Page 1
Microlife BP A2 Basic Microlife Corporation Microlife UAB 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu P. Lukšio g. 32 Taipei 11492, Taiwan, China 08222 Vilnius www.microlife.com Lithuania IB BP A2 Basic E-V10 5223 Revision Date: 2023-12-06...
Page 2
Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
Page 3
If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Manufacturer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Batteries and electronic devices must be www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
Always discuss your values with your doctor and tell them if you * This device uses the same measuring technology as the award winning «BP 3BTO-A» model tested according to the British and have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on Irish Hypertension Society (BIHS) protocol.
Selecting the correct cuff Table for classifying home blood pressure values in adults in Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Data in mmHg.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart. Information for the doctor in case of repeated appearance 6. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. of the IHB symbol: 7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move This device is an oscillometric blood pressure monitor that also and do not tense your arm muscles until the measurement measures the pulse during blood pressure measurement and...
7. Battery indicator and battery change 8. Using a mains adapter Low battery You can operate this device using the Microlife mains adapter When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol (DC 6V, 600 mA). AT will flash as soon as the device is switched on (partly filled ...
Error Description Potential cause and remedy Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of «HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over the risk of strangulation in case this device is supplied with pressure too 299 mmHg) OR the pulse is too high cables or tubes.
The device is intended only for measuring blood pressure at Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and upper arm. Do not measure other sites because the reading soapsuds. does not reflect your blood pressure accurately. Microlife BP A2 Basic...
Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, Should guarantee service be required, please contact the dealer whichever comes first from where the product was purchased, or your local Microlife Accessories: 2 years or 5000 measure- service. You may contact your local Microlife service through our ments, whichever comes first website: www.microlife.com/support...
Page 11
Microlife BP A2 Basic Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Батарейки и электронные приборы Дисплей следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать Гнездо для манжеты вместе с бытовыми отходами. Гнездо для блока питания Официальный представитель в Отсек для батарей Европейском Сообществе...
Page 12
1. Важная информация об артериальном сервисный центр Microlife. В качестве альтернативы, посетите давлении в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. Артериальное давление - это давление крови, подава- Будьте здоровы – Microlife AG! емой...
новые значения, как описано выше. 4. Артериальное 135 - 159 85 - 99 Обратитесь за Подбор подходящей манжеты давление медицинской Microlife предлагает манжеты разных размеров. Выберите слишком помощью манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего высокое плеча (измеренному при плотном прилегании посредине плеча).
Пользуйтесь только манжетами Microlife! 8. Если измерение успешно завершено, подкачка прекраща- ется и происходит постепенный сброс давления. Если Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если требуемое давление не достигнуто, прибор автоматически приложенная манжета 6 не подходит. произведет дополнительное нагнетание воздуха в...
диться до замены батарей. Это устройство автоматически сохраняет последние 30 изме- 1. Откройте отсек для батарей 5 в нижней части прибора. рений. 2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр- ность в соответствии с символами в отсеке. Microlife BP A2 Basic...
по зарядке, уходу и сроку службы! выполнения достоверного 8. Использование блока питания измерения, и затем повторите измерение.* Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Microlife (Постоянный ток 6V (B), 600 mA (мА)). «HI» Пульс или Давление в манжете слишком давление...
прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необхо- измеряется артериальное давление, должен быть димость консультации врача, особенно если они не соот- нормальный кровоток. Устройство не предназначено для ветствуют симптомам пациента. Не полагайтесь только на использования на конечности с нарушением кровообра- Microlife BP A2 Basic...
Page 18
щения. Если вы страдаете нарушением кровоснабжения Устройство не является водостойким или водонепроница- или заболеванием крови, перед использованием устрой- емым. Не допускайте попадания воды или других жидко- ства проконсультируйтесь со своим лечащим врачом. стей на устройство или погружения устройства в такие ...
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань. Если требуется гарантийное обслуживание обратитесь в Очистка манжеты местную службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с Осторожно удалите пятна с манжеты с помощью влажной местным сервисом Microlife через наш сайт: www.microlife.ru/ тряпки и мыльной воды.
12.Технические характеристики Статическая в пределах ± 3 mm Hg точность: (мм рт.ст.) Условия от +10 °C до +40 °C Точность ±5 % считанного значения применения: 15 - 90 % максимальная измерения пульса: относительная влажность Источник питания: 4 x 1,5V (В) щелочные батарейки Условия...
