Download Print this page
MicroPower SHARP 50 User Manual
Hide thumbs Also See for SHARP 50:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ......................................................................3
AR ....................................................................12
BG ....................................................................20
CS ....................................................................31
DA ....................................................................40
DE ....................................................................49
EL ....................................................................59
ES ....................................................................70
ET ....................................................................80
FI
....................................................................89
FR ....................................................................98
HE ..................................................................109
HR ..................................................................118
HU ..................................................................127
IS
..................................................................138
IT
..................................................................147
JA ..................................................................157
Valid for Sharp with Model Code:
1AB60**, 1AB75**, 1AB76**, 1AB77**, 1AB78**
Doc: 09915018 rev08
Print PN: 6515085
SHARP 50, 80, 100
Battery charger
LT ..................................................................166
LV ..................................................................176
NL ..................................................................186
NO ..................................................................196
PL ..................................................................205
PT ..................................................................215
RO ..................................................................225
SR ..................................................................235
RU ..................................................................244
SK ..................................................................255
SL ..................................................................265
SV ..................................................................275
TR ..................................................................284
ZH ..................................................................293
Figures......................................................301
User manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHARP 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MicroPower SHARP 50

  • Page 1 SHARP 50, 80, 100 Battery charger User manual EN ..............3 LT ..............166 AR ..............12 LV ..............176 BG ..............20 NL ..............186 CS ..............31 NO ..............196 DA ..............40 PL ..............205 DE ..............49 PT ..............215 EL ..............59 RO ..............225 ES ..............70 SR ..............235 ET ..............80...
  • Page 3 ENGLISH ordered as pre-adjusted with charging curve and User manual parameters optimized for a specified battery. Safety Before start charging Proper installation of the battery charger and Safety precautions implementation of necessary safety devices and measures, including their maintenance, is the Read the instructions.
  • Page 4 ENGLISH Warning information Well-ventilated. Always provide proper ventilation during charging. Hazardous situations and precautions are presented in the text as follows. ELECTRIC SHOCK WARNING Indicates a potentially dangerous situation. Death WARNING or serious injury may occur if appropriate precau- RISK OF ELECTRIC SHOCK! - Read and follow tions are not taken.
  • Page 5 WARNING, explosive gases. Lead-acid batteries generate 1. Depending on model, install the battery explosive gases during charging. charger according to: Sharp 50 • No open flame. Fire, open ignition Sharp 80 • source and smoking are prohibited Sharp 100 X •...
  • Page 6 ENGLISH ly equipped with fixed mains cable with 2. Connect the mains cable. The mains indicator connector. lights up blue when the mains is connected. 2. Check the polarity of battery connector and 3. Connect the battery charger to the battery. cable before connecting the battery.
  • Page 7 Connect wirelessly to GET Cloud for fleet management and additional smart services. For Micropower Group GET App further information about the GET system, see Micropower Support Center, or contact your local Micropower Representative. Parameter settings The unit has Near Field Communication (NFC) and can communicate with compatible iOS-/Android devices.
  • Page 8 ENGLISH 2. Connect the charger to the mains. 8. For each press of the STOP button, the charg- er moves down one step in the table to the 3. Within 30 seconds of connecting the mains, next setting. After the last setting, it returns to press and hold the STOP button for 3 setting 1.
  • Page 9 ENGLISH...
  • Page 10 3.20-09, Valve regulated lead-acid. 2.10-04, Flooded lead-acid with ionic mixing. For more information on charging curves and charging times, please contact your local Micropower representative or visit www.micropower-group.com. Battery nominal voltage The charger's output voltage can be reduced with this setting.
  • Page 11 3. Check that the battery is properly connected complies with applicable requirements. Complete and that the battery fuse, if any, is not broken. declaration is available at Micropower Support 4. Check that the mains voltage is correct and Center: https://docs.micropower-group.com/Other that there are no blown fuses.
  • Page 12 ‫العربية‬ ،‫التوصيل‬ ‫قبل‬ ‫البطارية‬ ‫نوع‬ ‫مع‬ ‫يتناسب‬ ‫بحيث‬ ‫الشاحن‬ ‫تعديل‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫البطاريات‬ ‫وشاحن‬ ‫البطارية‬ ‫على‬ ‫الموجودة‬ ‫العلامة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫السلامة‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫غازات‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫تحذير‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫الانفجار‬ ‫خطر‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬...
  • Page 13 ‫العربية‬ ‫الجهد‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫التركيب‬ ‫موقع‬ ‫في‬ ‫الطاقة‬ ‫إمداد‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫بيانات‬ ‫ملصق‬ ‫على‬ ‫المحدد‬ ‫المقدر‬ ‫عالية‬ ‫فولطية‬ ‫الكھربائية‬ ‫الصدمة‬ ‫خطر‬ ،‫تحذير‬ ‫الموصلات‬ ‫تلمس‬ ‫لا‬ ‫العالية‬ ‫الخرج‬ ‫فولطية‬ ‫داخلية‬ ‫تيار‬ ‫بمأخذ‬ ‫إلا‬ ‫للتوصيل‬ ‫قابل‬ ‫غير‬ ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬...
  • Page 14 ‫عملية‬ ‫نتيجة‬ ‫المنبعثة‬ ‫للغازات‬ ‫البطاريات‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫راجع‬ ‫وفق‬ ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ،‫الطراز‬ ‫حسب‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ Sharp 50 • ‫أحمر‬ ‫تنبيه‬ ‫مؤشر‬ Sharp 80 • ‫وأصفر‬ ‫أخضر‬ ‫شحن‬ ‫مؤشرا‬ Sharp 100 X • STOP ‫زر‬ Sharp 100 • ‫الكهربائي‬...
  • Page 15 ‫العربية‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫البطارية‬ ‫شحن‬ ‫عملية‬ ‫أوقف‬ ‫ملاحظة‬ ‫البطاريات‬ ‫بشاحن‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ STOP ‫بطارية‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫الأخضر‬ ‫البطارية‬ ‫رمز‬ ‫يضيء‬ ‫لا‬ ‫قد‬ STOP ‫زر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الشحن‬ ‫عملية‬ ‫استئناف‬ ‫يمكن‬ ‫ساعات‬ ‫عدة‬...
  • Page 16 ‫بأربع‬ ‫الشاحن‬ ‫يستجيب‬ ‫وسوف‬ GET Ready ‫الأضواء‬ ‫جميع‬ ‫تطفأ‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫افصل‬ ،‫الطبيعية‬ ‫الوظيفة‬ ‫إلى‬ ‫تعود‬ ‫ولكي‬ Micropower Group GET App ً ‫قلي لا‬ ‫الشاحن‬ ‫الشحن‬ ‫معلمات‬ ‫تحرير‬ ‫البطارية‬ ‫وافصل‬ ‫الشاحن‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫افصل‬ ‫المدى‬ ‫قريب‬ ‫التواصل‬ ‫بخاصية‬...
  • Page 17 ‫العربية‬...
  • Page 18 ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 41.10-18 ionic ‫للتنظيم‬ ‫الخاضعة‬ ‫الحمضية‬ ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 3.20-09 ‫صمام‬ ‫بواسطة‬ ‫خليط‬ ‫مع‬ ‫المغمورة‬ ‫الحمضية‬ ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 2.10-04 ionic www.micropower- ‫زر‬ ‫أو‬ ‫لديك‬ Micropower ‫بمندوب‬ ‫اتصل‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ،‫الشحن‬ ‫وأوقات‬ ‫الشحن‬ ‫منحنيات‬ ‫حول‬ ‫المعلومات‬ ‫من‬ ‫لمزيد‬ group.com ‫البطارية‬ ‫جھد‬...
