Table of Contents
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta a Punto
  • Preparar Café
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Limpeza E Manutenção
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Mise Au Point
  • Entretien Et Maintenance
  • Technische Eigenschaften
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Kaffee Zubereiten
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Messa a Punto
  • Preparazione del Caffè
  • Manutenzione E Pulizia
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Παρασκευη Καφε
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • KáVé Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Čistění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Príprava Kávy
  • Čistenie a Údržba
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowywanie Kawy
  • Ustawianie IlośCI Kawy
  • Podgrzewanie Filiżanek
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Преди Първата Употреба
  • Приготвяне На Кафе
  • Почистване И Поддръжка
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности
  • Подготовка К Работе
  • Приготовление Кофе
  • Подогрев Чашек

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO / EXPRESS COFFEE MAKER /
CAFETIÈRE EXPRESSO / ESPRESSO MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO /
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ / ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR EXPRES /
EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО / ЭКСПРЕСС-КОФЕВАРКА
MOD.:
CR-14
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
B. Ábra
Фиг. B
Abb. B
Obr. B
Рис. B
Eik. B
Rys B
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor CR-14 - 2008

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO / EXPRESS COFFEE MAKER / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. CAFETIÈRE EXPRESSO / ESPRESSO MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
  • Page 2 мягкой влажной тканью и хорошо высушите. considerará inadecuado o peligroso. • Вымойте емкость для воды (10), решетку 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • El fabricante no será responsable de los каплесборника (11), поддон каплесборника daños que puedan derivarse del uso (10) и фильтры (15 и 16) теплой водой с inapropiado equivocado o poco adecuado Vea placa de características. мягким мылом. o bien de reparaciones efectuadas por • Протрите испаритель (9) влажной тканью. Este producto cumple con las personal no cualificado.
  • Page 3: Antes Del Primer Uso

    Para ello pulse los botones • No poner en funcionamiento el aparato sin de 1 y 2 tazas (6 y 7) a la vez durante agua en el depósito. tres segundos. La cafetera comenzará a calentarse y el indicador luminoso •...
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    • Gire el regulador de vapor (5) a la • Pulse el botón para 1 taza (6), si desea posición para que la cafetera alcance hacer una taza de café (50cc); o el la temperatura para generar vapor.
  • Page 5 Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
  • Page 6: Características Técnicas

    Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade • Não toque no aparelho com as mãos ou Electromagnética e Baixa Tensão. pés molhados ou húmidos. • Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descarga 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA...
  • Page 7: Antes Da Primeira Utilização

    • Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de 1. Abra a tampa do depósito (1) e retire Assistência técnico autorizado para que o o depósito (13). Encha o depósito (13) substituam. com água fresca e limpa até à marca •...
  • Page 8: Limpeza E Manutenção

    (fig. B). 9. VAPOR • Coloque uma ou duas chávenas por cima da grelha de gotejamento (11), por baixo • Rode o regulador de vapor (5) para a das saídas de café do porta-filtro (14). posição para que a cafeteira atinja a •...
  • Page 9 Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 10: Technical Characteristics

    (including Before using this appliance for the first time, read the following instructions children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a carefully and keep them for future reference. person responsible for their safety.
  • Page 11: Preparing A Coffee

    Before using the coffee machine for the right (fig. B). first time wash the filters (15 and 16), the • Place one or two cups on the drip tray (11), measuring scoop (12), the water tank (13) under the filter holder (14) coffee spouts and the steam outlet (9) with soapy water.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Before carrying out any cleaning or maintenance • Push the button for one or two cups (6 or 7) operations, unplug the coffee machine and wait for 3 seconds. The pilot light (4) will flash and until the coffee machine cools down.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    3. Plaque réchauffe-tasses • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 4. Témoin lumineux que l’appareil est en parfait état, en cas de 5. Régulateur vapeur doute, s’adresser au Service d’Assistance 6. Bouton-poussoir 1 tasse Technique le plus proche.
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    En cas de panne et/ou de mauvais tiède additionnée d’un peu de produit de fonctionnement de l’appareil, éteindre ce vaisselle, ainsi que le doseur à café (12), le dernier et ne pas essayer de le réparer. réservoir d’eau (13) et le vaporisateur (9).
  • Page 15 Pour retourner au réglage original, appuyez à la fois sur les boutons-poussoirs pour comme mesure pour une tasse (7 g). Tassez le café dans le filtre à l’aide du 1 et 2 tasses (6 et 7) durant 3 secondes. doseur (12) et éliminez les restes de Le témoin lumineux (4) clignotera et la...
  • Page 16: Entretien Et Maintenance

    Ne jamais immerger la cafetière dans l’eau et ne pas utiliser de produits abrasifs pour la nettoyer. • Nettoyez l’extérieur de la cafetière avec un chiffon doux humide et séchez soigneusement.
  • Page 17: Technische Eigenschaften

    Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie • Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht. von qualifiziertem professionellem Personal •...
  • Page 18: Vor Der Ersten Benutzung

    5. INBETRIEBNAHME Sonne, Eis, etc.) • Benutzen und stellen Sie weder das 1. Öffnen Sie den Deckel des Behälters (1) Gerät noch Teile davon in die Nähe oder auf heisse Oberflächen (elektrische und nehmen Sie den Wasserbehälter (13) heraus. Füllen Sie den Behälter Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
  • Page 19: Kaffee Zubereiten

    Drücken Ein / Aus (8), um die Kaffeemaschine Sie dafür die Knöpfe für 1 und 2 Tassen abzuschalten und ziehen Sie den (6 und 7) gemeinsam für drei Sekunden. Netzstecker des Geräts aus der Die Kaffeemaschine beginnt sich zu Steckdose.
  • Page 20 Kaffeemaschine die adäquate Temperatur erreicht, um Am Ende seiner Nutzzeit Dampf zu erzeugen. • Stecken Sie den Schäumer (9) in die darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Flüssigkeit, die Sie erhitzen wollen, und drehen Sie den Regler für Dampf Hausmüll beseitigt werden.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    • Dopo aver aperta la confezione, verificare 6. Pulsante 1 tazza le perfette condizioni del ferro da stiro, 7. Pulsante 2 tazze in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 8. Tasto avvio/arresto Assistenza Tecnica più vicino. 9. Vaporizzatore •...
  • Page 22: Prima Del Primo Utilizzo

    1. Aprire il tappo del serbatoio (1) ed estrarre fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi il serbatoio (13). Riempire il serbatoio (13) esclusivamente ad un Servizio di di acqua fresca e pulita fino al segno MAX Assistenza Tecnica autorizzato dal e rimetterlo dentro la caffettiera. fabbricante.
  • Page 23: Manutenzione E Pulizia

    • Mettere una o due tazze sulla griglia di 9. VAPORE gocciolamento (11), sotto le uscite di caffè del portafiltro (14). • Premere il pulsante per 1 tazza (6), se si • Girare il regolatore di vapore (5) nella desidera fare una tazza di caffè (50 cc) o posizione affinché...
  • Page 24 Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 25: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    επάνω στη συσκευή. • Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη...
  • Page 26 • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς επιφάνεια. παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος • Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κλπ.). • Μην χρησιμοποιείτε και μην κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Page 27: Παρασκευη Καφε

    από το χείλος της θήκης φίλτρου. • Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου (14) στην την καφετιέρα. Γι’ αυτό, είναι απαραίτητο να γεμίσετε το δοχείο (13) με νερό και να κεφαλή, στρέφοντάς τη με δύναμη από θέσετε την καφετιέρα σε λειτουργία χωρίς...
  • Page 28: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    το ρυθμιστή ατμού (5) στη θέση προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει Ο ατμός θα αρχίσει να βγαίνει ενώ ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις ταυτόχρονα η ενδεικτική λυχνία θα τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το αναβοσβήνει (4).
  • Page 29: Műszaki Jellemzők

    érvényben 1. Tartály fedél lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 2. Szűrőhely kell arra, hogy az adapteren jelzett 3. Csészemelegítő tálca teljesítményszintet ne haladják meg. 4. Fényjelzés Miután eltávolította a csomagolást, •...
  • Page 30: Kávé Készítése

    5. BEÜZEMELÉS gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. 1. Nyissa fel a tartály fedelét (1) és emelje Ha a készülék kábele sérült, forduljon • ki a tartályt (13). Töltse fel a tartályt (13) hivatalos márkaszervizhez, ahol tiszta friss vízzel a MAX jelzésig, majd...
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    Tegye a kávéscsészéket szájukkal felfelé filtertartó pereméről. a csészemelegítő tálcára (3). Amikor a • Helyezze be a filtertartót (14) a fejbe, balról kávéfőző már meleg, a tálca melegíti a rajta jobbra csavarva energikusan (B. Ábra). lévő csészéket. A meleg csésze elősegíti a •...
  • Page 32 önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős...
  • Page 33: Technické Údaje

    1. Víko nádrže překročen výkon, který je uveden na 2. Uložení filtru adaptérech. 3. Deska k ohřívání šálků Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 4. Světelný indikátor v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, 5. Regulátor páry obraťte se na nejbližší servisní středisko.
  • Page 34: Před Prvním Použitím

    K tomu stiskněte originální náhradní díly a příslušenství. V případě, že je síťový přívod poškozen zároveň tlačítka pro 1 a 2 šálky (6 a 7) • na dobu tří vteřin. Kávovar se začne nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na výrobcem autorizovaný...
  • Page 35: Čistění A Údržba