Page 21
Този инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а Производител клиничните изпитания доказват високата му точност.* Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни части, моля, свържете се с местния представител на Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар Microlife BP A2 Basic...
Page 22
1. Важни факти за кръвното налягане може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преми- www.microlife.bg, където можете да намерите изключително наваща през артериите, което се образува от помпената...
Page 23
Избор на подходящ маншет 120 - 129 74 - 79 2. оптимално Самостоятелна Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете кръвно проверка размер на маншета, който да отговаря на обиколката на налягане ръката ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра...
Page 24
Свържете маншета към апарата, като поставите конектора 9. По време на измерването, индикаторът за пулс AP за маншета 7 в гнездото за маншета 3 колкото може по- примигва на дисплея. навътре. 10.Резултатът, състоящ се от систолната AL и диастолната AM стойност...
Page 25
след това пуснете бутона. За да изтриете завинаги паметта, Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии. натиснете М-бутона, докато «CL» мига. Единични стойности Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми не могат да бъдат изтривани. батерии! Microlife BP A2 Basic...
Page 26
8. Използване на адаптер за електрическа мрежа правилно и дали не е твърде хлабав. Сменете батериите, ако е Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап- необходимо. Повторете измерването. тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA). «Err 5» Необичаен...
Page 27
Апаратът не е предназначен за измерване на кръвно наля- нието, описано в тези инструкции за употреба. Производи- гане при пациенти в детска възраст под 12 години (деца, телят не носи отговорност за щети, причинени вследствие пеленачета или новородени). на неправилно приложение. Microlife BP A2 Basic...
Page 28
Не променяйте лекарството и лечението на пациента въз вания на потребителя или пациента или да причини повреда основа на резултата от едно или множество измервания. на апарата или друго имущество. Промени в лечението и лекарствата трябва да се пред- ...
Page 29
дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- 2 години или след механичен удар (например след изпус- вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- кане). Моля, свържете се с местния представител на Microlife- вител на Microlife чрез нашия уебсайт: Услуги, за...
Page 30
12.Технически спецификации Разделителна 1 mmHg способност: Работни условия: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Статична точност: рамките на ± 3 mmHg 15 - 90 % относителна максимална Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност влажност Източник на ...
Page 31
În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe...
Page 32
1. Elemente importante cu privire la tensiunea Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii arterială importante cu privire la produsele noastre. Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG! Tensiunea arterială este presiunea sângelui care curge în artere, generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate * Acest instrument utilizează...
Page 33
Utilizaţi numai manşete Microlife! rială periculos asistenţă medicală! de mare Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta ataşată 6 nu se potriveşte. Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică...
Page 34
rătorile pe viitor. Acesta ar trebui să fie braţul unde tensiunea Dacă ştiţi că tensiunea sistolică este foarte ridicată, este mai mare. poate fi avantajos să setaţi tensiunea individual. După ce 4. Scoateţi articolele de îmbrăcăminte care vă strâng braţul supe- monitorul a ajuns la o presiune de aproximativ 30 mmHg rior.
Page 35
Microlife (DC 6V, 600 mA). va clipi de îndată ce instrumentul este pornit (se afişează baterie Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca descărcată). Nu mai puteţi efectua alte măsurări şi trebuie să înlo- accesoriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimen- cuiţi bateriile.
Page 36
9. Mesaje de eroare 10. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este între- ruptă şi este afişat un mesaj de eroare, de exemplu «Err 3». Siguranţa şi protecţia Eroare Descriere Cauza posibilă şi remediere ...
Page 37
Nu utilizaţi acest dispozitiv şi alte echipamente electrice medi- Inspectaţi dispozitivul, manşeta şi celelalte componente, pentru cale (ME) simultan. Acest lucru poate cauza funcţionarea neco- a identifica eventualele deteriorări. NU UTILIZAŢI dispozitivul, respunzătoare a dispozitivului sau măsurători inexacte. Microlife BP A2 Basic...
Page 38
2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală tehnice». Utilizarea şi depozitarea dispozitivului, manşetei şi cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a pieselor în condiţii din afara intervalelor menţionate în «Specifi- planifica verificarea (vezi prefaţa).
Page 39
Dispozitiv: 5 ani sau 10000 de probabilă: măsurători, oricare situaţie survine prima Accesorii: 2 ani sau 5000 de măsurători, oricare situaţie survine prima Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. Microlife BP A2 Basic...
