Microlife BP A2 Classic Manual
Hide thumbs Also See for BP A2 Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A2 Classic E-V10 2120
Microlife BP A2 Classic
EN
 1
RU
 8
BG
 16
RO
 24
CZ
 30
SK
 36
SL
 42
SR
 48
HU
 54
HR
 60

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BP A2 Classic

  • Page 1 Microlife BP A2 Classic  1  8  16  24  30  36  42  48  54  60 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP A2 Classic E-V10 2120...
  • Page 2 Microlife BP A2 Classic Guarantee Card BP A2 Classic Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
  • Page 3: Table Of Contents

    AT Diastolic Value please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Pulse Rate or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Irregular Heartbeat (IHB) Symbol dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

    • Which batteries and which procedure? should therefore take your measurements in the same quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least • Using rechargeable batteries two measurements per day, one in the morning and one in the 7.
  • Page 5: Using The Device For The First Time

    Selecting the correct cuff the device will automatically pump some more air into the cuff. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the 9. During the measurement, the pulse indicator AM flashes in the circumference of your upper arms (measured by close fitting in the display.
  • Page 6: Viewing The Stored Values

    7. Using a Mains Adapter memory capacity is reached – otherwise data will be lost. Clearing all values You can operate this device using the Microlife mains adapter If you are sure that you want to permanently remove all stored (DC 6V, 600 mA).
  • Page 7 Observe the storage and operating condi- after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your tions described in the «Technical Specifications» section. local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).  Protect it from: Disposal - water and moisture...
  • Page 8  The cuff has a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Please contact your local Microlife-Service (see foreword). 11. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Page 9 BP A2 Classic...
  • Page 10: Дисплей

    При возникновении вопросов, проблем или для заказа запа- AL Символ IHB - обнаружения нерегулярного сердцебиения сных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам AM Пульс (индикатор сердца) адрес дилера Microlife в Вашей стране. В качестве альтерна- AN Индикатор...
  • Page 11: Важная Информация Об Артериальном Давлении И

     Показания пульса не пригодны для использования в чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат однократного измерения артериального качестве контроля частоты кардиостимулятора! давления.  Вносите результаты измерений в приложенный дневник артериального давления. Это позволит врачу быстро полу- чить общее представление o Вашем артериальном давлении. BP A2 Classic...
  • Page 12: Как Определить Артериальное Давление

