Download Print this page
Ernesto 393281-2201 Operation And Safety Notes

Ernesto 393281-2201 Operation And Safety Notes

Cast aluminium sauté pan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ALUGUSS-SCHMORPFANNE /
CAST ALUMINIUM SAUTÉ PAN /
SAUTEUSE EN FONTE D'ALUMINIUM
ALUGUSS-SCHMORPFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST ALUMINIUM
SAUTÉ PAN
Operation and safety notes
SAUTEUSE EN FONTE
D'ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
GEGOTEN ALUMINIUM
STOOFPAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PATELNIA Z ODLEWU
ALUMINIOWEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
PÁNEV NA DUŠENÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 393281_2201
PANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SARTÉN HONDA DE
ALUMINIO FUNDIDO
Instrucciones de utilización y de seguridad
PANDE AF STØBT
ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
CASSERUOLA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
ALUMÍNIUMÖNTVÉNY
PÁROLÓSERPENYŐ
Kezelési és biztonsági utalások
PONEV ZA DUŠENJE IZ
ALUMINIJEVE LITINE
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 393281-2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 393281-2201

  • Page 1 ALUGUSS-SCHMORPFANNE / CAST ALUMINIUM SAUTÉ PAN / SAUTEUSE EN FONTE D’ALUMINIUM ALUGUSS-SCHMORPFANNE PANVICA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny CAST ALUMINIUM SARTÉN HONDA DE SAUTÉ PAN ALUMINIO FUNDIDO Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad SAUTEUSE EN FONTE PANDE AF STØBT D’ALUMINIUM ALUMINIUM...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 4 Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die   Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch das auf eine   glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. Während des Kochens kann sich der Griff erhitzen.
  • Page 5 Das heiße Produkt niemals unter laufendes kaltes Wasser halten. Die   Unterseite des Produkts könnte dadurch beschädigt werden oder vom Produkt abfallen. Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet   (max. 160 °C für 1 Stunde). Diese Pfanne ist spülmaschinengeeignet.  ...
  • Page 6 Verwenden Sie Pfannen niemals, falls Griffe oder Deckelknauf lose sein   sollten. Ziehen Sie, falls notwendig, die Schraube des Griffes und des Deckelknaufs fest. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 7 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 8 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 9 ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
  • Page 10 Only use plastic or wooden kitchen utensils to prevent damaging the   non-stick coating. Do not cut food directly in the pan. Do not add dripping wet meat to the pan. Grease splatting onto a   glowing hob can easily cause a fire. The handle may heat during cooking.
  • Page 11 Never hold the hot product under cold running water. The underside of   the product may be damaged or fall off. The item is suitable for keeping dishes warm inside the oven   (max. 160 °C for 1 hour). This pan is suitable for dishwashers.  ...
  • Page 12 Disposal   The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
  • Page 13 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 393281_2201)
  • Page 14 ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
  • Page 15 Ne laissez jamais la poêle sans surveillance lorsque vous faites   chauffer de la matière grasse : De la matière grasse surchauffée peut s'enflammer. Ne jamais éteindre de la matière grasse brûlante avec de l'eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle ou une couverture en laine épaisse.
  • Page 16 Des températures élevées peuvent provoquer une décoloration à   l'extérieur du produit. Ce n'est pas un défaut du matériau et cela n'affecte pas la qualité ou le fonctionnement du produit. Ne jamais tenir le produit chaud sous l'eau courante froide. Le dessous  ...
  • Page 17 Si les poignées ou le bouton du couvercle sont desserrés, cessez   d'utiliser la sauteuse. Revissez, si nécessaire, la vis des manche et bouton du couvercle. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 18 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 19 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 20 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
  • Page 21 ˜ Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 393281_2201) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 22 ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 23 Gebruik alleen keukengerei van hout of kunststof om de anti-   aanbaklaag niet te beschadigen. Snijd de gerechten niet rechtstreeks in de pan. Geen druppelnat vlees in de pan doen. Het op een gloeiende   kookplaat spattend vet kan gemakkelijk brand veroorzaken. Tijdens het koken kan de greep heet worden.