  • Page 19 ‫العربية‬ ‫الاعتمادات‬ ‫الفحوصات‬ ‫المص ن ّ عة‬ Micropower Group AB ‫الشركة‬ ‫منتظم‬ ‫بشكل‬ ‫التالية‬ ‫بالإجراءات‬ ‫بالقيام‬ ‫يوصى‬ ‫المتطل ّ بات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ّ ‫أن‬ ‫المعمول‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫الشركة‬ ‫تعلن‬ ‫بح ث ً ا‬ ‫تلف‬ ‫أي‬ ‫عن‬...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Предвидена употреба Ръководство за Зарядни устройства за батерии са потребителя предназначени за зареждане на оловно- киселинни батерии. Безопасност Регулиране на зарядното Предпазни мерки устройство за батерия Зарядното устройство трябва да бъде Прочетете инструкциите. регулирано към всеки тип батерия, който ще Ръководството...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Не зареждайте незареждаеми батерии, Проверявайте дали електрозахранването • • повредени батерии или видове батерии, на мястото за монтаж съответства с които не са предвидени за зарядното номиналното напрежение, посочено върху устройство. табелката с данни на зарядното устройство. • Не...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ПРЕДУПРЕЖДЕ батерии генерират експлозивни газове по време на зареждане. Посочва ситуация, при която могат да настъпят повреда или нараняване. Ако тя не Без открит пламък. В близост до бъде избегната, могат да настъпят леки батерията са забранени огън, наранявания...
  • Page 23 зарядното устройство за акумулаторни произвежда за различни мрежови батерии съгласно: напрежения. Проверете дали захранването на мястото на инсталацията отговаря на • Sharp 50 номиналното напрежение, посочено на • Sharp 80 етикета с данни на зарядното устройство на • Sharp 100 X батерията.
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК устройство продължава с поддържащо Зареждане зареждане. Акумулаторната батерия може да бъде • ВНИМАНИЕ свързана постоянно към зарядното устройство, когато не се използва. РИСК ОТ ТОКОВ УДАР! ЗАБЕЛЕЖКА Не използвайте зарядното устройство, ако е Зеленият символ може да не светне повредено.
  • Page 25 интелигентни услуги. За допълнителна информация относно системата GET вижте 1. Изтеглете приложението Micropower Group Центъра за поддръжка на Micropower или се GET от Google Play Store или App store. свържете с вашия местен представител на 2. Активирайте NFC на текущото устройство с...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Настройки на параметри Промяна на параметрите за зареждане ВНИМАНИЕ 1. Прекъснете захранването от Неправилните настройки на зарядното електропреносната мрежа към зарядното устройство могат да повредят батерията и да устройство и разединете акумулаторната се генерират експлозивни газове от батерията батерия.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Зарядното устройство ще отговори с четири примигвания на всички лампи и после всички лампи ще изгаснат. 10. За да се върнете към нормална работа, прекъснете за кратко захранването от електропреносната мрежа към зарядното устройство.
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК...
  • Page 29 2.10-04, Оловно киселинен с ionic mix. За повече информация относно кривите и времената на зареждане, моля свържете се с местния ви представител на Micropower или посетете www.micropower-group.com. Номиналното напрежение на батерията Изходящото напрежение от зарядните устройства може да бъде намалявано с тази настройка.
  • Page 30 Технически данни Производителят декларира, че този продукт отговаря на приложимите изисквания. Пълната Работна температура на околната среда: 0 до декларация е достъпна на Micropower Support 40 °C (32 до 104 °F) Center: https://docs.micropower-group.com/Other Температура на съхранение: –25 до 60 °C (–13 docs до...
  • Page 31 ČESKY Každou nabíječku lze objednat jako předem Uživatelská příručka nastavenou, kdy jsou její parametry i nabíjecí křivka optimalizovány pro daný konkrétní typ Bezpečnost baterie. Bezpečnostní opatření Před zahájením nabíjení Za správný způsob instalace nabíječky baterií, Prostudujte si pokyny. Příručka resp. používání nezbytných bezpečnostních obsahuje důležité...
  • Page 32 ČESKY V blízkosti nabíječky akumulátoru se nesmí baterií, samotných bateriích i systémech baterií je • nacházet žádný hořlavý materiál. nezbytné používat vhodné izolované nástroje. Varování Dobré odvětrání. Během nabíjení vždy zajistěte náležité odvětrání. Níže jsou uvedeny nebezpečné situace a varování. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM VAROVÁNÍ...
  • Page 33 VAROVÁNÍ, výbušné plyny. 1. Nabíječku akumulátoru instalujte v závislosti Olověné baterie vytvářejí během na modelu podle následujících kritérií: nabíjení výbušné plyny. Sharp 50 • Sharp 80 • Zákaz otevřeného ohně. Oheň, Sharp 100 X otevřený zdroj vznícení a kouření...
  • Page 34 ČESKY uvedenému na datovém štítku nabíječky 2. Připojte kabel síťového napájení. Po připojení baterií. Štítek je umístěn po straně nabíječky. k síti se kontrolka síťového napájení rozsvítí Nabíječka je zpravidla vybavena pevně modře. připojeným síťovým kabelem s konektorem. 3. Připojte nabíječku k baterii. 2.
  • Page 35 Micropower. Field Communication (NFC), díky které může komunikovat s kompatibilním zařízením se systémem iOS/Android. 1. Stáhněte si aplikaci Micropower Group GET z obchodu Google Play nebo App store. 2. Aktivujte NFC na aktuálním zařízení iOS/ Android.
  • Page 36 ČESKY Nabíječka bude reagovat jedním probliknutím Nastavení parametrů všech kontrolek a pak zobrazí vybraný Kapacita. VAROVÁNÍ 4. Při každém stisknutí tlačítka STOP se nabíječka přesune o jeden stupeň v tabulce k Nesprávné nastavení nabíječky baterií může následujícímu nastavení. Po posledním poškodit baterii a umožnit únik explozivních plynů...
  • Page 37 ČESKY...
  • Page 38 2.10-04, Olověná baterie s elektrolytem a ionic mixem. Další informace o nabíjecích křivkách a časech nabíjení vám poskytne místní zástupce společnosti Micropower, nebo můžete navštívit webové stránky www.micropower-group.com. Jmenovité napětí akumulátoru Výstupní napětí nabíječky lze snížit pomocí tohoto nastavení. Bliká...
  • Page 39 Výrobce prohlašuje, že tento produkt je v souladu akumulátoru (je-li přítomna). s příslušnými požadavky. Celý text prohlášení je k dispozici zde Micropower Support Center: https:// 4. Přesvědčte se, zda je napájecí napětí správné docs.micropower-group.com/Other docs a žádné pojistky nejsou spálené.
  • Page 40 DANSK Justering af batterioplader Brugervejledning Opladeren skal justeres til hver type af batteri, der skal oplades (Frit udluftet FVLA eller Sikkerhed Ventilreguleret VRLA). Hver oplader kan bestilles forhåndsjusteret med Sikkerhedsforanstaltninger opladningskurve og parametre, der er optimeret til det angivne batteri. Læs anvisningerne.
  • Page 41 DANSK ADVARSEL, risiko for elektrisk Ingen åben ild. Ild, åbne stød. Høj udgangsspænding. Rør antændelseskilder og rygning er ikke ved den uisolerede del af forbudt i nærheden af batteriet. udgangsstikket eller den uisolerede batteriklemme. • Eksplosive gasser. Undgå flammer og gnister. Sørg for passende ventilation under Pas på...
  • Page 42 ADVARSEL, eksplosive gasser. batteriladerens ventilatorer. Blysyrebatterier genererer 1. Alt afhængigt af model skal batteriladeren eksplosive gasser under opladning. installeres iht.: Sharp 50 • Ingen åben ild. Ild, åbne Sharp 80 • antændelseskilder og rygning er forbudt i nærheden af batteriet.
  • Page 43 DANSK Tilslut og start opladning ADVARSEL 1. Kontrollér kabler og konnektorer for synlig RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! skade. Risiko for strømforende kabinet. 2. Tilslut lysnetkablet. Kontrollampen for lysnetstrøm tændes i blåt, når lysnettet Batteriladeren må kun tilsluttes til en tilsluttes. jordforbundet stikkontakt.
  • Page 44 Opret forbindelse trådløst til GET Cloud for vognparkadministration og yderligere smarte Micropower Group GET App tjenester. For yderligere oplysninger om GET- systemet kan du se Micropower Support Center eller kontakte din lokale Micropower- repræsentant. Enheden er udstyret med Near Field...