     Дополнительно можно заказать манжету. давление в тельный  Пользуйтесь только манжетами Microlife! норме контроль Обратитесь в местный сервисный центр Microlife, если  3. артериальное 130 - 139 85 - 89 Обратитесь к приложенная манжета 6 не подходит. давление слегка...
  • Page 13: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    щений нерегулярна. замены батарей. 1. Откройте отсек для батарей 5 в нижней части прибора. 5. Память 2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр- ность в соответствии с символами в отсеке. Это устройство автоматически сохраняет последние 30 изме- рений. BP A2 Classic...
  • Page 14 «ERR 5» Ошибочны Сигналы измерения неточны, из-за Вы можете работать с прибором при помощи блока питания й результат чего отображение результатов невоз- Microlife (Постоянный ток 6В, 600 мА). (артефакт) можно. Прочтите рекомендации для  Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся...
  • Page 15  Если прибор не будет использоваться в течение длитель-  Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате ного периода времени, то из него следует вынуть бата- гарантии. рейки.  Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным обращением, разрядившимися BP A2 Classic...
  • Page 16  Гарантия на манжету включает гарантию на внутреннюю Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о камеру (герметичность камеры) на 2 года. медицинском оборудовании 93/42/EEC. Пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр Microlife Право на внесение технических изменений сохраняется за (см. введение). производителем.
  • Page 17 BP A2 Classic...
  • Page 18 AK Величина на пулса Microlife-Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар AL Символ за неравномерен пулс (IHB) може да ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във AM Пулс вашата страна. Друга възможност е да посетите Интернет на AN Индикатор за батериите...
  • Page 19 80 - 84 Самостоятелна Освен медикаментите, техниките за релаксация, отслабва- налягане проверка нето и физическите упражнения също могат да намалят 3. кръвното налягане 130 - 139 85 - 89 Консултирайте се кръвното налягане. е леко завишено с лекаря си BP A2 Classic...
  • Page 20 Избор на подходящ маншет мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато Microlife предлага маншети с различни размери. Изберете размер на не се изведе резултатът от измерването. Дишайте маншета, който да отговаря на обиколката на ръката ви над лакътя...
  • Page 21 кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно след това пуснете бутона. За да изтриете завинаги паметта, зарядно устройство и прегледайте информацията натиснете М-бутона, докато «CL» мига. Единични стойности относно зареждане, грижа и дълготрайност! не могат да бъдат изтривани. BP A2 Classic...
  • Page 22 7. Използване на адаптер за електрическа мрежа Вероятна причина и начин за Грешка Описание отстраняване Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап- «HI» Пулсът или Налягането в маншета е твърде тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600 mA).
  • Page 23 вътрешния въздушен балон (издържливост на въздушния балон). индивидуалните раздели от брошурата.  Резултатът от измерването, даден от това устройство не е Моля, свържете се с местния представител на Microlife-Услуги (вижте предговор). диагноза. Той не заменя необходимостта от консултация с лекар, особено ако не съответства на симптомите на паци- 11.
  • Page 24 Производителят си запазва правото да внася технически промени.
  • Page 25 BP A2 Classic...
  • Page 26 AK Valoare puls comandaţi piese de schimb, vă rugăm contactaţi Service-ul local AL Bătăi neregulate ale inimii (IHB) simbol Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere AM Puls adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii...
  • Page 27 Pe tensiune arterială- ≥180 ≥110 Solicitaţi de lângă medicaţie, tehnicile de relaxare, reducerea greutăţii periculos de mare urgenţă asistenţă corporale şi exerciţiile fizice pot ajuta de asemenea la redu- medicală! cerea tensiunii dvs. arteriale. BP A2 Classic...
  • Page 28  Utilizaţi numai manşete Microlife!  Puteţi opri măsurarea în orice moment prin apăsarea buto- Contactaţi Service-ul local Microlife, în cazul în care manşeta  nului Pornit/Oprit (de exemplu dacă nu vă simţiţi bine sau ataşată 6 nu se potriveşte.
  • Page 29 Pornit/Oprit 1 în timp ce «M» AO clipeşte. Confirmaţi ştergerea Microlife (DC 6V, 600 mA). apăsând butonul M 8.  Utilizaţi numai adaptorul de reţea Microlife disponibil ca acce- 6. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei soriu original, potrivit pentru tensiunea dvs. de alimentare. ...
  • Page 30 Când este conectat adaptorul de reţea, nu se consumă curent de 9. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi la baterie. salubrizarea 8. Mesaje de eroare Siguranţa şi protecţia Dacă pe durata măsurării apare o eroare, măsurarea este între-  Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă ruptă...
  • Page 31 4 baterii alcaline de 1,5V; format AA 2 ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală Adaptor de reţea 6V CC, 600 mA (opţional) cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul local Microlife pentru a Durata de viaţă planifica verificarea (vezi prefaţa).
  • Page 32 9 Systolická hodnota náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Micro- AT Diastolická hodnota life. Váš prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife AK Frekvence tepu ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky AL Symbol nepravidelného srdečního rytmu (IHB) www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací...