    Pokud chcete obnovit původní nastavení, Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH stiskněte zároveň tlačítka pro jeden a dva SPOTŘEBIČů šálky (6 a 7) po dobu 3 vteřin. Světelný indikátor (4) zabliká a nastavení se změní, když přestane blikat. Po ukončení doby své...
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    3. Doska na ohrievanie šáliek výkon, uvedený na adaptéri. 4. Svetelný indikátor Po odbalení si overte, či je výrobok v • dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 5. Regulátor pary 6. Tlačidlo pre 1 šálku obráťte sa na najbližšie autorizované...
  • Page 37: Pred Prvým Použitím

    (15 a 16), dávkovaciu Odpojte spotrebič zo siete pred každou • lyžicu (12), nádrž na vodu (13) a odparovač operáciou súvisiacou s čistením alebo (9). Dobre opláchnite všetky súčiastky. údržbou. Tiež by ste mali vyčistiť kávovar zvnútra.
  • Page 38: Čistenie A Údržba

    (11), stisnite súčasne tlačidla pre jednu a odkvapkávaciu misku (10) a filtre (15 a dve šálky (6 a 7) na dobu troch sekúnd. 16) vlažnou vodou s neutrálnym mydlom. Svetelný indikátor (4) zabliká a nastavenie • Vyčistite odparovač (9) vlhkou sa zmení, keď...
  • Page 39 čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok...
  • Page 40: Opis Techniczny

    • 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI wilgotnymi dłońmi lub stopami. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie Przed pierwszym uruchomieniem • doszło do spięcia elektrycznego; Nie urządzenia należy uważnie przeczytać włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na niniejszą...
  • Page 41: Przed Pierwszym Użyciem

    W • Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. tym celu należy równocześnie nacisnąć Stosuj łapki lub uchwyty. przyciski na 1 i na 2 filiżanki (6 i 7) Kabel elektryczny nie może dotykać i przytrzymać trzy sekundy. Ekspres • rozgrzanych powierzchni żelazka.
  • Page 42: Ustawianie Ilości Kawy

    (7g). należy nacisnąć naraz przyciski na 1 i 2 - Dwie filiżanki kawy: napełnić filtr filiżanki (6 i 7) i przytrzymać je przez 3 na 2 filiżanki (16) dwiema łyżkami sekundy. Świetlny wskaźnik (4) zacznie mielonej kawy (14g).
  • Page 43 • Zbiornik wody (10), kratkę (11), kuwetę przeciw kapaniu (10) oraz filtry (15 i 16) należy myć letnią wodą z neutralnym mydłem. • Waporyzator (9) należy czyścić wilgotną szmatką. 11. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA...
  • Page 44: Технически Характеристики

    оставят на достъпни за деца места, тъй 15. Филтър за една чаша като са източник на опасности. 16. Филтър за две чаши • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 45: Преди Първата Употреба

    Използвайте дръжката или ръкохватката. предварително. За тази цел натиснете • Не допускайте кабелът да опира до бутоните за 1 и 2 чаши (6 и 7) едновременно за няколко секунди. Кафемашината ще горещите части на апарата. • Не включвайте уреда да работи без вода в...
  • Page 46: Почистване И Поддръжка

    влажна кърпа и след това я подсушете добре. настройка, натиснете отново едновременно • Измийте резервоара за вода (10), двата бутона за една и за две чаши (6 и 7) преливната решетка (11), преливната за 3 секунди. Светлинният индикатор (4) тавичка (10) и филтрите (15 и 16) с хладка...
  • Page 47 ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж...
  • Page 48: Технические Характеристики

    использовать только адаптеры 5. Регулятор пара и удлинители, соответствующие 6. Кнопка «1 чашка» действующим нормам безопасности. 7. Кнопка «2 чашки» При этом нужно следить, чтобы не был 8. Кнопка пуска/остановки превышен предел мощности, указанный 9. Испаритель на адаптере. 10. Поддон каплесборника...
  • Page 49: Подготовка К Работе

    Перед первым использованием кофеварки необходимости ремонта, обращайтесь промойте мыльной водой фильтры (15 и 16), исключительно в центр технического мерную ложечку (12), емкость для воды (13) и обслуживания, сертифицированный испаритель (9). Хорошо сполосните все детали. производителем, с запросом на замену Также необходимо прочистить кофеварку...
  • Page 50: Приготовление Кофе

    настройкам, нажмите одновременно поставляемую в комплекте мерную ложечку (12) – в ней помещается кофе кнопки для одной и двух чашек (6 и 7), на одну чашку (7 г). Уплотните кофе в и удерживайте их нажатыми 3 секунды. Начнет мигать световой индикатор (4). Как...

This manual is also suitable for:

Cr-14

Table of Contents