  • Page 45 DANSK 6. Hver gang du trykker på STOP-knappen, går Kontrollér batteriladeren ét trin ned i tabellen til den næste indstilling. Når den sidste indstilling opladningsparametrene nås, går den tilbage til indstilling nr. 1. 1. Afbryd strømforsyningen til batteriladeren, og 7. Når lamperne viser den ønskede ladekurve, frakobl batteriet.
  • Page 46 DANSK...
  • Page 47 41.10-18, Vådcelle bly-syre med ionic mix. 3.20-09, Ventilreguleret bly-syre. 2.10-04, Vådcelle bly-syre med ionic mix. Du kan få flere oplysninger om ladekurver og ladetider ved at kontakte din lokale Micropower- repræsentant eller besøge www.micropower-group.com. Nominelle batterispænding Batteriladerens udgangsspænding kan reduceres med denne indstilling.
  • Page 48 2. Kontroller, at batteriet er fri for skader, er i god Godkendelser stand og er den korrekte type til batteriladeren. Fremstillet af: Micropower Group AB 3. Kontroller, at batteriet er korrekt tilsluttet, og at Producenten erklærer, at dette produkt overholder batteriets sikring, hvis monteret, ikke er defekt.
  • Page 49 DEUTSCH Verwendungszweck Benutzerhandbuch Die Batterieladegeräte sind für das Laden von Blei-Säure-Batterien vorgesehen. Sicherheit Einstellung des Batterieladegeräts Sicherheitsvorkehrungen Das Ladegerät muss auf den jeweiligen zu ladenden Batterietyp (entlüftende, verschlossene Die Hinweise lesen. Die Betriebs- Blei-Säure-Nassbatterie (FVLA) oder ventilgere- anleitung enthält wichtige Sicher- gelte Blei-Säure-Batterie (VRLA) eingestellt heits- und Betriebshinweise.
  • Page 50 DEUTSCH Wasserstoffexplosion führen. Es kann zu Bei Beschädigung des Stromanschlusskabels • einem Lichtbogen kommen, der die oder Steckers, zur Vermeidung von Gefahren Steckverbinderstifte beschädigt. Vor dem ist das Kabel/der Stecker grundsätzlich nur Abklemmen der Batterie immer erst den vom Hersteller, vom autorisierten Ladevorgang unterbrechen.
  • Page 51 Nähe von Batterien untersagt. angesaugt werden können. 1. Das Batterieladegerät ist modellspezifisch zu Schutzhandschuhe tragen. Die installieren. Batteriekabel und Anschlüsse können während des Ladens heiß • Sharp 50 werden. • Sharp 80 • Sharp 100 X • Sharp 100...
  • Page 52 DEUTSCH 2. Das Batterieladegerät mit Schrauben (nicht im Plus (+) = Rot • Lieferumfang enthalten) an einer Wand Minus (-) = Blau oder Schwarz • befestigen. 3. Die Batteriekabel an der Batterie anschließen. VORSICHT Betrieb • Das Batterieladegerät ist schwer. Zum Bedieneroberfläche - Anheben und Bewegen ein Hebegerät verwenden.
  • Page 53 DEUTSCH Die Batterie kann auch bei Nichtbenutzung 1. Der Ladevorgang wird mit der Taste STOP am • ständig an das Ladegerät angeschlossen Bedienfeld des Batterieladegeräts sein. unterbrochen. Durch erneutes Drücken des STOPP- BITTE BEACHTEN Schalters kann der Ladevorgang wieder Das grüne Batteriesymbol kann möglicherweise aufgenommen werden.
  • Page 54 Das Gerät verfügt über Near Field von einem Micropower Partner vor Ort. Communication (NFC) und kann mit einem kompatiblen iOS-/Android-Gerät kommunizieren. 1. Laden Sie die Micropower Group GET-App im Google Play Store oder App Store herunter. 2. NFC am aktuellen iOS-/Android-Gerät aktivieren.
  • Page 55 DEUTSCH 3. Innerhalb von 30 Sekunden nach Anschluss Parametereinstellungen das Stromnetz den STOPP-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt halten. ACHTUNG Das Ladegerät reagiert mit einem einmaligen Aufblitzen sämtlicher Lampen und zeigt dann Eine Falscheinstellung des Batterieladegeräts den gewählten Kapazität. kann während des Ladens zu Schäden an der Batterie und zur Bildung explosiver Gase in der 4.
  • Page 56 DEUTSCH...
  • Page 57 Ionic Mix. 3.20-09, Blei-Säure ventilgeregelt. 2.10-04, Blei-Säure Flüssigelektrolyt mit Ionic Mix. Weitere Einzelheiten zu Ladekurven und -dauer erhalten Sie von Ihrem Micropower Ansprechpartner oder Sie besuchen unsere Website unter www.micropower-group.com. Batterie-Nennspannung Die Ausgangsspannung des Ladegerätes kann an dieser Einstellung gesenkt werden.
  • Page 58 1. Die Kabel und Stecker auf Beschädigungen Zulassungen untersuchen. 2. Sicherstellen, dass die Batterie keine Defekte Hergestellt von: Micropower Group AB aufweist, sich in einem guten Zustand befindet und der richtige Typ für das Batterieladegerät Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt mit ist.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προβλεπόμενη χρήση Εγχειρίδιο οδηγιών Οι φορτιστές μπαταριών προορίζονται για φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος. Ασφάλεια Ρύθμιση φορτιστή μπαταριών Μέτρα ασφαλείας Ο φορτιστής πρέπει να ρυθμιστεί σε κάθε τύπο μπαταρίας που πρόκειται να φορτιστεί (FVLA ή Διαβάστε τις οδηγίες. Το εγχειρίδιο VRLA). περιέχει...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ να δημιουργηθούν σπινθήρες και να Ο φορτιστής μπαταριών μπορεί να συνδεθεί • προκαλέσουν έκρηξη υδρογόνου κατά τη μόνο σε πρίζα ρεύματος με προστατευτική φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος. Μπορεί γείωση. να προκληθεί σπινθηρισμός τόξου και • Μην θέτετε το φορτιστή σε λειτουργία εάν προκληθεί...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ Χωρίς ανοιχτές φλόγες. Φωτιά, Υποδεικνύει μια κατάσταση κατά την οποία ανοιχτή πηγή ανάφλεξης και μπορεί να προκληθεί βλάβη ή τραυματισμός. Εάν κάπνισμα απαγορεύονται κοντά στη δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκληθούν μπαταρία. μικροτραυματισμοί ή/και υλικές ζημιές. Φορέστε προστατευτικά γάντια. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Page 62 φορτιστής κανονικά διαθέτει σταθερό καλώδιο 1. Ανάλογα με το μοντέλο, εγκαταστήστε το με βύσμα. φορτιστή μπαταριών ως εξής: 2. Ελέγξτε την πολικότητα του ακροδέκτη και του Sharp 50 • καλωδίου της μπαταρίας πριν από τη σύνδεση της μπαταρίας. Ο φορτιστής διατίθεται Sharp 80 •...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Συνδέστε το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής. Η Σταματήστε τη φόρτιση και ενδεικτική λυχνία παροχής ρεύματος ανάβει με αποσυνδέστε μπλε χρώμα, όταν έχει συνδεθεί παροχή ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταριών στη ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΈΚΡΗΞΗΣ! μπαταρία. Μην αποσυνδέετε τον φορτιστή μπαταριών, όταν Η...
  • Page 64 πεδίου (NFC) και μπορεί να επικοινωνήσει με Micropower ή επικοινωνήστε με τον τοπικό συμβατή συσκευή iOS/Android. αντιπρόσωπο της Micropower. 1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Micropower Group GET από το Google Play Store ή το App Store. 2. Ενεργοποιήστε το NFC στην τρέχουσα...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρυθμίσεις παραμέτρων Επεξεργασία παραμέτρων φόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή Εσφαλμένες ρυθμίσεις του φορτιστή μπαταριών ρεύματος και αποσυνδέστε τη μπαταρία. μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην μπαταρία και 2. Συνδέστε τη μπαταρία στην παροχή ρεύματος. τη δημιουργία εκρηκτικών αερίων από την μπαταρία...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το φορτιστή θα ανταποκριθεί με τέσσερις φλας με όλα τα φώτα, και στη συνέχεια όλα τα φώτα θα σβήσουν. 10. Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία, αποσυνδέστε σύντομα την τροφοδοσία ρεύματος από το φορτιστή.
