Microlife BP A2 Basic Manual
Hide thumbs Also See for BP A2 Basic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A2 Basic E-V10 3618
Microlife BP A2 Basic
EN
 1
RU
 8
BG
 16
RO
 24
CZ
 30
SK
 36
SL
 42
SR
 48
HU
 54
HR
 60

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP A2 Basic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Microlife BP A2 Basic

  • Page 1 Microlife BP A2 Basic  1  8  16  24  30  36  42  48  54  60 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP A2 Basic E-V10 3618...
  • Page 2 Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
  • Page 3 AT Battery Display please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Systolic Value dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- AM Diastolic Value mation on our products.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- • The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). •...
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff Table for classifying home blood pressure values in adults in Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Data in mmHg.
  • Page 6: How Not To Store A Reading

    7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move Information for the doctor on frequent appearance of the and do not tense your arm muscles until the measurement Arrhythmia indicator result is displayed. Breathe normally and do not talk. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also 8.
  • Page 7: Battery Indicator And Battery Change

    To permanently clear the memory, press the M-button 8. Using a Mains Adapter while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared. You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC 6V, 600 mA). 7. Battery Indicator and Battery change ...
  • Page 8: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    Observe the storage and operating conditions after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your described in the «Technical Specifications» section. local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). • Protect it from: - water and moisture Disposal...
  • Page 9: Technical Specifications

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A2 Basic...
  • Page 10 AL Систолическое давление сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный AM Диастолическое давление центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- AN Частота пульса тивы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы...
  • Page 11 Гарантийный талон (см. на обратной стороне) поскольку ситуации, в которых проводятся измерения, совер- шенно различны. • Несколько измерений обеспечивают гораздо более надежную информацию об артериальном давлении, чем одно измерение. • Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в 15 секунд между двумя измерениями. BP A2 Basic...
  • Page 12: Как Определить Артериальное Давление

     Пользуйтесь только манжетами Microlife! The higher value is the one that determines the evaluation. Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of приложенная манжета 6 не подходит.
  • Page 13: Выполнение Измерений Артериального Давления

    рекомендуется обратиться за медицинской консультацией. также пульса AN. Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако 11.По окончанию измерения снимите и уберите манжету. позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии. 12.Отключите прибор. (Прибор автоматически отключится приблизительно через 1 минуту). BP A2 Basic...
  • Page 14: Индикатор Уровня Давления «Светофор

    7. Индикатор разряда батарей и их замена Вы можете работать с прибором при помощи блока питания Батареи почти разряжены Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА). Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю-  Используйте только блоки питания Microlife, относя- чении...
  • Page 15: Сообщения Об Ошибках

    • Никогда не вскрывайте прибор. * Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом, • Если прибор не будет использоваться в течение длитель- если эта или какая-либо другая проблема возникает ного периода времени, то из него следует вынуть батареи. повторно. BP A2 Basic...
  • Page 16: Уход За Прибором