  • Page 33  Pokud trpíte srdeční arytmií, poraďte se se svým lékařem před použitím přístroje. Viz také kapitola «Vzhled symbolu nepravi- delného srdečního rytmu (IHB)» v tomto návodu k použití.  Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdeč- ních stimulátorů! BP A2 Classic...
  • Page 34 8. Při dosažení správného tlaku pumpování přestane a tlak v Vyberte správnou manžetu manžetě začne postupně klesat. Nebylo-li požadovaného tlaku Microlife nabízí různé rozměry manžet. Vyberte velikost manžety odpo- dosaženo, přístroj do manžety automaticky přičerpá více vzduchu. vídající obvodu Vaší paže (měřené těsným obtočením středu paže).
  • Page 35 M (předtím nutno přístroj vypnout), dokud se neob- jeví «CL» a poté tlačítko uvolněte. Pro trvalé vymazání paměti Tento přístroj lze provozovat s využitím adaptéru Microlife (DC 6V, stiskněte tlačítko M při současném blikání «CL». Jednotlivé 600 mA).
  • Page 36  Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této 2. Adaptér zapojte do elektrické sítě. příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené Po připojení napájecího adaptéru se nespotřebovává žádný proud nesprávným použitím. baterií.  Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním 8.
  • Page 37  Manžeta má funkční záruku (těsnost vzdušného vaku) 2 roky. Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz úvod). 11. Technické specifikace Provozní 10 - 40 °C / 50 - 104 °F podmínky:...
  • Page 38 Ak máte akékoľvek otázky, problémy alebo si chcete objednať AT Diastolická hodnota náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko AK Frekvencia tepu Microlife. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distri- AL Symbol nepravidelného srdcového rytmu (IHB) bútora Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú AM Pulz stránku www.microlife.sk, kde môžete nájsť...
  • Page 39  Ak trpíte srdcovou arytmiou, pred použitím prístroja sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite tiež kapitolu «Vzhľad symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)» v tomto návode na použitie.  Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardiostimulátorov! BP A2 Classic...
  • Page 40 Ak sa nedosiahol správny tlak v Výber správnej manžety manžete, prístroj začne manžetu automaticky dofukovať. Microlife ponúka rôzne veľkosti manžiet. Zvoľte si rozmer 9. Počas merania bliká na displeji indikátor pulzu AM. manžety, ktorý zodpovedá obvodu vášho ramena (merané tesným 10.Zobrazí...
  • Page 41 Vymazanie všetkých hodnôt 7. Používanie sieťového adaptéra Ak ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť všetky uložené hodnoty, Tento prístroj môže pracovať aj so sieťovým adaptérom Microlife podržte tlačidlo M (predtým musí byť ale prístroj vypnutý), pokiaľ (DC 6V, 600 mA).
  • Page 42 Po pripojení sieťového adaptéra sa nespotrebováva prúd z Pred používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a batérie. uschovajte ho na ďalšie použitie.  Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v tomto 8. Identifikácia chýb a porúch návode.
  • Page 43 120 x 87 x 59 mm 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpečilo metóde: Fáza I systolická, fáza V diastolická preskúšanie (pozrite úvod). Rozsah merania: 20 - 280 mmHg –...
  • Page 44 Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov AL Simbol za neenakomerni srčni utrip (IHB) prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi AM Simbol za srčni utrip našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o naših izdelkih.
  • Page 45  Na vaš krvni tlak vplivajo različni telesni napori kot tudi telesna številka 140/90. Vaš krvni tlak je previsok, če lestvica doseže ali pripravljenost, zato se vrednosti krvnega tlaka tekom dneva preseže to mejno številko. spreminjajo. Zato morate meritve opravljati v mirnih okoli- BP A2 Classic...
  • Page 46 8. Ko merilnik doseže ustrezen tlak, se napihovanje preneha in Izbira ustrezne manšete tlak postopoma prične padati. Če ustrezen tlak ni dosežen, bo Podjetje Microlife nudi različne velikosti manšet. Izberite ustrezno naprava avtomatsko napolnila v manšeto še nekaj zraka. velikost manšete, ki ustreza obsegu vaše nadlahti (izmerite ga na 9.
  • Page 47 «CL», potem gumb sprostite. Za stalen izbris 7. Uporaba adapterja za polnjenje spomina držite gumb M, dokler utripa simbol «CL». Posameznih Napravo lahko uporabljate tudi z adapterjem za polnjenje Microlife vrednosti ni mogoče izbrisati. (DC 6V, 600 mA).
  • Page 48  Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je potrebno z njo poškodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natančnosti. Z ravnati skrbno. Upoštevajte navodila za shranjevanje in delo- lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za vanje, ki so opisana v poglavju «Tehnične specifikacije»!  Napravo ščitite pred: izvedbo testa (glej uvod).
  • Page 49 Referenčni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Servisna življenjska Naprava: 5 let ali 10000 meritev doba: Dodatki: 2 leti Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/42/EEC. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. BP A2 Classic...
  • Page 50 AK Brzina pulsa Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu AL Simbol nepravilnih srčanih otkucaja (IHB) Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da AM Puls posetite internet sajt www.microlife.com, gde ćete naći mnoštvo dragocenih informacija o našim proizvodima.