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Page 68 βαλβίδα. 2.10-04, μολύβδου-οξέος υγρών με μείγμα ιοντικών (ionic mix) υγρών. For more information on charging curves and charging times, please contact your local Micropower representative or visit www.micropower-group.com. Ρύθμιση τάσης μπαταρίας Με αυτήν τη ρύθμιση μπορεί να μειωθεί η τάση εξόδου φορτιστών.
  • Page 69 σωστά και ότι η ασφάλειά της, εφόσον Εγκρίσεις υπάρχει, δεν έχει σπάσει. 4. Ελέγξτε την τάση της παροχής ρεύματος και Κατασκευάζεται από: Micropower Group AB την ακεραιότητα των ασφαλειών. Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις. Η...
  • Page 70 ESPAÑOL Uso previsto Manual de usuario Los cargadores de batería están diseñados para cargar baterías de plomo-ácido. Seguridad Ajuste del cargador de batería Medidas de seguridad El cargador debe adaptarse a cada tipo de batería a cargar (de plomo-ácido con ventilación Lea las instrucciones.
  • Page 71 ESPAÑOL hidrógeno durante el proceso de carga de las similar deberá reemplazar el cable o la toma baterías de plomo-ácido. Pueden generarse de corriente para evitar peligros. arcos eléctricos y dañar los terminales del Si un aparato fijo no está equipado con un •...
  • Page 72 1. En función del modelo, instale el cargador de proximidades de la batería. baterías en función de lo siguiente: • Sharp 50 Utilice guantes de protección. Los • Sharp 80 cables y conectores de la batería •...
  • Page 73 ESPAÑOL Funcionamiento PRECAUCIÓN Interfaz del usuario: panel de El cargador de baterías es pesado, utilice un • equipo de elevación al levantarlo y moverlo. control El cargador de batería puede calentarse • durante su uso. Asegúrese de que haya Consulte Panel de control ventilación alrededor del cargador.
  • Page 74 ESPAÑOL 1. Interrumpa el proceso de carga de la batería NOTA pulsando el botón STOPen el panel de control El foco led verde de la batería no se iluminará del cargador de baterías. inmediatamente si se conecta una batería El proceso de carga se puede retomar completamente cargada.
  • Page 75 La unidad dispone de Near Field sistema GET, vaya al Centro de asistencia de Communication (NFC) y se puede comunicar con Micropower o póngase en contacto con su un dispositivo compatible de iOS/Android. representante local de Micropower. 1. Descargue la app Micropower Group GET desde el Google Play Store o el App Store.
  • Page 76 ESPAÑOL 2. Conecte el cargador a la alimentación de red. Configuración de los 3. A los 30 segundos de la conexión a la parámetros alimentación de red, mantenga pulsado el botón STOP durante 3 segundos. ADVERTENCIA El cargador responde con un parpadeo de todas las luces y a continuación muestra de Realizar ajustes incorrectos en el cargador de Capacidad seleccionado.
  • Page 77 ESPAÑOL...
  • Page 78 (ionic mix). Para obtener información sobre curvas y tiempos de carga, póngase en contacto con su representante local de Micropower o visite www.micropower-group.com. Tensión nominal de la batería Se puede reducir la tensión de salida del cargador mediante este ajuste.
  • Page 79 El fabricante declara que este producto cumple de tenerlo, no esté roto. los requisitos aplicables. La declaración completa está disponible en Micropower Support Center: 4. Compruebe que la tensión de red sea la https://docs.micropower-group.com/Otros correcta y que no haya ningún fusible fundido.
  • Page 80 EESTI KEEL Enne laadimise alustamist Kasutusjuhend Akulaaduri õige paigaldus ning vajalike ohutusseadmete ja -meetmete kasutamine Ohutus (sealhulgas nende hooldus) on käitusettevõtte/ kliendi vastutusel. Rusikareeglina tuleb riski- ja Ohutusabinõud ohuanalüüs ette valmistada kohalike nõuete ja parimate tavade kohaselt. Lugege juhtnööre. Juhend Veenduge, et laadur oleks aku tüübi jaoks sisaldab olulisi ohutus- ja kohandatud.
  • Page 81 EESTI KEEL ELEKTRILÖÖK HOIATUS HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale. Vajalike ettevaatusabinõude kasutamata jätmine võib ELEKTRILÖÖGI OHT! - Lugege ja järgige lõppeda surma või raske vigastusega. järgmisi ettevaatusabinõusid. TÄHELEPANU HOIATUS! Elektrilöögi oht. Sisaldab kõrgepinget. Akulaadur Osutab olukorrale, kus esineb kahju või sisaldab sellisel tasemel pinget, mis vigastuste oht.
  • Page 82 EESTI KEEL 1. Paigaldage akulaadija oma mudelile vastavate juhiste kohaselt: HOIATUS! plahvatusohtlikud gaasid. Pliiakud tekitavad laadimise • Sharp 50 ajal plahvatusohtlikke gaase. • Sharp 80 Sharp 100 X • Vältige lahtist leeki. Tuli, avatud Sharp 100 • süüteallikad ja suitsetamine on aku 2.
  • Page 83 EESTI KEEL 3. Ühendage akulaadur akuga. Kasutamine Akulaadija alustab laadimist automaatselt • Kasutajaliides – juhtpaneel pärast aku ühendamist. • Juhtpaneeli laadimisindikaatorid näitavad Vt Juhtpaneel laadimise olekut (LED-indikatsioon). 1. Juhtpaneel • Roheline aku sümbol süttib, kui aku on täielikult laetud. Seejärel toimub aku 2.
  • Page 84 Seadmel on lähiväljaside (NFC) ja see saab suhelda sobiva iOS-/Android-seadmega. HOIATUS 1. Laadige Google Play poest või App Store’ist alla rakendus Micropower Group GET App. Akulaaduri valed sätted võivad laadimise ajal akut 2. Aktiveerige NFC iOS-/Android-seadmes. kahjustada ja tekitada plahvatusohtlikke gaase.
  • Page 85 EESTI KEEL laadimiskõver. Sinine lamp vilgub pidevalt Laadimisparameetrite sagedusega 0,5 Hz. kontrollimine 6. Nupu STOP iga vajutusega liigub laadija ühe sammu võrra tabelis allapoole järgmise 1. Lahutage võrgutoide laadijast ja lahutage aku. seadistuseni. Pärast viimast seadistust 2. Ühendage laadija vooluvõrku. naaseb laadija tagasi 1.
  • Page 86 EESTI KEEL...
  • Page 87 41.10-18, ioonseguga (ionic mix) märg pliiaku. 3.20-09, kinnine pliiaku. 2.10-04, ioonseguga (ionic mix) märg pliiaku. Laadimiskõverate ja laadimisaegade kohta täpsema teabe saamiseks võtke ühendust oma kohaliku Micropoweri esindajaga või külastage saiti www.micropower-group.com. Aku nimipinge Selle seadistusega saab vähendada laadijate väljundpinget. Vilgub Väljas Sees...
  • Page 88 Kinnitused akulaadijaga kasutamiseks. 3. Kontrollige, kas aku on õigesti ühendatud ja Tootja: Micropower Group AB aku kaitse (kui see on olemas) ei ole läbi põlenud. Tootja deklareerib, et see toode vastab kohaldatavatele nõuetele. Täielik 4.
  • Page 89 SUOMI Jokainen laturi voidaan tilata esisäädettynä Käyttöohje optimoidulla latauskäyrällä ja parametreilla tiettyä akkua varten. Turvallisuus Ennen lataamisen aloittamista Varotoimet Akkulaturin asianmukainen asennus ja tarvittavien suojalaitteiden ja -toimien toteutus, Lue käyttöohjeet. Oppaassa on huolto mukaan luettuna, on käyttävän yrityksen/ tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. asiakkaan vastuulla.
