Microlife BP A2 Classic Instructions Manual
Hide thumbs Also See for BP A2 Classic:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
CHDE Polska S.A.
Biesiadna 7, 35-304 Rzeszów
Tel. (0-17) 229-37-89
Fax. (0-17) 230-21-14
E-mail: biuro.rzeszow@chde.pl
BDO 000046780
Baterie: zawierają bardzo szkodliwe metale ciężkie – rtęć,
ołów, kadm – które u żywych organizmów powodują nie tylko
poważne zatrucia, ale również różnego rodzaju upośledzenia
w funkcjonowaniu narządów, przede wszystkim nerek, a nawet
całych układów (pokarmowego, nerwowego i oddechowego).
Bateria, która dostałaby się do organizmu ludzkiego,
mogłaby zabić człowieka w pół godziny. Baterie są źródłem
połowy wszystkich metali ciężkich, które trafiają do naszego
środowiska razem z innymi śmieciami. Mała guzikowa bateria
potrafi zanieczyścić 400 ml wody i 1 metr sześcienny gleby,
podczas, gdy bateria – paluszek – 20 metrów sześciennych.
Dlatego też ważne jest wyrobienie nawyku selektywnej zbiórki
odpadów komunalnych. Pozwala to ograniczyć negatywny
wpływ substancji niebezpiecznych na środowisko, a także daje
drugie życie niektórym elementom składowym tego rodzaju
odpadów. Baterie wyrzucamy do specjalnych pojemników,
ustawionych w sklepach, galeriach handlowych, urzędach czy
szkołach. Można je także oddać do Punktu Selektywnej Zbiórki
Odpadów Komunalnych (PSZOK).
IB BP A2 Classic EN-PL 2723
Revision Date: 2023-06-09
Microlife BP A2 Classic
EN
1
RU
9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A2 Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP A2 Classic

  • Page 1 Baterie wyrzucamy do specjalnych pojemników, Fax. (0-17) 230-21-14 ustawionych w sklepach, galeriach handlowych, urzędach czy E-mail: biuro.rzeszow@chde.pl szkołach. Można je także oddać do Punktu Selektywnej Zbiórki BDO 000046780 Odpadów Komunalnych (PSZOK). IB BP A2 Classic EN-PL 2723 Revision Date: 2023-06-09...
  • Page 2 Microlife BP A2 Classic Guarantee Card BP A2 Classic Name of Purchaser Imię i nazwisko nabywcy Serial Number Numer seryjny Date of Purchase Data zakupu Specialist Dealer Przedstawiciel...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts Manufacturer please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Batteries and electronic devices must be dealer in your country. Alternatively, visit the internet at disposed of in accordance with the locally www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents  Under no circumstances should you alter the dosages of drugs or initiate a treatment without consulting your 1. Important facts about blood pressure doctor. How do I evaluate my blood pressure  Depending on physical exertion and condition, blood pressure 2.
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff 7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the and do not tense your arm muscles until the measurement circumference of your upper arms (measured by close fitting in the result is displayed.
  • Page 6: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    9. During the measurement, the pulse indicator AP flashes switched off beforehand) until «CL» appears and then release the in the display. button. To permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. 10.The result, comprising the systolic 9 and the diastolic AT blood pressure and the pulse rate AK are displayed.
  • Page 7: Using A Mains Adapter

    (over 299 mmHg) OR the pulse is too high high (over 200 beats per minute). Relax 7. Using a mains adapter for 5 minutes and repeat the measure- You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC ment.* 6V, 600 mA). «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats ...
  • Page 8  This device may only be used for the intended uses described Ensure that children do not use this device unsupervised; in this Instructions for Use. The manufacturer cannot be held some parts are small enough to be swallowed. Be aware of liable for damage caused by incorrect application.
  • Page 9: Device Care

    Should guarantee service be required, please contact the dealer of 0.3 m from such devices when using this device. from where the product was purchased, or your local Microlife Device care service. You may contact your local Microlife service through our Clean the device only with a soft, dry cloth.
  • Page 10: Technical Specifications

    11.Technical Specifications Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F conditions: 15 - 90 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relative maximum humidity Weight: 375 g (including batteries) Dimensions: 120 x 87 x 59 mm Cuff size:...
  • Page 11 Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów muszą być poddane utylizacji zgodnie z Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprze- obowiązującymi przepisami. Nie należy dawcy lub farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę interne- wyrzucać...
  • Page 12  Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga użytecznych informacji na temat naszych produktów. leczenia! Zadbaj o swoje zdrowie – Microlife AG!  Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach.
  • Page 13 4. Zbyt wysokie Wymagana  ciśnienie krwi konsultacja Używaj wyłącznie mankietów Microlife! medyczna Skontaktuj się z lokalnym Biurem Obsługi Klienta Microlife,  160 - 179 100 - 109 5. O wiele za Wymagana jeżeli dołączony mankiet 6 nie pasuje. wysokie konsultacja Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu 7 do...
  • Page 14 6. Wciśnij przycisk ON/OFF 1, aby rozpocząć pomiar. Brak wolnej pamięci 7. Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpręż się,  Należy zwrócić uwagę, aby maksymalna pojemność nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do wyświe- pamięci 30 pomiarów dla jednego użytkownika nie została tlenia wyniku.
  • Page 15 * Skontaktuj się z lekarzem natychmiast, jeśli ten lub inny problem  Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego pojawia się cyklicznie. Microlife dostosowanego do napięcia w Twoim gniazdku.  Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku  Upewnij się, że ani zasilacz, ani przewód nie są...
  • Page 16  Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi z powodu warunków środowiskowych mogą występować niekon- ostrożnie. trolowane ruchy (np. drżenie), oraz u osób, które nie są w stanie jasno się komunikować (np. u dzieci lub osób nieprzytomnych). ...
  • Page 17  Korzystać z wyrobu, mankietu i części w warunkach tempera- UWAGA: Pod żadnym pozorem nie wolno myć tury i wilgotności określonych w «Specyfikacja techniczna» nadmuchiwanej części wewnętrznej! Korzystanie z wyrobu, mankietu i części lub przechowywanie ich w warunkach nieodpowiadających zakresom podanym w Microlife BP A2 Classic...
  • Page 18 Maksymalna wilgotność względna 15 - 90 % nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym Warunki -20 - +55 °C / -4 - +131 °F serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). przechowywania: Maksymalna wilgotność względna 15 - 90 % Utylizacja...

Table of Contents