Fagor CEI-400 Instructions For Use Manual

Fagor CEI-400 Instructions For Use Manual

Mocha maker
Table of Contents
  • Especificaciones del Aparato
  • Partes del Aparato
  • Por Su Seguridad
  • Preparar el Café
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Desechar el Aparato
  • Elementos Do Aparelho
  • Para a Sua Segurança
  • Primeira Utilização Do Aparelho
  • Preparar Café
  • Limpeza E Manutenção
  • Protecção Do Ambiente
  • Caractéristiques
  • Eléments de L'appareil
  • Pour Votre Sécurité
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Première Mise en Service
  • Préparer L'espresso
  • Mise en Marche de L'appareil
  • Nettoyage & Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer GEBRAUCH
  • Erste Inbetriebnahme
  • Espresso Zubereiten
  • Gerät Einschalten
  • Reinigung & Pflege
  • Per la Sua Sicurezza
  • Uso Conforme Allo Scopo Previsto
  • Prima Messa in Funzione
  • Pulizia & Manutenzione
  • Tutela Dell'ambiente
  • Biztonsági Előírások
  • KáVé Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Zapnutí Spotřebiče
  • ČIštění a Údržba
  • PRE VAŠU Bezpečnosť
  • Zapnutie Spotrebiča
  • Čistenie a Údržba
  • Elementy Urządzenia
  • Dla Państwa Bezpieczeństwa
  • Przygotowanie Espresso
  • Włączenie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Kamienia
  • Ochrona Środowiska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CAFETERA / CAFETEIRA / MOCHA MAKER / MOKKA - MAKER /
/ KÁVÉFŐZŐ /
MOKA MAKER / CAFFETTIERA /
KÁVOVAR /
CEI-400
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Julio 2003

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor CEI-400

  • Page 1 MOKA MAKER / CAFFETTIERA / KÁVOVAR / CEI-400 MOD.: N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Julio 2003...
  • Page 2 10 10 11 11 12 12...
  • Page 3: Especificaciones Del Aparato

    éste es aparato ha sido desparasitado conforme a conectado a una instalación con toma las directivas de Compatibilidad de tierra eficaz, tal y como prevén las Electromagnética. normas de seguridad eléctricas. • Evite que el cable roce con aristas vivas 2.
  • Page 4 Use el aparato sólo si el depósito salga, revise la válvula de seguridad contiene agua. La base de acero para ver si está bloqueada y sucia, y si inoxidable se decolora y puede fuera necesario, límpiela. dañarse si el aparato se usa sin agua.
  • Page 5: Preparar El Café

    Quite el filtro de café "g" del depósito apagada. El aparato se apaga de agua (4). automáticamente. • Quite el aparato de la base y sirva el • Llene el depósito de agua "i" justo por debajo de la válvula de seguridad- esta café (11).
  • Page 6: Limpieza Y Mantenimiento

    Desenchúfelo de la red. • Abra la tapa de su cafetera y añada la • Nunca sumerja el depósito de agua cantidad especificada en el envase del o la base de conexión en agua ni use descalcificador.
  • Page 7: Elementos Do Aparelho

    Reservatório de água. exemplo radiadores, fornos, placas de j. Interruptor luminoso de funcionamento. cocção, bicos de gás, ou elementos k. Base de conexão com espaço para cabo. similares. • Se utilizar um cabo de extensão, utilize 3. PARA A SUA SEGURANÇA apenas cabos com tomada de terra e com uma secção de pelo menos 1.5...
  • Page 8: Primeira Utilização Do Aparelho

    Evite qualquer contacto dos elementos • De modo a evitar possíveis danos, as eléctricos e da base de conexão com a pessoas com deficiências no sistema humidade. motriz deverão utilizar o aparelho Não limpe nunca o reservatório de apenas estando presente outra pessoa.
  • Page 9: Preparar Café

    água. • Limpe os filtros superior e inferior e a • Encher o filtro de café "g" até o limite com junta de fecho; em seguida pode café moído (7). Não pressione o café. voltar a encher o aparelho.
  • Page 10: Protecção Do Ambiente

