szakképzett feszültséggel.
  • Page 31 Olvassa el figyelmesen a teljes ilyen készüléket átvizsgálásra használatai utasítást. szakszervizbe kell vinni, hogy Vegye ki a (4) szűrőtartót (2. ábra), és megjavítsák vagy beállítsák. langyos, mosószeres vízzel mossa le a • Hibás működés vagy üzemi hiba esetén kávéskannával és a beépített szűrővel ki kell kapcsolni a készüléket, és tilos...
  • Page 32 • Töltse be a szükséges mennyiségű • Tartsa a fedelet zárva, hogy a víz a kávét a (3) szűrőbe, és zárja le a szűrőben lévő kávéra jusson. Ne fedelet! Egy csésze kávéhoz egy nyissa fel a fedelet a kávéfőzés alatt.
  • Page 33 őket. ismételje meg a vízkő eltávolítását a A kávéfőző külsejét egy nedves k á v é f ő z ő b ő l . ronggyal lehet letisztítani. Nem szabad tisztító vagy súrolószert használni. A készüléket tilos vízbe mártani vagy...
  • Page 34: Technická Data

    Máte-li o tom jakékoliv pochybnosti tak zásuvce odpovídá údajům na typovém jej nepoužívejte a kontaktujte prodejce. štítku spotřebiče. • Plastové obaly, v nichž je tento výrobek • Aby nedošlo k elektrickému úrazu, zabalen, představují možný zdroj neponořujte spotřebič, přívodní nebezpečí a musíte je proto uchovávat šňůru ani zástrčku do vody nebo do...
  • Page 35: Před Prvním Použitím

    Vyjměte nosič zkontroloval, opravil nebo uzpůsobil. filtru (4) (obr. 2) a víko konvice (obr. 3) a • V případě závady a/nebo provozních umyjte je společně s konvicí a trvalým škod spotřebič vypněte a nesnažte se filtrem (3) vlažným mýdlovým roztokem.
  • Page 36 KÁVOVARU • Vyčkejte, až kávovar vychladne, než znovu naplníte nádržku vodou, neboť Před tím, než budete kávovar čistit, jinak může dojít k tvorbě páry s rizikem popálení. vypněte vypínač a odpojte kávovar ze V průběhu přípravy kávy nesmíte s zásuvky. Vyčkejte až kávovar vychladne.
  • Page 37: Odstraňování Vodního Kamene

    Vyčkejte až do konvice proteče celá dávka. • Opakujte tento postup 2 až 3 krát podle stupně zanesení vodním kamenem. • Po odstranění vodního kamene nechte 2 až 3 krát protéci vodu na kávu k odstranění...
  • Page 38: Technické Údaje

    12:45 Página 36 • Pokiaľ spotrebič nefunguje, obráťte sa 1. POPIS VÝROBKU na autorizovaný servis. • Tento spotrebič smie byť používaný iba Veko nádržky na vodu v domácnosti podľa tohoto návodu. Nádržka na vodu Akékoľvek iné použitie nie je prípustné...
  • Page 39: Pred Prvým Použitím

    • Nenechajte visieť sieťový prívod dole • Kanvica je určená pre použitie v tomto z plochy, na ktorej spotrebič stojí. Pri spotrebiči. Nestavajte ju na horúce plochy zasunutí zástrčky do zásuvky si zvoľte alebo do ich blízkosti (rúry, sporáky, varné...
  • Page 40 Filter • Voda začína pretekať kávou do Kávovar je dodávaný s jedným trvalým kanvice. Keď je káva hotová, je ďalej na filtrom, pokiaľ však dávate prednosť ohrievacej doske ohrievaná. bežným filtrom, môžete používať kužeľovité • Pokiaľ chcete servírovať šálku kávy, filtre o veľkosti:...
  • Page 41: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Musíte postupovať následovne. • Naplňte kanvicu 1/4 octa a 3/4 vody. • Nalejte túto zmes vody a octu do nádržky a uveďte kávovar do prevádzky. Vyčkajte až do kanvice pretečie celá...
  • Page 42: Parametry Techniczne

    W razie wątpliwości należy ponieważ mogą stanowić zagrożenie skontaktować się z wykwalifikowanym dla ich bezpieczeństwa. specjalistą. • Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zlecić wymianę gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie w wykwalifikowanemu elektrykowi.
  • Page 43 • Nie należy stawiać dzbanka na autoryzowanego serwisu technicznego mokrych i zimnych powierzchniach. w celu jego sprawdzenia, naprawy lub • Należy się z nim obchodzić delikatnie i modyfikacji. unikać obijania. • W przypadku awarii technicznej lub niewłaściwego funkcjonowania należy wyłączyć...
  • Page 44: Przed Pierwszym Użyciem

    Należy uważnie przeczytać spływając do dzbanka. Kiedy proces instrukcję obsługi. filtrowania zakończy się, płytka Zdjąć obudowę filtra (4) (rys. 2) i pokrywkę grzejna utrzyma temperaturę kawy. dzbanka (rys.3), a następnie umyć je wraz • Jeśli chcą Państwo nalać sobie z samym dzbankiem i filtrem (3) w filiżankę...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Pozwolić, by zachować zapach. roztwór przeciekł do dzbanka. Płytka grzejna utrzyma temperaturę • Powtórzyć tę operację 2 lub 3 razy, w świeżo zaparzonej kawy, ale najlepiej zależności od ilości nagromadzonego smakuje ona tuż po przyrządzeniu. kamienia.
  • Page 46 29/4/04 12:45 Página 44 CG-806 CG-810 CG-810V CG-812 230V/50Hz. 700W 1100W 1100W 1000W 0,6L 1,2L 1,2L 1,8L 6 100 cm 10 120 cm 10 120 cm 12 150 cm...
  • Page 47 29/4/04 12:45 Página 45...
  • Page 48 29/4/04 12:45 Página 46...
  • Page 49 29/4/04 12:45 Página 47...
  • Page 50 29/4/04 12:45 Página 48 CG-806 CG-810 CG-810V CG-812 1100 1100 1000 6 100 10 120 10 120 12 150...
  • Page 51 29/4/04 12:45 Página 49...
  • Page 52 29/4/04 12:45 Página 50...
  • Page 53 29/4/04 12:45 Página 51...
  • Page 54 29/4/04 12:45 Página 52...

This manual is also suitable for:

Cg-806Cg-810Cg-810vCg-812

Table of Contents