  • Page 90 SUOMI VAROITUS Hyvä ilmanvaihto. Huolehdi aina asianmukaisesta ilmanvaihdosta Osoittaa mahdollista vaaraa aiheuttavan lataamisen aikana. tilanteen. Asianmukaisten turvatoimien laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan SÄHKÖISKU loukkaantumiseen. VAROITUS VARO SÄHKÖISKUN VAARA! - Lue seuraavat varotoimet ja noudata niitä: Osoittaa mahdollisen vaurion tai loukkaantumisen aiheuttavan tilanteen.
  • Page 91 VAROITUS, räjähtäviä kaasuja. Lyijyakut synnyttävät räjähtäviä 1. Mallista riippuen asenna akkulaturi seuraavien kaasuja lataamisen aikana. ohjeiden mukaisesti: • Sharp 50 Ei avotulta. Tuli, avoin sytytyslähde • Sharp 80 ja tupakointi on kielletty akun • Sharp 100 X lähettyvillä.
  • Page 92 SUOMI Miinus (-) = sininen tai musta Akkulaturi aloittaa lataamisen • • automaattisesti, kun akku kytketään siihen. 3. Kytke akkukaapelit akkuun. Latauksen tila näytetään ohjauspaneelissa • Käyttö latauksen merkkivaloilla (LED-merkkivalo). • Vihreä akkusymboli syttyy, kun akku on Kasutajaliides – juhtpaneel ladattu täyteen.
  • Page 93 Communication-toiminto (NFC), ja se voi muodostaa yhteyden yhteensopivan iOS-/ VAROITUS Android-laitteen kanssa. Akkulaturin virheelliset asetukset voivat 1. Lataa Micropower Group GET -sovellus vaurioittaa akkua ja synnyttää räjähtäviä kaasuja Google Play -kaupasta tai App storesta. akusta lataamisen aikana. Tarkista aina 2. Aktivoi NFC käyttämässäsi iOS-/Android- asetuksen ennen lataamisen aloittamista.
  • Page 94 SUOMI Laturi vastaa väläyttämällä kaikkia valoja Tarkista latausparametrit kahdesti ja näyttää sitten valitun latauskäyrän. Sininen valo vilkkuu 1. Irrota laturi pistorasiasta ja irrota akku yhtäjaksoisesti 0,5 Hz:n taajuudella. laturista. 6. Kullakin STOP-painikkeen painalluksella laturi 2. Kytke laturi pistorasiaan. siirtyy taulukossa yhden kohdan alaspäin 3.
  • Page 95 SUOMI...
  • Page 96 Latauskäyrä 1.10-06, Märkä lyijyhappo. 41.10-18, Märkä lyijyhappo ionisekoituksella (ionic mixing). 3.20-09, Venttiilillä säädelty lyijyhappo. 2.10-04, Märkä lyijyhappo ionisekoituksella. Lisätietoja latauskäyristä ja -ajoista saa paikalliselta Micropower-edustajalta ja osoitteesta www.micropower-group.com. Akun nimellisjännite Latureiden lähtöjännitettä voidaan laskea tällä asetuksella. Vilkkuva Pois Päällä Laturin malli...
  • Page 97 Sähköposti: support@micropower.se www.micropower-group.com Tarkistukset Hyväksynnät Seuraavia suositellaan tehtäväksi säännöllisesti: Valmistaja: Micropower Group AB 1. Tarkista kaapelit ja liittimet vaurioiden varalta. Valmistaja ilmoittaa, että tämä tuote vastaa 2. Tarkista, että akku on ehjä ja hyvässä soveltuvia vaatimuksia. Koko vakuutus on toimintakunnossa ja että se sopii tyypiltään saatavilla osoitteessa Micropower Support akkulaturiin.
  • Page 98 FRANÇAIS Réglage du chargeur de batterie Manuel d’utilisation Le chargeur doit être réglé pour chaque type de batterie à charger (plomb-acide à ventilation libre Sécurité FVLA ou plomb-acide à régulation par vanne VRLA). Consignes de sécurité Chaque chargeur peut être commandé préréglé avec une courbe de charge et des paramètres Lisez les instructions.
  • Page 99 FRANÇAIS Si un appareil fixe n'est pas équipé d'un câble • ou d'une fiche d'alimentation ou d'autres Pas de flamme nue. La batterie ne moyens de déconnexion de l'alimentation doit pas se trouver à proximité d'une secteur, le dispositif de déconnexion doit être flamme ou d'une source d'ignition et intégré...
  • Page 100 1. Selon le modèle, procédez comme suit pour il est interdit de fumer à proximité de installer le chargeur de batteries : la batterie. Sharp 50 • Sharp 80 • Portez des gants de protection.
  • Page 101 FRANÇAIS Fonctionnement MISE EN GARDE Interface utilisateur - Panneau Le chargeur de batterie est lourd, utilisez un • équipement de levage afin de le soulever et le de commande déplacer. Le chargeur de batterie peut chauffer pendant • Voir Panneau de commande l'utilisation.
  • Page 102 FRANÇAIS 1. Arrêtez le processus de charge de la batterie REMARQUE en appuyant sur le bouton ARRÊT sur le Le symbole de batterie vert pourrait ne pas panneau de commande du chargeur de s'allumer immédiatement si une batterie batteries. entièrement chargée est branchée. Ce délai peut Le processus de charge peut être poursuivi en aller jusqu'à...
  • Page 103 Pas de courbe de charge/réglage en cours sélectionné. Pour plus d'informations, consultez les GET Ready informations de la section "Application GET" sur le Centre d'assistance de Micropower. Micropower Group GET App GET Cloud Connectez-vous sans fil à GET Cloud pour la gestion de la flotte et des services intelligents supplémentaires.
  • Page 104 FRANÇAIS Réglages des paramètres Modification des paramètres de charge AVERTISSEMENT 1. Débranchez l'alimentation secteur au Des réglages incorrects du chargeur de batterie chargeur et débranchez la batterie. peuvent endommager les batteries et entraîner 2. Branchez le chargeur sur l'alimentation un dégagement de gaz explosifs durant la secteur.
  • Page 105 FRANÇAIS Le chargeur répond avec quatre clignotements de tous les voyants, puis tous les voyants s'éteignent. 10. Pour revenir au fonctionnement normal, débranchez brièvement l'alimentation secteur au chargeur.
  • Page 106 FRANÇAIS...
  • Page 107 (brassage ionique). Pour plus d'informations sur les courbes de charge et les temps de charge, veuillez contacter votre représentant local ou visitez Micropower www.micropower-group.com. Tension nominale de batterie La tension de sortie du chargeur peut être réduite avec ce réglage.
  • Page 108 échéant, n'est pas fondu. 4. Vérifiez que la tension secteur est adaptée et Homologations qu'aucun fusible n'est fondu. Fabriqué par : Micropower Group AB Caractéristiques techniques Le fabricant déclare que ce produit est confirme aux exigences applicables. La déclaration Température ambiante de fonctionnement: 0 à...
  • Page 109 ‫עברית‬ ‫עבודה‬ ‫ונהלי‬ ‫לדרישותהמקומיות‬ ‫בהתאם‬ ‫וסכנות‬ ‫סיכונים‬ ‫למשתמש‬ ‫מדריך‬ ‫מומלצים‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ ‫החיבור‬ ‫לפני‬ ‫הסוללה‬ ‫לסוג‬ ‫מותאם‬ ‫שהמטען‬ ‫ודא‬ ‫בטיחות‬ ‫הסוללות‬ ‫ומטען‬ ‫הסוללה‬ ‫על‬ ‫הסימון‬ ‫בטיחות‬ ‫אמצעי‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫אזהרה‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫את‬ ‫לשמור‬ ‫יש‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬...