    A eliminação selectiva dos restos de 9. DESCALCIFICAÇÃO materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Conforme o grau de dureza da água e da 11. DEITAR FORA O APARELHO frequência de utilização, possivelmente os condutos de água irão se obstruir progressivamente e o processo de Se for deitar fora o aparelho, é...
  • Page 11: Appliance Specifications

    Dimensions: electrical appliances! Height: 235 mm • If the power cord is damaged, it must Diameter: 120 mm be replaced by the manufacturer or its Max. permissible pressure: 4.0 bar service agent or a similarly qualified Interference suppression: this appliance person in order to avoid any danger.
  • Page 12: Use In Accordance With Purpose

    Do not drink the the plug from the mains! espresso prepared! • Do not use the cable to pull on the plug or pull the plug out of the socket when Warning! Danger of burns! hands are wet! The appliance becomes very hot when •...
  • Page 13 * Note • Remove the appliance from the power Make sure that seal "f" and filter disc "e" base and serve the espresso (11). are clean and not damaged and are inserted into the pot as illustrated (3). To prepare espresso once more or •...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    • Packaging materials and appliance are Warning! Risk of scalding! made of recycling materials. If the seal is dirty it could lead to both • Separation of the remaining waste parts of the appliance not being material into different types facilitates...
  • Page 15: Caractéristiques

    • La tension de la source de courant doit Compatibilité électromagnétique: Cet concorder avec les indications de la appareil est antiparasité conformément plaque signalétique! aux directives de compatibilité...
  • Page 16: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Página 14 l'eau dans le réservoir en inox du bas. • Attention! Danger de surpression! Le fond en inox se colore et peut être Une valve de sécurité bouchée peut endommagé, si l’appareil est mis en entraîner un dépassement de la marche sans eau.
  • Page 17: Préparer L'espresso

    Enlevez l'appareil de la station d'énergie indiquée dans la cafetière (3). et servez le café espresso (11). • Enlevez le filtre à café «g» du réservoir d'eau en inox (4). Repréparer l'espresso et rallumer • Remplissez le réservoir d'eau en inox l'appareil «i»...
  • Page 18: Protection De L'environnement

    Pour tout renseignement concernant l’évacuation, 9. DÉTARTRAGE veuillez vous adresser à l’administration communale. Il faut détartrer l'appareil tous les 2 à 6 mois, cependant au plus tard lorsque des dépôts de tartre sont visibles dans l'appareil. Procédure: •...
  • Page 19: Zu Ihrer Sicherheit

    90 cm • Bei Beschädigung der Maße: Anschlussleitung der Energiestation Höhe: 235 mm darf diese nur durch eine vom Durchmesser: 120 mm Hersteller benannte Max. zul. Druck: 4.0 bar Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Funkentstörung: Dieses Gerät ist eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Page 20: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    17/7/03 11:28 Página 18 • Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich • Achtung! Gefahr durch elektrischen Wasser im unteren Edelstahlbehälter Schlag oder Kurzschluss! befindet. Der Edelstahlboden verfärbt Die elektrischen Teile sowie die sich und kann beschädigt werden, Energiestation vor Feuchtigkeit wenn das Gerät ohne Wasser...
  • Page 21: Espresso Zubereiten

    17/7/03 11:28 Página 19 Espressozubereitung sehr heiß! Lassen • Füllen Sie den Kaffeefilter „g" bis kurz Sie das Gerät während den einzelnen unter den Rand mit Espressomehl (7). Brühvorgängen vollständig abkühlen Drücken Sie das Espressomehl nicht an. und spülen Sie es mit kaltem Wasser •...
  • Page 22: Reinigung & Pflege

    (Zuleitung abschneiden) und einer ordnungsgemäßen Entsorgung 9. ENTKALKEN zuführen. Entsorgungshinweise erhalten Sie von der Das Gerät muss regelmäßig entkalkt Gemeindeverwaltung. werden. Entkalken Sie das Gerät alle 2 - 6 Monate, spätestens jedoch dann, wenn Kalkablagerungen im Gerät sichtbar werden.
  • Page 23: Per La Sua Sicurezza

