Fagor CR-282 Instructions For Use Manual

Fagor CR-282 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for CR-282:
Table of Contents
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrição Do Produto
  • Dados Técnicos
  • Advertências de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Description du Produit
  • Renseignements Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Sortie de Vapeur
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Technische Daten
  • Zubereitung von Espresso
  • Zubereitung von Cappuccino
  • Descrizione del Prodotto
  • Dati Tecnici
  • Come si Prepara un Cappuccino
  • Pulizia E Manutenzione
  • Mùszaki Adatok
  • Biztonsági Előírások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Popis Výrobku
  • Technické Parametry
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Údržba a ČIštění
  • Technické Parametre
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Údržba a Čistenie
  • Opis Urządzenia
  • Parametry Techniczne
  • Zalecenia Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
portada.qxd
28/4/04
12:35
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MAKER /
KAFFEEAUTOMATEN / MACCHINA DA CAFFÉ / CAFETERIE /
.
MHXANH KAºE
/ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR /
/ EKSPRES DO KAWY /
КАФЕМАШИНА
MOD.:
CR-282
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
/
КОФЕВАРКА

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor CR-282

  • Page 1 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 • El aparato tiene que destinarse M. Selector de funciones únicamente al uso doméstico para el N. Indicador luminoso de cual ha sido diseñado y tal y como se funcionamiento. describe en este Manual. Cualquier otro O. Interruptor marcha-paro uso se considera impropio y, por P.
  • Page 3 (placas de cocina de gas o máquina, de la siguiente manera: eléctrica u hornos). • No deje que el cable cuelgue por el borde Llenado del depósito de la superficie en que está apoyado. Saque el depósito (A) de su alojamiento •...
  • Page 4 Para acoplar el portafiltro (G) a la máquina, constituye ningún defecto. colocarla bajo la salida de la caldera (F), • Colocar en el portafiltro el filtro para 1 ó 2 empujar hacia arriba y al mismo tiempo tazas girar hacia la derecha (fig.5).
  • Page 5: Limpieza Y Mantenimiento

    6. COMO PREPARAR UN CAPUCHINO después de haber usado el vapor, haga que la máquina realice un ciclo en vacío (sin café en el filtro) tal y como se ha descrito en • Utilizar un recipiente metálico, el apartado "Preparación del café exprés".
  • Page 6: Descrição Do Produto

    • Como protecção contra descargas eléctricas, aparelho está em perfeitas condições. Em não mergulhe o aparelho, o cabo ou a ficha caso de dúvidas, não o utilize e dirija-se a um na água ou em qualquer outro líquido. Serviço de Assistência Técnica autorizado.
  • Page 7 "STOP". • No caso de avaria e/ou defeitos de d. Esperar uns minutos até que o piloto "OK" se funcionamento, desligue o aparelho sem apague, indicando que a água da caldeira tentar repará-lo. Dirija-se a um Serviço de está...
  • Page 8 • Deitar 1 ou 2 medidas de café moído no filtro, • No início, o vapor sai misturado com gotas de distribui-lo regularmente e calcar ligeiramente água, o qual não impede um bom resultado.
  • Page 9: Limpeza E Manutenção

    Se quiser, pode preparar café imediatamente depois de ter usado o vapor, faça com que a máquina realize um ciclo vazio (sem café no filtro) tal como foi descrito no ponto sobre "Preparação do café expresso".
  • Page 10: Description Of The Product

    • Do not let children or the handicapped constitute a safety hazard. use the appliance without supervision. • In the event of the socket and plug being • Unplug the appliance when not in use incompatible, have a qualified electrician and before cleaning.
  • Page 11: The First Time

    Technical replace, ensuring that it is pushed down as Assistance Service. far as it will go and that the deposit lid fits • Do not use your appliance if the cable or correctly(fig. 2). plug are damaged, if it is not working properly or if it is damaged in any way.
  • Page 12: How To Prepare A Cappuccino