    • Результаты измерения, которые предоставляет этот камеру (герметичность камеры) на 2 года. прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необхо- Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife димость консультации врача, особенно если они не соот- (см. введение). ветствуют симптомам пациента. Не полагайтесь только на...
  • Page 17 BP A2 Basic...
  • Page 18 AL Систолна стойност Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар AM Диастолна стойност може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на AN Величина на пулса www.microlife.bg, където можете да намерите изключително...
  • Page 19 • Има много причини за изключително високи стойности на кръвното налягане. Вашият лекар ще ви ги обясни подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо. Освен лекарствата, загубата на тегло и физическите упражнения също могат да спомогнат за понижаването на Вашето кръвно налягане. BP A2 Basic...
  • Page 20 Препоръка Избор на подходящ маншет 1. нормално кръвно < 120 < 74 Самостоятелна Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете налягане проверка размер на маншета, който да отговаря на обиколката на 2. оптимално кръвно 120 - 129 74 - 79 Самостоятелна...
  • Page 21 прекалено високо, това може да предостави възмож- 30 измерени стойности. ността да настроите налягането индивидуално. След като налягането на монитора достигне до ниво прибл. 30 mmHg (показано на дисплея), задръжте бутона Вкл./ Изкл. натиснат, докато налягането не достигне около BP A2 Basic...
  • Page 22 на батерията AT ще започне да мига веднага след включва- нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa Можете да работите с апарата, като използвате Microlife батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва адаптера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
  • Page 23 лекар, особено ако не съответства на симптомите на паци-  Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля ента. Не разчитайте само на резултата от измерването, прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.». винаги вземайте предвид и други потенциално проявяващи се BP A2 Basic...
  • Page 24 Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки на маншета, 2 години или след механичен удар (например след изпускане). извеждан на дисплея: 0 - 299 mmHg Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги, Разделителна за да организирате извършването на теста (вижте предговора). способност: 1 mmHg Депониране...
  • Page 25 BP A2 Basic...
  • Page 26 În cazul în care aveţi orice fel de întrebări, probleme sau doriţi să AT Afişaj baterie comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AK Data/Ora adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe AL Valoare sistolică...
  • Page 27 în aceleaşi condiţii de linişte şi în o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indică «o momentul în care vă simţiţi relaxat! Faceţi cel puţin două tensiune arterială prea mare». măsurări de fiecare dată (dimineaţa şi seara) şi calculaţi media. BP A2 Basic...
  • Page 28 Imediat ce valoarea este afişată, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul  Utilizaţi numai manşete Microlife! Pornit/Oprit 1 în timp ce «M» BT clipeşte. Confirmaţi ştergerea Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  apăsând butonul M 9. ataşată 6 nu se potriveşte.
  • Page 29 Nu utilizaţi baterii expirate. Afişajul indică mai întâi «M» BT şi «A», care reprezintă media  În cazul în care instrumentul urmează a nu mai fi utilizat o tuturor valorilor stocate. perioadă mai lungă de timp, scoateţi bateriile. BP A2 Basic...
  • Page 30 40 bătăi pe minut). Repetaţi măsurarea.*  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca acce- * Va rugam sa consultați imediat medicul dumneavoastra daca soriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare. aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.
  • Page 31 920 măsurări (utilizare de baterii noi) 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală Clasa IP: IP20 cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a Standarde de EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 32 Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat Displej náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- AT Indikátor baterií life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife AK Datum/Čas ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky AL Systolická hodnota www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 33 Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: hodnota krevního nejméně dvakrát v ranních hodinách (vypočítejte si jejich průměr), tlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje «příliš měření zopakujte i ve večerních hodinách (také si vypočítejte vysoký krevní tlak». jejich průměr). BP A2 Basic...
  • Page 34 • Zajistěte, aby manžeta byla ve stejné výši jako srdce. Vyberte správnou manžetu 6. Měření zahajte stisknutím tlačítka ON/OFF 1. Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety 7. Manžeta nyní začne automaticky pumpovat vzduch. Buďte odpovídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu uvolnění, nehýbejte se a nenapínejte svaly dříve, než...