Page 40
Máte-li jakékoli otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš Udržujte v suchu prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- life.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o našich výrobcích.
Page 41
Tabulka pro hodnoty tlaku krve dospělých při měření v domácím minutu). Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poškodit Vaše srdce a prostředí v souladu s mezinárodními pokyny (ESH, ESC, JSH). v takovém případě je nutno zajistit léčbu! Údaje v mmHg. Microlife BP A2 Basic...
Page 42
Vyberte správnou manžetu Ruku podepřete tak, aby byla uvolněná. Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety Zajistěte, aby manžeta byla ve stejné výši jako srdce. odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu 6.
Page 43
Tento přístroj je oscilometrický tlakoměr, který během měření blikat symbol baterií AT (zobrazí se částečně plná baterie). Přes- krevního tlaku měří také puls a indikuje, když je srdeční rytmus tože přístroj bude měřit spolehlivě i nadále, měli byste baterie nepravidelný. vyměnit. Microlife BP A2 Basic...
Page 44
40 stahů za minutu). Měření livosti! opakujte.* 8. Použití napájecího adaptéru * Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravidelně, ihned se Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, prosím poraďte se svým lékařem. 600 mA). ...
Page 45
Poraďte se s lékařem, zda je přístroj v tomto případě poranění tkáně. Při nepřetržitém nebo dlouhodobém měření vhodné použít. dávejte pozor na známky (např. změna barvy tkáně) omeze- ného periferního oběhu. Microlife BP A2 Basic...
Page 46
Dlouhodobé vystavení tlaku manžety sníží periferní prokrvení kace» může mít za následek nesprávnou funkci přístroje a může způsobit zranění. Vyhněte se situacím dlouhodobějšího a sníženou bezpečnost používání. natlakování manžety nad rámec běžných měření. V případě Aby nedošlo k poškození přístroje, chraňte přístroj abnormálně...
Page 47
2 roky. Napájecí adaptér DC 6V, 600mA Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého (volitelné) byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Životnost baterie: cca. 920 měření Microlife můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové (za použití nových baterií) stránky: www.microlife.com/support.
Page 48
Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Výrobca Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľ-...
Page 49
Zostaňte zdraví – Microlife AG! Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môžu poškodiť vaše zdravie a preto ich musí liečiť lekár! * Tento prístroj využíva takú istú technológiu merania ako ocenený Hodnoty vždy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste model «BP 3BTO-A», ktorý...
Page 50
Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi? Výber správnej manžety Tabuľka pre hodnoty tlaku krvi dospelých pri meraní v domácom Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer prostedí v súlade s odporúčaniami medzinárodných organizácií manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným pre hypertenziu (ESH, ESC, JSH).
Page 51
Batérie takmer vybité Keď sú batérie z približne ¾ vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne symbol batérie AT blikať (zobrazenie z časti plnej batérie). Hoci prístroj bude ešte stále merať spoľahlivo, mali by ste si zabezpečiť náhradné batérie. Microlife BP A2 Basic...
Page 52
8. Používanie sieťového adaptéra «LO» Tep je príliš Tep je príliš nízky (menej ako 40 úderov Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife nízky za minútu). Zopakujte meranie.* (DC 6V, 600 mA). * Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihneď sa Používajte iba sieťový...
Page 53
škody spôsobené nesprávnym nasadením. pomôcku nepoužívajte, ak stav pacienta spĺňa niektorú Nemeňte lieky a liečbu pacienta na základe výsledku jedného z nasledujúcich indikácií. alebo viacerých meraní. Zmeny v liečbe a liekoch môže predpi- sovať iba lekár. Microlife BP A2 Basic...
Page 54
Skontrolujte, či pomôcka, manžeta alebo ostatné časti nie sú Nepoužívajte pomôcku v blízkosti vysokofrekvenčných (HF) poškodené. Ak sa pomôcka, manžeta alebo časti zdajú byť chirurgických zariadení, zariadení na zobrazovanie magne- poškodené alebo fungujú neobvykle, NEPOUŽÍVAJTE ICH. tickou rezonanciou (MRI) a skenerov počítačovej tomografie ...
Page 55
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od Rozsah merania: SYS: 60 - 255 mmHg dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife DIA: 40 - 200mmHg bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Tep: 40 - 199 úderov za minútu Neodborné...
Page 56
Hranite v suhem prostoru Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi Proizvajalec našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših izdelkih.