  • Page 24 Houd het hete product nooit onder koud stromend water. De onderkant   van het product kan daardoor beschadigd raken of van het product afvallen. Het artikel is geschikt om gerechten in de oven warm te houden (max.   160 °C gedurende 1 uur). Deze pan is geschikt voor de vaatwasser.
  • Page 25 Gebruik pannen nooit als de greep of de dekselknop ervan loszit.   Draai, indien nodig, de schroef van de greep en van de dekselknop goed vast. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Page 26 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Page 27 ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Page 28 ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 29 Należy używać wyłącznie przyborów kuchennych z tworzywa   sztucznego lub drewna, aby nie uszkodzić powłoki, zapobiegającej przywieraniu. Nie ciąć żywności bezpośrednio na patelni. Nie kłaść na patelnię mokrego mięsa. Tłuszcz pryskający na rozgrzaną   płytę grzejną może w łatwy sposób doprowadzić do pożaru. Podczas gotowania uchwyt może się...
  • Page 30 Nigdy nie wkładać gorącego produktu pod bieżącą, zimną wodę. Dno   produktu może ulec uszkodzeniu lub może odpaść. Produkt nadaje się do przechowywania żywności w piekarniku w celu   podtrzymywania ciepła (maks. 160 °C przez 1 godzinę). Patelnię można myć w zmywarce.  ...
  • Page 31 Nigdy nie używać garnków, jeśli uchwyty lub pokrywki są luźne. W   razie potrzeby dokręcić śrubę uchwytu i pokrętło pokrywy. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 32 Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 33 ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
  • Page 34 Používejte pouze plastové nebo dřevěné kuchyňské pomůcky abyste   nepoškodili nepřilnavý povrch. Nekrájejte potraviny přímo v pánvi. Do pánve nedávejte nikdy maso, ze kterého kape. Prostřednictvím tuku   stříkajícího na žhavou plotýnku sporáku může snadno vzniknout požár. Během vaření se může zahřát rukojeť. Pro svou ochranu používejte  ...
  • Page 35 Nikdy nedávejte horký výrobek pod tekoucí studenou vodu. Spodní část   výrobku by se tím mohla poškodit nebo z výrobku odpadnout. Výrobek je vhodný pro udržování teplých jídel v troubě (max. 160 °C   po dobu 1 hodiny). Tato pánev je vhodná pro mytí v myčce.  ...
  • Page 36 Nikdy nepoužívejte pánve, pokud jsou rukojeti nebo knoflík víka   uvolněné. V případě potřeby utáhněte šroub rukojeti a knoflík víka. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
  • Page 37 Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
  • Page 38 ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 39 Používajte len kuchynské náradie z plastu alebo dreva, aby ste   nepoškodili nepriľnavý povrch. Nekrájajte jedlo priamo v panvici. Do panvice nedávajte mokré kvapkajúce mäso. Tuk, ktorý by mohol   odfrknúť na žeravú varnú platňu, by mohol spôsobiť požiar. Počas varenia sa môže rozohriať rukoväť. Na ochranu používajte  ...
  • Page 40 Horúci produkt nikdy nechlaďte pod studenou tečúcou vodou. Tým by   sa mohla spodná strana produktu poškodiť alebo z produktu odpadnúť. Produkt je vhodný na udržiavanie teplého jedla v rúre (max. 160 °C na   1 hodinu). Táto panvica je vhodná do umývačky riadu.  ...
  • Page 41 Panvice nepoužívajte, ak sú rukoväte alebo úchytky na pokrievke   uvoľnené. Ak je to potrebné, utiahnite skrutky na rukoväti a na úchytke na pokrievke. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Page 42 Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré...
  • Page 43 ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Page 44 Utilice solamente utensilios de cocina de plástico o madera, para no   dañar la capa antiadherente. No cortar los alimentos directamente en la sartén. No poner carne goteando líquido en la sartén. Las salpicaduras de   grasa sobre una placa de cocina incandescente pueden provocar un incendio.
  • Page 45 Nunca ponga el producto caliente bajo un chorro de agua fría. La   parte inferior del producto podría dañarse o despegarse del producto. El artículo es apropiado para mantener caliente los alimentos en el   horno (máx. 160 °C durante 1 hora). Esta sartén es apta para lavavajillas.