    Do not leave used coffee in the filter- • You can do this under the hot water tap, or holder, always remove after use. in the following way: • Hold the filter in place with the handle •...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    • At first, the steam may be mixed with a Cleaning the boiler (F) few drops of water. This is normal and in It is a good idea to clean the boiler head with no way affects the final result. a damp cloth after each use in order to If you do not want these drops of water to remove any coffee grains.
  • Page 14: Description Du Produit

    • Après avoir enlevé l’emballage, assurez-vous manque de prise de terre de l’installation. En que le produit est au complet. En cas de doute, cas de doute, adressez-vous à un personnel n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un qualifié.
  • Page 15 4. COMMENT METTRE LA CAFETIÈRE EN placer sous la sortie de la chaudière (F), pousser MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS vers le haut tout en tournant à la fois vers la droite (fig. 5). Déballer la cafetière et retirer du sac les accessoires.
  • Page 16: Sortie De Vapeur

    • Attention : Au cours de cette étape il est • Placer dans le porte-filtre le filtre pour 1 ou 2 possible qu’un peu d’eau tombe goutte à goutte tasses. par la sortie de la chaudière, ce qui est tout à...
  • Page 17: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage de la tête de la chaudière (F ) l’opération. Il convient de nettoyer la tête de la chaudière en • Au début, la vapeur sort mélangée à des passant un chiffon humide après chaque utilisation gouttes d’eau, ce qui ne diminue en rien le bon...
  • Page 18: Technische Daten

    28/4/04 12:39 Página 16 Sicherheitsvorschriften entsprechen, wobei 1. PRODUKTBESCHREIBUNG besonders darauf zu achten ist, dass die auf dem Adapter und/oder Verlängerungskabel Herausnehmbarer Wasserbehälter angegebene Leistungsgrenze nicht B. Deckel Wasserbehälter überschritten wird. C. Wassermengenanzeige • Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren D.
  • Page 19 Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, Frost etc.). Packen Sie die Kaffeemaschine aus und • Das Gerät darf nicht auf oder in der Nähe von nehmen Sie die Tüte mit den Zubehörteilen heißen Flächen benutzt oder abgestellt heraus. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal werden (Gas- oder Elektrokochplatten, Herde).
  • Page 20: Zubereitung Von Espresso

    Heizkessel ist dabei normal und kein Auslauf des Heizkessels (F), schieben Sie ihn Defekt. nach oben und drehen ihn gleichzeitig nach • Den Filter für 1 oder 2 Tassen in den rechts (Abb.5) Filterträger plazieren • Mit dem Dosierlöffel eine oder zwei Maßeinheiten gemahlenen Kaffees einfüllen,...
  • Page 21 Sie 20 Sekunden lang Dampf vorzugehen: austreten. Von außen kann man das Rohr mit • Füllen Sie den Tank mit Wasser, das mit acht einem feuchten Tuch reinigen. Die Dampfdüse Eßlöffeln Essig vermischt ist. aus Gummi kann in lauwarmem Seifenwasser •...
  • Page 22: Descrizione Del Prodotto

    Questo apparecchio è conforme alle norme CEE responsabile dei danni derivanti dalla relative ai materiali destinati a stare in contatto mancanza di messa a terra. In caso di dubbio, con gli alimenti. rivolgersi ad un elettricista qualificato. • Prima di usare l’apparecchio per la prima 3.
  • Page 23 • Usare sempre acqua fresca e mantenere pulito l’uso procedendo come segue: il serbatoio. • Prima di fare il caffè, attendere che si spenga la Riempimento del serbatoio spia "OK" ad indicare che l’acqua della caldaia Estrarre il serbatoio (A) dall’apposita sede tirando ha raggiunto la temperatura impostata.
  • Page 24: Come Si Prepara Un Cappuccino