  • Page 110 ‫עברית‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫התחשמלות‬ ‫סכנת‬ ‫אזהרה‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫ברמה‬ ‫מתח‬ ‫מכיל‬ ‫הסוללות‬ ‫מטען‬ ‫בפנים‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬ ‫בטיחות‬ ‫לפציעה‬ ‫לגרום‬ ‫שעלולה‬ ‫פעולות‬ ‫ביצוע‬ ‫לפני‬ ‫החשמל‬ ‫וזרם‬ ‫הסוללה‬ ‫את‬ ‫לנתק‬ ‫יש‬ ‫הטעינה‬ ‫את‬ ‫תמיד‬ ‫הפסק‬ ‫הפעלה‬ ‫הפסק‬ • ‫פירוק‬...
  • Page 111 ‫ההנחיות‬ " ‫י‬ ‫עפ‬ ‫הסוללות‬ ‫מטען‬ ‫את‬ ‫התקן‬ ‫בדגם‬ ‫כתלות‬ ‫הבאה‬ ‫הקוטביות‬ ‫הבאות‬ ‫אדום‬ = (+) ‫חיובי‬ • Sharp 50 • ‫שחור‬ ‫או‬ ‫כחול‬ ) − ‫שלילי‬ • Sharp 80 • ‫למצבר‬ ‫המצבר‬ ‫כבלי‬ ‫את‬ ‫חבר‬ Sharp 100 X •...
  • Page 112 ‫עברית‬ ‫למטען‬ ‫רציף‬ ‫באופן‬ ‫המצבר‬ ‫את‬ ‫לחבר‬ ‫ניתן‬ • ‫טעינה‬ ‫בשימוש‬ ‫אינו‬ ‫כאשר‬ ‫המצברים‬ ‫הערה‬ ‫אזהרה‬ ‫במידה‬ ‫מיידי‬ ‫באופן‬ ‫יידלק‬ ‫לא‬ ‫הירוקה‬ ‫הסוללה‬ ‫סמל‬ ‫כי‬ ‫ייתכן‬ ‫לעמוד‬ ‫עשוי‬ ‫ההשהיה‬ ‫משך‬ ‫במלואה‬ ‫טעונה‬ ‫סוללה‬ ‫וחוברה‬ ‫התחשמלות‬ ‫סכנת‬ ‫שעות‬ ‫מספר‬ ‫על‬ ‫לנתק‬ ‫יש‬...
  • Page 113 GET Ready ‫ושירותים‬ ‫צי‬ ‫לניהול‬ GET Cloud ‫- ל‬ ‫אלחוטי‬ ‫באופן‬ ‫התחבר‬ ‫ראה‬ ‫מערכת‬ ‫על‬ ‫נוסף‬ ‫למידע‬ ‫נוספים‬ ‫חכמים‬ Micropower Group GET App ‫נציג‬ ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫צור‬ ‫או‬ Micropower Support Center ‫המקומי‬ Micropower ‫פרמטרים‬ ‫הגדרת‬ ‫והיא‬ ‫קרוב‬ ‫שדה‬ ‫תקשורת‬ ‫יש‬...
  • Page 114 ‫עברית‬ ‫למטען‬ ‫החשמל‬ ‫זרם‬ ‫את‬ ‫נתק‬ ‫רגילה‬ ‫לפעולה‬ ‫לחזור‬ ‫כדי‬ ‫יציג‬ ‫מכן‬ ‫ולאחר‬ ‫האורות‬ ‫כל‬ ‫של‬ ‫יחיד‬ ‫הבהוב‬ ‫יגיב‬ ‫המטען‬ ‫קצר‬ ‫זמן‬ ‫לפרק‬ ‫הנבחרת‬ ‫קיבולת‬ ‫את‬ ‫שניות‬ ‫למשך‬ ‫והחזק‬ STOP ‫כפתור‬ ‫על‬ ‫שוב‬ ‫לחץ‬ ‫מכן‬ ‫ולאחר‬ ‫האורות‬ ‫כל‬ ‫של‬ ‫הבהובים‬ ‫בשני‬...
  • Page 115 ‫עברית‬...
  • Page 116 41.10-18 ionic mix ‫שסתום‬ ‫מווסת‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ 3.20-09 ‫יוני‬ ‫ערבוב‬ ‫עם‬ ‫מוצף‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ 2.10-04 ionic mix ‫בכתובת‬ ‫בקר‬ ‫או‬ ‫המקומי‬ Micropower ‫נציג‬ ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫צור‬ ‫טעינה‬ ‫וזמני‬ ‫טעינה‬ ‫עקומות‬ ‫אודות‬ ‫נוסף‬ ‫למידע‬ www.micropower-group.com ‫המצבר‬ ‫של‬ ‫הנומינלי‬ ‫המתח‬ ‫המטענים‬ ‫של‬...
  • Page 117 ‫לא‬ ‫כי‬ ‫לוודא‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫והחיבורים‬ ‫הכבלים‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ Micropower ‫בכתובת‬ ‫המלאה‬ ‫בהצהרה‬ ‫לעיין‬ ‫אפשר‬ ‫נזק‬ ‫כל‬ ‫להם‬ Support Center: https://docs.micropower- ‫ומסוג‬ ‫תקינה‬ ‫שהיא‬ ‫וכן‬ ‫פגמים‬ ‫בסוללה‬ ‫שאין‬ ‫ודא‬ group.com/Other docs ‫הסוללות‬ ‫למטען‬ ‫שמתאים‬ ‫אם‬ ‫הסוללה‬ ‫נתיך‬ ‫וכי‬ ‫כיאות‬ ‫מחוברת‬...
  • Page 118 HRVATSKI Svaki punjač može se naručiti tako da je Korisnički priručnik prethodno prilagođen za optimalne parametre i krivulju punjenja za pojedinu bateriju. Sigurnost Prije početka punjenja Sigurnosne mjere opreza Pravilno postavljanje punjača baterija te provođenje nužnih sigurnosnih mjera te upotreba Pročitajte upute.
  • Page 119 HRVATSKI Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se prouzrokovati tjelesnu ozljedu i trajno oštećenje • koristiti otvorenim plamenom u blizini baterije. baterije. Za sve radove na punjačima akumulatora, akumulatorima i baterijskim Ne držite zapaljivi materijal u blizini punjača • sustavima morate se koristiti prikladno izoliranim baterije.
  • Page 120 Zabranjeno je držati bateriju u blizini vatre, izvora 1. Ovisno o modelu, postavite punjač baterije otvorenog plamena i pušenja. prema: Sharp 50 • Nosite zaštitne rukavice. Kabeli/ • Sharp 80 priključci baterije mogu se jako •...
  • Page 121 HRVATSKI Priključivanje i pokretanje punjenja UPOZORENJE 1. Provjerite ima li vidljivog oštećenja kabela i OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! konektora. Rizik od okvira pod naponom. 2. Spojite mrežni kabel. Indikator mrežnog napajanja svijetli plavo kada se mreža spoji. Uvijek spojite punjač u utičnicu sa zaštitnim 3.
  • Page 122 Povežite se bežično s GET Cloud za upravljanje flotom vozila i dodatne inteligentne usluge. Micropower Group GET App Dodatne informacije o sustavu GET potražite u centru za podršku tvrtke Micropower ili se obratite lokalnom predstavniku tvrtke Micropower. Postavke parametara Jedinica ima komunikacija bliskog polja (NFC) i može komunicirati s kompatibilnim iOS/...
  • Page 123 HRVATSKI Punjač će odgovoriti tako da sva svjetla Kontrola parametara punjenja dvaput zatrepere i zatim prikazati odabranu krivulju punjenja. Plavo svjetlo neprekidno 1. Isključite mrežno napajanje punjača i odspojite treperi frekvencijom od 0,5 Hz. bateriju. 6. Svakim pritiskom gumba STOP punjač se 2.
  • Page 124 HRVATSKI...
  • Page 125 3.20-09, olovni s regulacijom ventila. 2.10-04, potopljeni olovni uz ionic mix. Više informacija o krivuljama i vremenima punjenja zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Micropower ili posjetite www.micropower-group.com. Nazivni napon baterije Izlazni napon punjača može se smanjiti s pomoću ove postavke.