    Coperchio in acciaio inossidabile. corrente alternata e mediante una b. Leva di apertura. presa con contatto di terra. Il cavo non c. Manico. deve passare sopra a spigoli vivi. d. Bricco in acciaio inossidabile. Evitare schiacciamenti o penzolamenti e.
  • Page 24: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    Non immettere temperatura attraverso la valvola di mai latte, zuppe, caffè, tè o simili liquidi sicurezza. nell'apparecchio. Per la preparazione si • Attenzione! Pericolo di ustioni! deve utilizzare esclusivamente caffè...
  • Page 25: Prima Messa In Funzione

    Il massimo livello riempimento (300 ml) dovrebbe lasciar cuocere almeno due volte consente la preparazione di 6 tazze di caffè. l'acqua nell'apparecchio riempito fino al 50 ml corrispondono a circa 1 tazza di caffè. livello massimo. Non bere il caffè così preparato! •...
  • Page 26: Pulizia & Manutenzione

    Procedimento: Per lo smaltimento si può usare la carta di un • Impiegare uno speciale decalcificatore rotolo da cucina (12). per caffettiere a base di acido citrico.
  • Page 27 17/7/03 11:28 Página 25 220-240V~/50-60 Hz 335- 400 W • : 0,90m 235 mm • 120 mm : 4.0 bar • • • • • • • •...
  • Page 28 17/7/03 11:28 Página 26 • • • • • • • • " " • v ... • EIK. 1 • • " "...
  • Page 29 Página 27 • ( ). " " . ( ). • " " "h" " " • " " • EIK. 2- 12 • • "d" "j" "i" (2). "f" "e" • ( ). • • "g" v ( ).
  • Page 30 17/7/03 11:28 Página 28 • • • • ï • • • • • • ï • •...
  • Page 31: Biztonsági Előírások

    220-240V~/50-60 Hz mellékelve legyen. Teljesítmény: 335- 400 W Vízmelegítési rendszer: rozsdamentes Biztonsági előírások a készülék üzemeltetéséhez: acél fűtőszál • Ez a készülék az érvényben lévő elektromos Kapacitás: 6 csésze készülékekre vonatkozó direktívák szerint Hálózati kábel hossza: 0,90m gyártódott. Méretek: •...
  • Page 32: Kávé Készítése

    A Töltse fel a tartályt: megemelkedett nyomás eltávozását a • Csavarja le a felső "d" tartályt az alsó "i" biztonsági szelep szabályozza. Ellenőrizze tartályról (2). le, hogy a szelep tiszte-e, útjában semmilyen szennyeződés nem áll. Ha kell, * Figyelem tisztítsa meg!
  • Page 33: Tisztítás És Karbantartás

    • A készüléket és talapzatát nedves ronggyal Figyelem! Égési sérülés! törölje át. Öblítse ki a tartályt és a szűrőket A "h" biztonsági szelep gőzt szabadíthat fel! bő folyóvízzel. Győződjön meg arról, hogy az ellentétes •...
  • Page 34 • Használjon speciális vízkőoldót, melyek a kereskedelemben kaphatók. * Figyelem Soha ne töltsön ecetet vagy ecet vegyületét a tartályba. Az ecet tönkre teheti a készülék tömítését. • Hozzávetőlegesen 30 percig áztassa a vízkőoldóban a készüléket. Ez alatt tilos a készüléket üzembe helyezni! •...
  • Page 35: Pro Vaši Bezpečnost

    2. ČÁSTI SPOTŘEBIČE • Zapojujte spotřebič pouze na střídavý proud a do zásuvky s uzemněním. Nepřetahujte přívod přes ostré hrany, buď jej upevněte do a. Víko z nerez oceli. stálé polohy, nebo nechte viset dolů. b. Otevírání víka. Chraňte jej před vysokými teplotami a c.
  • Page 36 17/7/03 11:28 Página 34 z nerezové oceli ztrácí lesk a může dojít k Spotřebič se smí používat pouze k jeho poškození jestliže je spotřebič přípravě espresa nebo moka kávy. Nikdy používán bez vody. nedávejte do spotřebiče mléko, polévku, •...
  • Page 37: Zapnutí Spotřebiče

