Control Box Instructions Anleitung für die Steuerbox Instructions du boîtier de commande Istruzioni della
scatola di controllo Instrucciones de la caja de control
EN
Emergency Stop Switch: In case of an emergency, pressing this button will
1
immediately stop the operation of the machine. To unlock, turn the button
clockwise and restart the engraving machine.
Power Socket: DC power supply.
2
USB Interface: Connects to the computer through a USB cable to control the
3
engraving machine.
Power Switch: Controls the on and off power supply for the machine.
4
TF Card Slot: Used to insert a TF card (optional).
5
Display interface: connect the display screen through the data cable to
6
perform related functional operations.
Before use, please ensure the emergency stop switch is in the raised position.
IT
Interruttore di arresto di emergenza: in caso di emergenza, premendo questo pulsante si interromperà
1
immediatamente il funzionamento della macchina. Per sbloccare, ruotare il pulsante in senso orario e
riavviare la macchina per incisione.
Presa di corrente: alimentazione CC.
2
Interfaccia USB: si collega al computer tramite un cavo USB per controllare la macchina per incisione.
3
Interruttore di alimentazione: controlla l'alimentazione di accensione e spegnimento della macchina.
4
Slot per schede TF: utilizzato per inserire una scheda TF (opzionale).
5
Interfaccia di visualizzazione: collegare lo schermo del display tramite il cavo dati per eseguire le
6
relative operazioni funzionali.
Prima dell'uso, assicurarsi che l'interruttore di arresto di emergenza sia in posizione rialzata.
6
5
1
DE
Not-Aus-Schalter: Im Notfall wird durch Drücken dieser Taste der Betrieb der
1
Maschine sofort gestoppt. Zum Entsperren drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn und starten Sie die Graviermaschine neu.
Steckdose: Gleichstromversorgung.
2
USB-Schnittstelle: Wird über ein USB-Kabel mit dem Computer verbunden,
3
um die Graviermaschine zu steuern.
Netzschalter: Steuert das Ein- und Ausschalten der Stromversorgung für die
4
Maschine.
TF-Kartensteckplatz: Wird zum Einsetzen einer TF-Karte verwendet (optional).
5
Display-Schnittstelle: Schließen Sie den Bildschirm über das Datenkabel an,
6
um die damit verbundenen Funktionsvorgänge auszuführen.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass sich der Not-Aus-Schalter in der
angehobenen Position befindet.
ES
Interruptor de parada de emergencia: En caso de emergencia, al presionar este botón se detendrá
1
inmediatamente el funcionamiento de la máquina. Para desbloquear, gire el botón en el sentido de las agujas
del reloj y reinicie la máquina de grabado.
Toma de corriente: fuente de alimentación de CC.
2
Interfaz USB: Se conecta a la computadora a través de un cable USB para controlar la máquina de grabado.
3
Interruptor de encendido: Controla la fuente de alimentación de encendido y apagado de la máquina.
4
Ranura para tarjeta TF: Se utiliza para insertar una tarjeta TF (opcional).
5
Interfaz de visualización: conecte la pantalla de visualización a través del cable de datos para realizar
6
operaciones funcionales relacionadas.
Antes de usar, asegúrese de que el interruptor de parada de emergencia esté en la posición elevada.
19
2
3
4
FR
Interrupteur d'arrêt d'urgence: En cas d'urgence, appuyer sur ce bouton
1
arrêtera immédiatement le fonctionnement de la machine. Pour déverrouiller,
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et redémarrez la
machine à graver.
Prise d'alimentation: alimentation DC.
2
Interface USB: Se connecte à l'ordinateur via un câble USB pour contrôler la
3
machine à graver.
Interrupteur d'alimentation : contrôle l'alimentation marche et hors tension
4
de la machine.
Fente pour carte TF : Permet d'insérer une carte TF (facultatif).
5
Interface d'affichage: connectez l'écran d'affichage via le câble de données
6
pour effectuer les opérations fonctionnelles connexes.
Avant utilisation, assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt d'urgence est en
position surélevée.
Need help?
Do you have a question about the MAKER A5 V2 and is the answer not in the manual?