  • Page 35 Baterie vyjměte, pokud se přístroj nebude delší dobu používat. hodnot. Po dalším stlačení tlačítka M se zobrazí hodnota předchozího Používání nabíjecích baterií měření. Mezi uloženými hodnotami můžete přepínat opakovaným Tento přístroj lze provozovat také s nabíjecími bateriemi. stisknutím tlačítka M. BP A2 Basic...
  • Page 36 40 stahů za minutu). Měření opakujte.* 8. Použití napájecího adaptéru * Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravidelně, ihned se Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, prosím poraďte se svým lékařem. 600 mA). ...
  • Page 37 čehokoliv neobvyklého. • Manžeta má funkční záruku (těsnost vzdušného vaku) 2 roky. • Přístroj nikdy nerozebírejte. Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz úvod). • Pokud se přístroj nebude používat delší dobu, vyjměte baterie. 12. Technické specifikace •...
  • Page 38 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať AT Indikátor batérie náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko AK Dátum/Čas Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- AL Systolická hodnota bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú AM Diastolická hodnota stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
  • Page 39 Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo Urobte si merania najmenej dvakrát v ranných hodinách (vyrá- hodnota 130/90 mmHg označuje «príliš vysoký tlak krvi». tajte si ich priemer), merania zopakujte aj vo večerných hodinách (taktiež si vyrátajte ich priemer). BP A2 Basic...
  • Page 40 7. Manžeta sa začne automaticky nafukovať. Buďte uvoľnení, Výber správnej manžety nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokiaľ sa nezobrazí Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer manžety, výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte. ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným obtočením 8.
  • Page 41 Použite prosím 4 nové 1,5 V AA alkalické batérie s dlhou uložených hodnôt. životnosťou. Opätovným stlačením tlačidla M zobrazíte predchádzajúcu  Nepoužívajte batérie po dátume exspirácie. hodnotu. Opakovaným stláčaním tlačidla M je možné prepínať  Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, batérie vyberte. medzi uloženými hodnotami. BP A2 Basic...
  • Page 42 8. Používanie sieťového adaptéra  Ak si myslíte, že sú výsledky nezvyčajné, prečítajte si Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.». (DC 6V, 600mA). 10. Bezpečnosť, ochrana, skúška presnosti a likvidácia ...
  • Page 43 • Prečítajte si dodatočné bezpečnostné pokyny v samostatných • Manžeta má funkčnú záruku (tesnosť vzdušného vaku) 2 roky. kapitolách tohto návodu. Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife (pozri úvod). • Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza. Neslúži 12. Technické údaje ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä...
  • Page 44 AK Datum/čas Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov AL Sistolična vrednost prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi AM Diastolična vrednost našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših izdelkih.
  • Page 45 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar označuje «povišan spreminjajo. Zato morate meritve opravljati v mirnih okoli- krvni tlak». ščinah in ko ste popolnoma sproščeni! Vedno izvajajte dve BP A2 Basic...
  • Page 46 7. Manšeta se avtomatsko napihne. Sprostite se, ne premikajte se Izbira ustrezne manšete in ne napenjajte mišic na roki, dokler se ne prikaže rezultat Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno meritve. Dihajte normalno in ne govorite. velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na 8.
  • Page 47 V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje. shranjene vrednosti.  Uporabljajte le baterije za ponovno uporabo tipa «NiMH».  Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu prične utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo BP A2 Basic...
  • Page 48 8. Uporaba adapterja za polnjenje  Če menite, da so rezultati neobičajni, skrbno preberite Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife navodila v «1. poglavju». (DC 6V, 600 mA). 10. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje ...
  • Page 49 4 x 1,5V alkalna baterija AA poškodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z Adapter DC 6V, 600 mA (izbirni) lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za Življenjska doba baterije: pribl. 920 meritev (nova baterija) izvedbo testa (glej uvod).
  • Page 50 AK Datum/vreme Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu AL Sistolna vrednost Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da AM Dijastolna vrednost posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Page 51 ≥ 100 Hitno potražite • U zavisnosti od fizičkog naprezanja i kondicije, krvni pritisak opasno visok lekarski savet! podleže velikim variranjima, u toku dana. Zbog toga bi trebalo da merite pritisak u istim smirenim uslovima i kada ste BP A2 Basic...