  • Page 46 Nunca utilice ninguna sartén que tenga las asas o la perilla de la tapa   sueltas. En su caso, apriete los tornillos del mango y de la perilla de la tapa. ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
  • Page 47 Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
  • Page 48 ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 49 Anvend kun køkkenredskaber af plast eller træ for ikke at beskadige slip   let-belægningen. Madvarer må ikke udskæres direkte på panden. Læg ikke dryppende vådt kød på panden. Hvis der sprøjter fedt på en   varm kogeplade kan der nemt opstå en brand. Ved madlavning kan greb blive varmt.
  • Page 50 Et opvarmet produkt må aldrig holdes under rindende koldt vand.   Herved kan produktets underside tage skade eller falde af produktet. Artiklen er egnet til at holde tilberedt mad varm i ovnen (maks. 160 °C   i 1 time). Denne pande er egnet til opvaskemaskine.  ...
  • Page 51 Anvend aldrig panden hvis greb eller lågknoppens skruer er løse. Om   nødvendigt spændes grebenes og lågknoppens skruer. ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 52 Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
  • Page 53 ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati.
  • Page 54 Utilizzare esclusivamente utensili da cucina in plastica o legno, al fine   di non danneggiare il rivestimento antiaderente. Non tagliare il cibo direttamente dalla padella. Non adagiare carne gocciolante nella padella. Gli spruzzi di grasso   sul piano di cottura incandescente possono provocare facilmente un incendio.
  • Page 55 Mai tenere il prodotto rovente sotto acqua corrente fredda. La parte   inferiore del prodotto potrebbe subire danni o usurarsi. L’articolo può essere utilizzato per mantenere i cibi caldi in forno (max.   160 °C per 1 ora). Questa padella è lavabile in lavastoviglie.  ...
  • Page 56 Non usare mai padelle se i manici o il pomello del coperchio sono   allentati. Se necessario, stringere la vite del manico e del pomello del coperchio. ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E’...
  • Page 57 Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Page 58 ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Page 59 Csak fából vagy műanyagból készült konyhai eszközöket használjon,   hogy ne tudjon kárt tenni a tapadásmentes bevonatban. A megfőzni kívánt élelmiszereket soha ne vágja közvetlenül a serpenyőbe. Ne tegyen a serpenyőbe túl nedves húsokat. Az ennek következtében   kifröccsenő zsiradékok könnyen tüzet okozhatnak. A főzés során a fogó...
  • Page 60 A terméket forró állapotban soha ne tartsa folyó hideg víz alá. Ezáltal a   termék alsó része sérülhet, vagy akár le is válhat a termékről. A termékkel a sütőben is melegen tarthat ételeket (legfeljebb 160 °C-   on, 1 órán keresztül). A serpenyő...
  • Page 61 Soha ne használjon serpenyőket, ha azok fogója vagy fedőgombja   kilazult. Szükség esetén húzza meg a fogó vagy a fedőgomb csavarját. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 62 Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Page 63 ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe.
  • Page 64 Uporabljajte le kuhinjske pripomočke iz plastike ali lesa, da ne   poškodujete prevleke proti sprijemanju. Jedi ne režite neposredno v ponvi. V ponev ne dajte mesa, s katerega kaplja. Na žarečo ploščo za   kuhanje brizgajoče olje lahko zlahka povzroči požar. Med kuhanjem se lahko ročaj segreje.
  • Page 65 Za ročno čiščenje uporabljajte vročo vodo in običajno sredstvo za   pomivanje posode. Pri tem se izogibajte uporabi ostrih ali koničastih predmetov ali krtač, da ne poškodujete materiala. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih čistilnih sredstev.   Pogosto čiščenje z ostrimi čistilnimi sredstvi lahko povzroči poškodbe in/  ...
  • Page 66 ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Izdelek: Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti.
  • Page 67 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 68 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Page 69 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 393281_2201) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 70 Model No. Shape Product Effective Version size bottom size 393281_2201 HG06432 Round Ø 280 mm Ø 200 mm 07/2022 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06432 Version: 07/2022 IAN 393281_2201...