    Abbassare quindi il • Inserire il filtro per 1 o 2 tazze nella coppa recipiente in modo che il beccuccio sfiori la portafiltro. superficie del latte ed immergerlo di nuovo più...
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    Si consiglia di eseguire un ciclo a vuoto (senza caffè nel filtro) dopo ogni uso della macchina da caffè, per fare in modo che l’acqua calda pulisca i fori di uscita dell’acqua. DECALCIFICAZIONE Si consiglia di decalcificare la macchina da caffè...
  • Page 26 • °È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ‹ Û ٷÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏË. ∞Ó·ı¤ÛÙ ·˘Ù‹Ó...
  • Page 27 Ù˘. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË Ù˘ ¯Ú‹ÛË, Â›Ó·È ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜). ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· χÓÂÙ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Í‚Á¿ÏÂÙ ¿ÎÚÔ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ηϿ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ηÊÂÙȤڷ˜: ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È...
  • Page 28 Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ Î·Ê¤ ̤۷ (G), ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· 1 ‹ 2 ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· (J) Î·È ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Â¿Óˆ ÛÙË ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙË Ì˯·Ó‹. Û˘Û΢‹. µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘...
  • Page 29 Á¿Ï· ηٿ ÙÔ 1/3 Ù˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ¿˜ ÙÔ˘, ÁÈ· • ¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹, Ó· ÌË ¯˘ı› ηٿ ÙÔ ‚Ú¿ÛÈÌÔ. ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· • ∞Ó¿„Ù ÙË Ì˯·Ó‹ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – ·‡Û˘. ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
  • Page 30: Mùszaki Adatok

    B. Víztartály-fedő hivatalos márkaszerviz képviselőjével. C. Vízszintjelző • A készüléket háztartási célú felhasználásra D. G ő z ö l ő c s ő tervezték, és azt kizárólag a használati E. Gőzölő cső-fej utasításban ismertetett módon szabad Forró víz kiömlőnyílás használni.
  • Page 31 Távolítsa el a kávéfőző csomagolását, és vegye ki előbb lehűlni a készüléket. a tartozékokat tartalmazó zacskót. A készülék első • Ne tegye ki a készüléket a természeti erők használata előtt alaposan mossa el a szűrőtartót hatásainak (eső, erős napfény, fagy stb.).
  • Page 32 CAPPUCCINOT? Akkor is érdemes elvégezni a fenti műveletsort (átfolyatni a forró vizet az üres szűrőn), ha a • Fogjon egy fémből készült, lehetőleg magas gőzölő funkció használatát követően kíván és keskeny edényt és töltse meg tejjel max. az kávét készíteni.
  • Page 33: Tisztítás És Karbantartás

    és víz keverékét, és az alábbiak szerint megégesse magát. járjon el: • Használat után azonnal tisztítsa meg a • Töltse fel a víztartályt víz és 8 evőkanál ecet gőzölő csövet és a műanyag gőzölő fejet. keverékével. Tegyen egy tiszta vizet tartalmazó edényt a •...
  • Page 34: Popis Výrobku

    H. Zajišťovací páčka filtru úrazům a/nebo zraněním: Odměrka 1 a 2 filtry Zvláště K. Zásuvka zachycující kapky • Čtěte tento návod pozorně a uschovejte jej k Mřížka pozdějšímu použití. M. Volič funkce • Elektrická bezpečnost tohoto spotřebiče může N. Kontrolka ZAPNUTO / VYPNUTO být zaručena jen tehdy, pokud je účinně...
  • Page 35 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Vybalte spotřebič a vyjměte sáček s příslušenstvím. Před prvním použitím umyjte držák filtru (G), odměrku (I) a filtry (J) a hubici parní trysky (E) v horké vodě se saponátem a dobře je opláchněte a vysušte. Je třeba vymýt vnitřek espresa.
  • Page 36 Cyklus prováděný • Používejte kovovou nádobu, nejlépe vysokou a naprázdno uvede spotřebič do takové teploty, úzkou. Naplňte ji mlékem ne více než do 1/3 která je ideální pro přípravu výborné kávy. jejího obsahu, abyste zabránili vystřikování. Abyste obdrželi při přípravě Vaší kávy co •...
  • Page 37: Údržba A Čištění