    „i" (2). Před přípravou dalšího espresa nebo * Pozor opětného zapnutí spotřebiče Ujistěte se, že těsnění „f" a disk filtru „e" • Až nádržka na vodu vychladne, odšroubujte jsou čisté, nepoškozené a nasazené na ji od konvice.
  • Page 38 účelu, zajistěte jeho úplnou Spotřebič musí být pravidelně zbavován vodního nepoužitelnost odstřižením přívodní šňůry. Pak kamene. Dělejte to každých 2 – 6 měsíců, nechte řádným způsobem zlikvidovat - místní nejpozději však jakmile spotřebič začne úřady vám poskytnou informace k likvidaci vykazovat známky vápenatění.
  • Page 39: Pre Vašu Bezpečnosť

    Kávový filter so sitkom. • Ak potrebujete predĺžovací kábel, použite h. Bezpečnostný ventil. iba taký, ktorý je v súlade s platnými i. Nádržka na vodu z nehrdzavejúcej ocele. predpismi a prierez medených vodičov má j. Tlačidlo zapnuté s červenou kontrolkou aspoň...
  • Page 40 Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadnu škodu, Horúca para vypúšťaná spotrebičom môže ktorá vyplynie z používania spotrebiča na iné spôsobiť oparenie. Uistite sa, že sitko a disk účely, chybnej prevádzky alebo amatérskej filtra nie sú upchaté. Ak dôjde k upchatiu opravy. V takých prípadoch tiež nie je možné...
  • Page 41: Zapnutie Spotrebiča

    „d" od nádržky na vodu „i" (2). Pred prípravou ďalšieho espresa alebo * Pozor opätovným zapnutím spotrebiča Uistite sa, že tesnenie „f" a disk filtra „e" sú • Keď nádržka na vodu vychladne, čisté, nepoškodené a nasadené na kanvici odskrutkujte ju od kanvice.
  • Page 42 účelu, zabezpečte jeho znehodnotenie Spotrebič musí byť pravidelne zbavovaný odstrihnutím prívodného elektrického kábla – vodného kameňa. Robte to po každých 2 – 6 bez napätia. Potom ho nechajte riadnym mesiacoch prevádzky, a to vždy, ak spotrebič spôsobom zlikvidovať – príslušné úrady v mieste začne vykazovať...
  • Page 43: Elementy Urządzenia

    Przewodu nie wolno ocierać o ostre krawędzie, zaciskać lub pozwalać, aby 2. ELEMENTY URZĄDZENIA zwisał w dół. Trzymać przewód z dala od gorąca i wilgoci! a. Pokrywka ze stali nierdzewnej. • Wtyczkę można włączyć do prądu tylko b.
  • Page 44 Urządzenia można używać tylko do może spowodować oparzenia. przygotowania kawy espresso lub mokka. Nie Należy sprawdzić, czy sitko i dysk filtra nie wolno wlewać mleka, zupy, kawy, herbaty, są zatkane. Jeśli system się zatka, itp. do urządzenia. Należy używać wyłącznie...
  • Page 45: Przygotowanie Espresso

    * Uwaga sygnalizacyjnej oznacza, że gotowanie Należy sprawdzić, czy uszczelka "f" i dysk zakończyło się. Urządzenie wyłącza się filtra "e" są czyste i nie uszkodzone i są automatycznie. umieszczone w dzbanku w sposób pokazany • Zdjąć urządzenie z bazy zasilającej i podać...
  • Page 46: Usuwanie Kamienia

    Uszczelka zawsze musi być czysta. • Kiedy urządzenie nie jest używane, jego Jeśli urządzenie nie nadaje się już do użytku, obie części powinny być skręcone luźno. należy dopilnować, by nie mogło już być używane (odciąć przewód sieciowy) i w 9.

Table of Contents