  • Page 51  Ako patite od srčanih aritmija konsultujte lekara pre upotrebe uređaja. Takođe, pogledajte poglavlje «Pojava simbola nepravilnih srčanih otkucaja (IHB)» u ovom uputstvu za upotrebu.  Prikaz pulsa nije odgovarajući za proveru frekvencije kod ugrađenog pejsmejkera! BP A2 Classic...
  • Page 52  Tabela sa klasifikacijom vrednosti krvnog pritiska kod odraslih, u Koristite isključivo Microlife manžetne. skladu sa Svetskom zdravstvenom organizacijom (WHO) u 2003. Kontaktirajte Vaš lokalni Microlife servis, ukoliko Vam priložene  godini. Podaci su u mmHg. manžetne 6 ne odgovaraju.
  • Page 53 Ako ste sigurni da želite trajno da uklonite sve sačuvane vrednosti, pritisnite i zadržite M-dugme (instrument mora biti isključen pre Ovaj aparat može se koristiti i uz pomoć Microlife strujnog toga) dok se ne pojavi «CL» i onda pustite dugme. Da biste adaptera (DC 6V, 600 mA).
  • Page 54  Ovaj uređaj se može koristiti isključivo u svrhe opisane u ovom Kada je strujni adapter povezan, baterije nisu u upotrebi. uputstvu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za 8. Poruke o greškama oštećenja nastala neadekvatnom upotrebom. Ukoliko tokom merenja dođe do greške, merenje se prekida i na ...
  • Page 55 Preporučujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili Strujni adaper DC 6V, 600Ma (optimalno) nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte Vek trajanja baterija: približno 920 merenja (kada se koriste Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor). nove baterije) Odlaganje IP Klasa: IP20 Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa...
  • Page 56 A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, 9 Szisztolés érték pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* AT Diasztolés érték Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife AK Pulzusszám ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcso- AL Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum latos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszer- AM Pulzus tárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termé-...
  • Page 57 érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/  A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelen- 98 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategó- tősen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést riájába tartoznak. BP A2 Classic...
  • Page 58 Előformázott, merevített mandzsetta is vásárolható. (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen a szorítás).  Kizárólag Microlife mandzsettát használjon! Forduljon a helyi Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 6 4. Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjele-  mérete nem megfelelő! nése...
  • Page 59 M-gombot, amíg a «CL» jel villog! A mérési értékek egyen- 7. Hálózati adapter használata ként nem törölhetők. A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600 mA) is Mérési eredmény tárolásának mellőzése működtethető. Amint az eredmény megjelenik a kijelzőn, nyomja meg és tartsa ...
  • Page 60 - víz és nedvesség Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése - szélsőséges hőmérséklet «ERR 3» Nincs nyomás Nem keletkezik megfelelő nyomás a - ütés és esés a mandzset- mandzsettában. Valószínűleg valahol - szennyeződés és por tában szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a - közvetlen napsugárzás mandzsetta helyesen van-e csatlakoz- - meleg és hideg...
  • Page 61 Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife Pulzusszám szervizhez (lásd előszó)! pontossága: a kijelzett érték ±5%-a Elhasznált elemek kezelése Áramforrás: 4 x 1,5 V-os alkáli elem; AA méret Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-...
  • Page 62 AT Dijastolička vrijednost kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. AK Broj otkucaja srca u minuti Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti AL Simbol nepravilnog otkucaja srca (IHB) kod prodavača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu AM Indikator pulsa www.microlife.com, gdje se nalazi mnoštvo korisnih informacija o...
  • Page 63 Evaluacija se radi na temelju više izmjerene vrijednosti. Primjerice: se osjećate opušteno! Izvršite barem dva mjerenja dnevno, vrijednost krvnog tlaka 150/85 ili 120/98 mmHg ukazuje na «blagu jedno ujutro i jedno navečer. hipertenziju». BP A2 Classic...
  • Page 64  Koristite samo manžete tvrtke Microlife. 4. Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB) Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife  Simbol AL označava da je uređaj prilikom mjerenja otkrio nepra- ako vam priložena manžeta 6 ne odgovara.
  • Page 65 «CL», a zatim pustite tipku. Za trajno brisanje 600 mA). memorije, pritisnite tipku M dok «CL» treperi. Nije moguće izbrisati  Koristite samo mrežni adapter Microlife koji je dostupan kao pojedinačne vrijednosti. originalna dodatna oprema i koji odgovara naponu vaše mreže. ...
  • Page 66  Uređaj sadrži osjetljive dijelove te se njime mora rukovati ili nakon mehaničkog oštećenja (npr. ako vam uređaj padne). oprezno. Pridržavajte se uvjeta čuvanja i rada opisanih u Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako poglavlju «Tehničke specifikacije». biste dogovorili provjeru (vidjeti predgovor).
  • Page 67  Manžeta ima 2 godine jamstva za funkcionalnost (nepropu- snost mjehura). Obratite se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife (vidjeti predgovor). 11. Tehničke specifikacije Radni uvjeti: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95% relativna maksimalna vlaga Uvjeti skladištenja: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F...

Table of Contents