  • Page 52 Izbor odgovarajuće manžetne rezultati merenja. Dišite normalno i ne pričajte. Microlife nudi različite veličine manžetni. Izaberite manžetnu koja 8. Kada je dostignut odgovarajući pritisak, pumpanje će prestati i odgovara obimu Vaše nadlaktice (izmeren obim na sredini nadlaktice).
  • Page 53 Pritisnite M-dugme 9 na kratko, kada je uređaj isključen. Na Ne koristite baterije nakon datuma isteka. ekranu će se prvo pojaviti oznake «M» BT i «A», što označava  Izvadite baterije, ukoliko se aparat neće koristiti duže vreme. prosek svih sačuvanih vrednosti. BP A2 Basic...
  • Page 54 8. Korišćenje strujnog adaptera «LO» Puls je Puls je suviše nizak (niži od 40 otkucaja Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog suviše nizak u minuti). Ponovite merenje.* adaptera (DC 6V, 600 Ma). * Molimo Vas da odmah konsultujete Vašeg lekara, ako se ovaj ili ...
  • Page 55 (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte IP Klasa: IP20 Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor). Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Odlaganje IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa Očekivani vek...
  • Page 56 A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, Kijelző pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* AT Elemállapot-kijelző Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife AK Dátum/idő ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- AL Szisztolés érték latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- AM Diasztolés érték...
  • Page 57 Hgmm vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell vérnyomás» kategóriájába tartoznak. végezni, amikor el tudja engedni magát! Legalább két mérést végezzen minden alkalommal (reggel is és este is) és ezek átlagát vegye figyelembe! BP A2 Basic...
  • Page 58  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! Amint az eredmény megjelenik a kijelzőn, nyomja meg és tartsa Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 6  lenyomva a BE/KI gombot 1 amíg a villogó «M» BT látható lesz! Az mérete nem megfelelő! eredmény törlésének megerősítéséhez nyomja meg az M-gombot 9!
  • Page 59 Az értékeket  Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem hasz- még a memóriakapacitás elérése előtt értékelnie kell az nálja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el! orvosnak, különben adatok fognak elveszni. BP A2 Basic...
  • Page 60 (több, mint 200 szívverés percen- nyomása túl ként). Pihenjen 5 percig, és ismételje 8. Hálózati adapter használata nagy meg a mérést!* A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is «LO» A pulzus- A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint működtethető. szám túl 40 szívverés percenként).
  • Page 61 • A mandzsetta használhatóságára (levegőpárna kilukadás) 2 év elemeket el kell távolítani! garanciát vállalunk. • Olvassa el a használati utasítás többi részében található A garancia érvényesítése érdekében forduljon a helyi Microlife biztonsági előírásokat is! szervizhez (lásd előszó)! • Az eszközzel mért érték nem diagnózis! Nem helyettesíti az 12.
  • Page 62 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, AT Indikator napunjenosti baterije kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. AK Datum/Vrijeme Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti AL Sistolička vrijednost kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu AM Dijastolička vrijednost www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o...
  • Page 63 Ovaj je uređaj posebno testiran za upotrebu u trudnoći i kod preeklampsije. Kada u trudnoći izmjerite neobično visok tlak, nakon kratkog vremena (oko 1 sat) ponovite mjerenje. Ako su vrijednosti i dalje previsoke, obratite se svom liječ- niku ili ginekologu. BP A2 Basic...
  • Page 64  Koristite samo manžete tvrtke Microlife. 4. previsok krvni tlak 135 - 159 85 - 99 potražite liječ- Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife ničku pomoć  ako vam priložena manžeta 6 ne odgovara. 5. opasno visok krvni ≥...
  • Page 65 1. Otvorite odjeljak za baterije 5 na dnu uređaja. nepravilnosti pulsa u ranoj fazi. 2. Zamijenite baterije – pobrinite se za ispravan polaritet kako je to prikazano simbolima na odjeljku. 3. Za podešavanje datuma i vremena pridržavajte se postupka opisanog u «2.» poglavlju upute. BP A2 Basic...
  • Page 66 600 mA). • Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne  Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao informacije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše mreže.
  • Page 67 Vijek trajanja ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). baterije: cca 920 mjerenja (nove baterije) Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako IP razred: IP20 biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor). Relevantne norme: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...

This manual is also suitable for:

Bp a2 basic healthy pack

Table of Contents