Page 57
Naprava prav tako prikazuje frekvenco srčnega utripa (število opravljenimi na nadlahti, in se o njih posvetujete z srčnih udarcev v minuti). zdravnikom. Stalno povišan krvni tlak lahko škoduje vašemu zdravju, zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniškim nadzorom! Microlife BP A2 Basic...
Page 58
Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? Izbira ustrezne manšete Tabela vrednosti krvnega tlaka, izmerjenih doma, pri odraslih Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno osebah v skladu z mednarodnimi smernicami (ESH, ESC, JSH). velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na Podatki so v mmHg.
Page 59
5. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu baterijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati Simbol na levi strani zaslona AO označuje razpon, v katerem se meritev. nahaja izmerjena vrednost krvnega tlaka. Višina simbola prika- Microlife BP A2 Basic...
Page 60
Ponovite meritev.* 8. Uporaba adapterja za polnjenje * Če se ta ali katerakoli druga težava ponavlja, se takoj posvetujte Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife z zdravnikom. (DC 6V, 600 mA). Če menite, da so rezultati neobičajni, skrbno preberite ...
Page 61
(na primer z intra- primeru nenormalno dolge izpostavljenosti tlaku ustavite vensko infuzijo), zaradi česar ni primerna za površinski stik ali merjenje ali popustite manšeto, da zmanjšate tlak v manšeti. Microlife BP A2 Basic...
Page 62
(npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z Pripomoček, manšeto in dele uporabljajte in shranjujte v lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za pogojih temperature in vlažnosti, navedenih v navodilih. izvedbo testa (glej uvod).
Page 63
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od Resolucija: 1 mmHg koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na Statična natančnost: znotraj ± 3 mmHg lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta: www.microlife.com/support Natančnost utripa:...
Page 64
Vaš lokalni Microlife – Čuvati na suvom Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo Proizvođač dragocenih informacija o našim proizvodima.
Page 65
Iz tog razloga, savetujemo Vam da ove vrednosti minuti). uporedite sa vrednostima dobijenim merenjem na nadlaktici Konstantno visok krvni pritisak može oštetiti Vaše srce i i prodiskutujete ih sa Vašim lekarom. mora biti lečen od strane lekara! Microlife BP A2 Basic...
Page 66
Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska? Izbor odgovarajuće manžetne Tabela za klasifikaciju kućnih vrednosti krvnog pritiska kod Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja odraslih u skladu sa međunarodnim Vodičima (ESH, ESC, JSH). odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini Podaci su u mmHg.
Page 67
AT čim se aparat uključi (na displeju je prikazana nepravilnosti u srčanim otkucajima. delimično napunjena baterija). Iako će aparat nastaviti pouzdano da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije. Microlife BP A2 Basic...
Page 68
(preko 200 otkucaja u minuti). Opustite 8. Korišćenje strujnog adaptera suviše visok se na 5 minuta i ponovite merenje.* Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog «LO» Puls je Puls je suviše nizak (niži od 40 otkucaja adaptera (DC 6V, 600 mA).
Page 69
Da biste izbegli netačne izmerene vrednosti ili povrede, nemojte Nemojte menjati lekove i terapiju pacijenta na osnovu jednog ili koristiti ovo sredstvo ako stanje pacijenta obuhvata više merenja. Izmene terapije i lekova treba da prepisuje kontraindikacije u nastavku. isključivo zdravstveni radnik. Microlife BP A2 Basic...
Page 70
Pregledajte da li sredstvo, manžetna i drugi delovi sredstva Nemojte koristiti ovo sredstvo istovremeno sa drugom imaju oštećenja. NEMOJTE koristiti sredstvo, manžetnu ili medicinskom električnom opremom. To može dovesti do kvara delove sredstva ako su oštećeni ili rade neuobičajeno. sredstva ili netačno izmerene vrednosti.
Page 71
2 godine. IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife Očekivani vek Sredstvo: 5 godina ili 10000 merenja, servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg trajanja: koje god nastupi ranije.
Page 72
A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* Gyártó Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.
Page 73
Jó egészséget kívánunk – Microlife AG! A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel! * A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki, díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonyta-...
Page 74
Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 6 mérete nem megfelelő! Hgmm vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a...