  • Page 126 4. Provjerite je li mrežni napon ispravan i je li koji Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod sukladan osigurač pregorio. s primjenjivim zahtjevima. Cijelu izjavu možete pronaći na Micropower Support Center: https:// Tehnički podaci docs.micropower-group.com/Other docs Radna temperatura okoline: 0 do 40 °C (32 do 104 °F)
  • Page 127 MAGYAR Az akkumulátortöltő beállítása Használati útmutató A töltőt be kell állítani az egyes töltendő akkumulátortípusokhoz (szabadon szellőző FVLA Biztonság vagy szeleppel szabályozott VRLA). Az egyes töltők előre beállítva is megrendelhetők Biztonsági óvintézkedések egy adott akkumulátorhoz optimalizált töltési görbével és paraméterekkel. Olvassa el az útmutatót.
  • Page 128 MAGYAR Ha a rögzített készülék nincs felszerelve • tápellátó zsinórral és csatlakozóval vagy a Nyílt láng használata tilos. Az hálózatról történő lecsatlakoztatás egyéb akkumulátor közelében tűz, nyílt módjával, akkor a lecsatlakoztatás gyújtóforrások használata és a lehetőségének a rögzített vezetékezésben kell dohányzás tilos.
  • Page 129 Nyílt láng használata tilos. Az keletkező gázokat. akkumulátor közelében tűz, nyílt 1. Az akkumulátortöltőt – modelltől függően – az gyújtóforrások használata és a alábbiak szerint szerelje fel: dohányzás tilos. Sharp 50 • Sharp 80 • Viseljen védőkesztyűt.. Az akkumulátorkábelek / •...
  • Page 130 MAGYAR Működés VIGYÁZAT Felhasználói interfész – Az akkumulátortöltő nehéz, az emeléséhez és • mozgatásához használjon emelőberendezést. Vezérlőpanel Az akkumulátortöltő használat közben • melegedhet. Biztosítsa a töltő körüli Lásd Vezérlőpanel szellőzést, 1. Vezérlőpanel Az akkumulátortöltőt minden esetben • 2. Riasztás jelző (piros) biztonságosan kell rögzíteni, használjon 3.
  • Page 131 MAGYAR 1. A töltési folyamatot az akkumulátortöltő MEGJEGYZÉS vezérlőpanelén található STOP gomb Teljesen feltöltött akkumulátor csatlakoztatása megnyomásával állítsa le. esetén előfordulhat, hogy a zöld akkumulátor A töltési folyamat a STOP gomb újbóli szimbólum nem kezd azonnal világítani. A megnyomásával folytatható. késedelem akár több óra is lehet.
  • Page 132 (NFC), és képes kommunikálni egy kompatibilis szolgáltatásokhoz. A GET rendszerrel iOS/Android rendszerű készülékkel. kapcsolatos további tájékoztatásért, tanulmányozza a Micropower támogató központot 1. Töltse le a Micropower Group GET vagy lépjen kapcsolatban helyi Micropower alkalmazást a Google Play vagy App Store képviselőjével. áruházból.
  • Page 133 MAGYAR Paraméterek beállítása Töltési paraméterek módosítása FIGYELMEZTETÉS 1. Szüntesse meg a töltő hálózati tápellátását, és Az akkumulátortöltő helytelen beállításai válassza le az akkumulátort. károsíthatják az akkumulátort és gyúlékony gázok 2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati fejlődéséhez vezethet az akkumulátorból a töltés tápellátáshoz.
  • Page 134 MAGYAR 10. A normál működéshez való visszatéréshez rövid időre szüntesse meg a töltő hálózati tápellátását.
  • Page 135 MAGYAR...
  • Page 136 3.20-09, Szelepszabályozott ólomsavas. 2.10-04, Elárasztott ólomsavas ionos keveréssel (ionic mix). A töltési görbékkel és a töltési időkkel kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon a Micropower helyi képviselőjéhez vagy keresse fel a www.micropower-group.com webhelyet. Az akkumulátor névleges feszültsége Ezzel a beállítással csökkenthető a töltő kimeneti feszültsége.
  • Page 137 Gyártó: Micropower Group AB biztosíték a rendszerben. A gyártó kijelenti, hogy a termék megfelel a vonatkozó követelményeknek. A teljes nyilatkozat Műszaki adatok a Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs oldalon Üzemi környezeti hőmérséklet: 0 és 40 °C (32 és érhető el 104 °F) Tárolási hőmérséklet: –25 és 60 °C (–13 és...
  • Page 138 ÍSLENSKA Stilling á hleðslutæki fyrir rafhlöðu Notendahandbók Hleðslutækið verður að vera stillt fyrir hverja tegund rafhlöðu sem hlaða skal (Freely Ventilated Öryggi FVLA eða Valve regulated VRLA). Hvert hleðslutæki er hægt að panta forstillt með Varúðarráðstafanir hleðslukúrfu og breytum sem hámörkuð eru fyrir tilgreinda rafhlöðu.
  • Page 139 ÍSLENSKA Sprengifimar lofttegundir Hindra loga og Við uppsetningu eða vinnu á rafhlöðu, hleðslutæki • neista. Veita viðeigandi loftræstingu við eða skautum rafhlöðu - passið ykkur á hleðslu. skammhlaupi. Skammhlaup getur valdið líkamstjóni og skemmt rafhlöðuna til frambúðar. • Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota opinn Notast skal við...
  • Page 140 í viftur sprengifimar lofttegundir við hleðslu. hleðslutækisins. Enginn opinn logi. Eldur, opinn 1. Eftir gerð, setjið hleðslutækið upp samkvæmt. íkveikjugjafi eða reykingar eru • Sharp 50 bannaðar nálægt rafhlöðunni. • Sharp 80 • Sharp 100 X Vertu með hlífðarhanska.
  • Page 141 ÍSLENSKA Tengið og hefjið hleðslu VARÚÐ 1. Athugaðu með sýnilegar skemmdir á köplum HÆTTA Á RAFLOSTI! og tengjum. Hætta vegna óvarins botns (live chassis). 2. Tengdur rafmagnssnúruna. Gaumljós fyrir rafmagn kviknar þegar rafmagn er tengt. Tengið hleðslutækið alltaf við innstungu með 3.
  • Page 142 Tækið er með Nálægðarsamskipti-tækni (NFC) og getur átt samskipti við samhæft iOS-/ Android-tæki. VARÚÐ 1. Niðurhalið Micropower Group GET appinu úr Röng stilling á hleðslutæki fyrir rafhlöðu getur Google Play Store eða App store. skemmt rafhlöðuna og myndað sprengifimar 2. Gerðu NFC virkt á þessu iOS-/Android-tæki.
  • Page 143 ÍSLENSKA hleðslukúrfu. Blátt ljós blikkar stöðugt með Athuga hleðslubreytur 0,5 Hz. 6. Í hvert sinn sem ýtt er á STOP takkann færist 1. Takið hleðslutæki úr sambandi við rafmagn og hleðslutækið niður um eitt skref í næstu aftengið rafhlöðuna. stillingu. Eftir síðustu stillingu fer það aftur í 2.
  • Page 144 ÍSLENSKA...
  • Page 145 41.10-18, flotblýsýra með ionic blöndun. 3.20-09, lokastýrð blýsýra. 2.10-04, flotblýsýra með ionic blöndun. Frekari upplýsingar um hleðslukúrfur og hleðslutíma má nálgast hjá næsta umboðsaðila Micropower eða með því að fara á www.micropower-group.com. Málspenna rafgeymis Hægt er að minnka úttaksspennu rafgeymisins með þessari stillingu.
  • Page 146 1. Kannið hvort einhverjar skemmdir sjáist á Samþykki köplum og tengjum. 2. Gangið úr skugga um að rafgeymirinn sé Framleiðandi: Micropower Group AB gallalaus, í góðu ásigkomulagi og af réttri Framleiðandinn lýsir því yfir að þessi vara uppfylli tegund fyrir hleðslutækið.
  • Page 147 ITALIANO Uso previsto Manuale dell'utente I caricabatteria vanno utilizzati per caricare le batterie interne al piombo con acido. Sicurezza Regolazione caricabatteria Precauzioni di sicurezza Il caricabatteria deve essere impostato per la tipologia di batteria da caricare (ventilazione Leggere le istruzioni. Il manuale libera FVLA o regolata con valvola VRLA).