    • K čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky. Použijte měkkou vlhkou utěrku. • Držák filtru, filtry a zásuvku na kapky čistěte po každém použití. Obzvláště dejte pozor, aby otvory filtru nebyly ucpány. • Ž ádné části spotřebiče, ani jeho příslušenství...
  • Page 38: Technické Parametre

    28/4/04 12:39 Página 36 domácnosti podľa tohoto návodu. Akékoľvek 1. POPIS VÝROBKU iné použitie nie je prípustné a môže byť nebezpečné. Výrobca neručí za možné škody, ktoré vznikli nesprávnym, nevhodným A. Odnímateľná nádržka na vodu alebo nezodpovedným použitím a/alebo za B.
  • Page 39 • Vždycky udržujte nádržku v čistote a plňte ju príslušenstvom. Pred prvým použitím umyte držadlo studenou vodou. filtra (G), odmerku (I) a filtre (J) a hubicu parnej • Pred započatím prípravy kávy vždy počkajte až trysky (E) v horúcej vode so saponátom a dobre ich zhasne kontrolka "OK", ktorá...
  • Page 40 Cyklus robený • Používajte kovovú nádobu, najlepšie vysokú a naprázdno uvedie spotrebič do takej teploty, úzku. Naplňte ju mliekom nie viac než do 1/3 jej ktorá je ideálna pre prípravu výbornej kávy. obsahu, aby ste zabránili vystrekovaniu.
  • Page 41: Údržba A Čistenie

    • Na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky. Použite mäkkú vlhkú utierku. • Držadlo filtra, filtre a zásuvku na kvapky čistite po každom použití. Najmä dajte pozor, aby otvory filtra neboli upchaté. • Žiadne časti spotrebiča, ani jeho príslušenstvo neumývajte v umývačke riadu.
  • Page 42: Opis Urządzenia

    • Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy • Nie należy pozwolić, by dzieci ani osoby zlecić wymianę gniazdka wykwalifikowanemu niepełnosprawne obsługiwały urządzenie elektrykowi.
  • Page 43 (płyty gazowe lub należy umyć pojemnik na filtr (G), łyżeczkę elektryczne, piekarniki, itp.). odmierzającą (I) filtry (J) i dyszę (E) ciepłą wodą i • Przewód zasilania nie powinien zwisać z detergentem, a następnie starannie wypłukać. krawędzi powierzchni, na której ustawione jest Należy również...
  • Page 44 (G) w urządzeniu, należy umieścić ją pod wylotem urządzenie jest uszkodzone. bojlera (F) i wcisnąć do góry, jednocześnie • Włożyć filtr na 1 lub 2 filiżanki do pojemnika przekręcając w prawo (rys, 5). na filtr. • Wsypać 1 lub 2 łyżeczki odmierzające zmielonej kawy do filtra, rozprowadzić...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Obniżyć pojemnik, tak by dysza niemal zrównała się z powierzchnią • Przed przystąpieniem do czynności związanych mleka i co jakiś czas podnosić go na kilka z czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy sekund podczas procesu uwalniania pary. je wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i Dysza nie powinna nigdy dotykać...
  • Page 46 28/4/04 12:39 Página 44 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 47 28/4/04 12:39 Página 45 • • • • • • • • •...
  • Page 48 28/4/04 12:39 Página 46 • •...
  • Page 49 28/4/04 12:39 Página 47 •...
  • Page 50 28/4/04 12:39 Página 48 • • • • • • • • •...
  • Page 51 28/4/04 12:40 Página 49 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 52 28/4/04 12:40 Página 50 • • • • • •...
  • Page 53 28/4/04 12:40 Página 51 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 54 28/4/04 12:40 Página 52 • • • • • • • • • •...

Table of Contents