Page 75
értékelnie kell az orvosnak, különben adatok haladja a várható szisztolés értéket! fognak elveszni. Összes érték törlése Ha biztos abban, hogy törölni akarja az összes eddig tárolt értéket, akkor a készülék kikapcsolt állapotában nyomja le és tartsa Microlife BP A2 Basic...
Page 76
Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elem- 8. Hálózati adapter használata szimbólum AT villogni kezd a készülék bekapcsolása után A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is (részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbíz- működtethető.
Page 77
érdekében ne használja a készüléket. ható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen Ha a beteg mozog a mérés közben, az megzavarhatja a mérési alkalmazásból eredő károkért. folyamatot, és hatással lehet az eredményre. Microlife BP A2 Basic...
Page 78
Ne végezzen mérést olyan betegen, akinek állapota, beteg- Ne használja a készüléket oxigénben gazdag környezetben és sége vagy környezeti feltételekre való érzékenysége kontrollá- gyúlékony gáz közelében. latlan mozgáshoz (például remegés vagy reszketés) vezethet, A készülék nem vízálló és nem vízhatlan. Nem öntsön rá vizet illetve aki nem tud tisztán kommunikálni (például gyermekek és vagy más folyadékot, illetve ne merítse abba.
Page 79
Ez a készülék 2 felhasználói beállítással rendelkezik. A kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a keresztszennyezés megelőzése érdekében tisztítsa meg és Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. fertőtlenítse két felhasználó között. A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését ...
Page 80
12.Műszaki adatok Üzemi feltételek: 10 és 40 °C között 15 - 90 % maximális relatív páratartalom Tárolási feltételek: -20 és +55 °C között 15 - 90 % maximális relatív páratartalom Súly: 340 g (elemekkel együtt) Méretek: 135,5 x 82 x 57 mm Mandzsetta mérettar- 17 - 52 cm között a mandzset- tománya:...
Page 81
Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Čuvati na suhom. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o Proizvođač...
Page 82
sigurni. Nikada se nemojte pouzdati u samo jedno mjerenje * Ovaj uređaj koristi istu metodu mjerenja kao i nagrađivani model «BP 3BTO-A» testiran u skladu s protokolom Britanskog društva krvnog tlaka. za hipertenziju (BIHS). Postoji nekoliko uzroka prekomjerno visokog krvnog tlaka. Liječnik će Vam ih objasniti detaljnije te ponuditi odgovarajuće Sadržaj liječenje.
Page 83
Uporaba manžete ispravne veličine Microlife nudi različite veličine manžete. Koristite veličinu manžete raspon sistolički dijastolički preporuka koja odgovara opsegu vaše nadlaktice. Manžeta treba potpuno < 120 < 74 1. normalan samoprovjera prianjati uz srednji dio nadlaktice. krvni tlak veličina manžete za opseg nadlaktice 2.
Page 84
5. Grafički prikaz vrijednosti tlaka 6. Pritisnite tipku ON/OFF 1 kako biste započeli mjerenje. 7. Manžeta će se sada automatski napuhati. Opustite se, nemojte Oznaka na lijevoj strani zaslona prikazuje raspon unutar kojeg se se micati i napinjati mišiće ruke sve dok se ne prikažu rezultati nalaze vrijednosti AO izmjerenog krvnog tlaka.
Page 85
* Molimo Vas odmah se obratite svom liječniku ako se ovaj ili bilo adapter (DC 6V, 600 mA). koji drugi problem bude ponavljao. Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše Ako smatrate da su rezultati neuobičajeni, pažljivo proči- mreže.
Page 86
10.Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i krvnog tlaka. Obratite se svom liječniku za informacije o tome je zbrinjavanje li uređaj prikladan za uporabu u tom slučaju. Uređaj mjeri krvni tlak s pomoću manžete pod tlakom. Kako Sigurnost i zaštita biste izbjegli pogoršanje ozljeda ili stanja, ne upotrebljavajte uređaj ako na ekstremitetu na kojem se obavlja mjerenje postoji ...
Page 87
(npr. ako vam uređaj padne). temperature i vlage navedenima u «Tehničke specifikacije» Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako Uporaba i čuvanje uređaja, manžete i dijelova u uvjetima izvan biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
Page 88
15 - 90 % relativna maksimalna vlaga Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom Masa: 340 g (uključujući baterije) ovog jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju Dimenzije: 135,5 x 82 x 57 mm popraviti ili zamijeniti neispravni proizvod.
Need help?
Do you have a question about the BP A2 Basic and is the answer not in the manual?
Questions and answers