  • Page 148 ITALIANO connettore. Arrestare sempre il processo di mento deve essere integrato nel cablaggio carica prima di scollegare la batteria. fisso secondo le norme di cablaggio nazionali. ATTENZIONE, rischio di scossa Nessuna fiamma libera. Fuoco, elettrica. Tensione di uscita elevata. fonti di accensione aperte e fumo Non toccare la parte non isolata del sono vietati vicino alla batteria.
  • Page 149 1. A seconda del modello, installare il caricabatterie in base a: Nessuna fiamma libera. Fuoco, fonti di accensione aperte e fumo Sharp 50 • sono vietati vicino alla batteria. Sharp 80 • Sharp 100 X •...
  • Page 150 ITALIANO Installazione elettrica Ricarica ATTENZIONE ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA! RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA! Il collegamento errato dei cavi della batteria può Non usare il caricabatteria se è danneggiato. provocare lesioni personali e danni a batteria, Scollegare subito la tensione. caricabatteria e cavi.
  • Page 151 ITALIANO Interrompere la carica e scollegare 1. Interrompere il processo di ricarica premendo il pulsante STOP sul pannello di comando del ATTENZIONE caricabatterie. È possibile riprendere il processo di carica RISCHIO DI ESPLOSIONE! premendo di nuovo il pulsante STOP. Non scollegare il caricabatteria durante la fase di 2.
  • Page 152 Le spie del caricabatteria lampeggeranno tre dispositivo iOS/Android compatibile. volte e quindi visualizzeranno di tensione nominale della batteria selezionata. La spia 1. Effettua il download della app Micropower blu e quella verde lampeggiano Group GET da Google Play Store o dall'App costantemente a 0,5 Hz.
  • Page 153 ITALIANO 7. Una volta che le spie visualizzano la curva di ricarica richiesta, tenere premuto di nuovo per 3 secondi il pulsante STOP. Le spie del caricabatteria lampeggeranno tre volte e quindi visualizzeranno di tensione nominale della batteria selezionata. La spia blu e quella verde lampeggiano costantemente a 0,5 Hz.
  • Page 154 ITALIANO...
  • Page 155 2.10-04, acido di piombo libero con miscelazione ionica. Ulteriori informazioni sulle curve e tempi di ricarica sono disponibili presso il rappresentante locale Micropower o sul sito www.micropower-group.com. Tensione nominale della batteria Questa impostazione consente di ridurre la tensione di uscita del caricabatterie.
  • Page 156 Il produttore dichiara che questo prodotto è Dati tecnici conforme ai requisiti applicabili. La dichiarazione completa è disponibile in Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other Temperatura operativa ambiente: 0 a 40 °C (32 a docs 104 °F) Temperatura di immagazzinaggio: –25 a 60 °C (–...
  • Page 157 日本語 充電を開始する前に ユーザーマニュアル バッテリー充電器の正しい取り付けおよび必要な 安全装置・対策(メンテナンスを含む)の設置は、 安全性 操作を行う会社またはお客様の責任です。原則と して、現地の要件およびベストプラクティスに従 安全注意事項 ってリスクとハザードの分析を行うものとしま す。 取扱説明書を参照。取扱説明書に 充電器が、バッテリータイプに合わせて調整され は、安全と取り扱いに関する重要な ていることを確認します。 接続前に、バッテリー 説明が含まれています。 この製品 およびバッテリー充電器上の目印を確認してくだ マニュアルは常に身近に保管してく さい。 ださい。 爆発性ガス 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 警告 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ さい。 爆発の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま たは修理を行います。 ヨーロッパ市場に適用、EN 規格: 本製品は、安全 警告、爆発性ガス。鉛蓄電池は、充 な使用に関する監督または指示の下で、その危険 電中に爆発性ガスを発生させます。 について理解している場合、8 歳以上のお子様、 身体的、感覚的、または精神的な障害がある方、...
  • Page 158 日本語 警告 良好な換気状態。充電中は、かなら 潜在的に危険な状態を示します。適切な予防措置 ず適切な換気を行ってください。 を取らないと、死亡または重傷につながる場合が あります。 電気ショック 警告 注意 感電の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 します。これを避けなかった場合、 軽傷 および/ま たは物的損害につながる場合があります。 警告、感電の危険。内部高電圧。バ ッテリー充電器には、けがにつなが メモ る可能性のあるレベルの電圧が含ま 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 れています。 図示記号 • 保守、修理または解体前に、バッテリーと電力 供給を取り外します。 製品およびドキュメントには、以下の注意記号が • 設置場所の電源が、 バッテリー充電器のデータ 表示されている場合があります。 ラベルに記載された定格電圧に従っているこ とを確認してください。 取扱説明書を参照。取扱説明書に は、安全と取り扱いに関する重要な • バッテリー充電器は、 保護アースがついた電源 説明が含まれています。...
  • Page 159 • バッテリー充電器周囲の空きスペースについ 備されています。 ては、指定された寸法に従う必要があります。 2. バッテリーを接続する前に、 バッテリーコネク モデル毎に図を参照。 ターとケーブルの極を確認してください。充 • バッテリー充電器は、 バッテリー充電プロセス 電器には通常、 次の極を備えるバッテリーケー からのガスがバッテリー充電器のファンによ ブルが付属しています: って吸い込まれないように設置してください。 正極 (+) = 赤 • 1. モデルによっては、 バッテリー充電器は下記の • 負極 (−) = 青または黒 通り設置してください。 3. バッテリーケーブルをバッテリーに接続しま • Sharp 50 す。 Sharp 80 •...
  • Page 160 日本語 • 充電状況はコントロールパネル上の充電イ 操作 ンジケータによって示されます(LED 表 示) 。 ユーザーインターフェイス - コ • バッテリーがフル充電されると、緑のバッ ントロール パネル テリーマークが点灯します。 バッテリー 充電器は保守充電を続けます。 コントロールパネル 参照 • バッテリーは、使用しないときには、連続 1. コントロールパネル して充電器に接続しておくことができま す。 2. アラームインジケータ(赤) 3. 充電インジケータ(緑と黄) メモ 4. 停止ボタン フル充電されたバッテリーが接続されている場 合、緑のバッテリーマークが即座に点灯しない場 5. 電源インジケータ(青) 合があります。遅延時間は最長で数時間になる場 6. NFC シンボル ( GET Ready) 合があります。...
  • Page 161 最大 Ah 値以上。 過熱電源ユニットの遮断 バッテリーエラー。 制御エラー。 充電曲線/設定が選択されていません。 GET Cloud GET Ready GET Cloud にワイヤレスで接続して、フリート管 理および追加のスマートサービスを利用します。 Micropower Group GET App GET システムの詳細については、Micropower サ ポートセンターを参照するか、最寄りの Micropower 取扱店にお問い合わせください。 パラメータ設定 このユニットには近距離無線通信(NFC) 機能があり、互換性のある iOS/Android デバイス と通信することができます。 警告 1. Google Play Store または App Store から...
  • Page 162 日本語 充電器は、 すべてのライトが 3 回点滅して応答 充電パラメーターの確認 し、選択した バッテリー公称電圧を表示しま す。青と緑のライトが常に 0.5 Hz で点滅しま 1. 充電器への主電源を切断し、 バッテリーを外し す。 ます。 8. STOP(停止)ボタンを押すごとに、充電器は 2. 充電器を電源に接続します。 表中で 1 ステップ、 次の設定に下がります。最 3. 主電源に 30 秒以内接続している間に、STOP 後の設定の後、設定 1 に戻ります。 (停止)ボタンを 3 秒間押したままにします。 9. ライトが必要なセル数を表示したら、STOP 充電器はすべてのライトが 1 回点滅して反応 (停止)ボタンを...
  • Page 163 日本語...
  • Page 164 日本語 充電曲線 点滅 オフ オン 設定 赤 黄 緑 青 充電曲線 1.10-06、液式鉛蓄電池。 41.10-18、液式鉛蓄電池、ionic mix。 3.20-09、制御弁式鉛蓄電池。 2.10-04、液式鉛蓄電池、ionic mix。 充電曲線と充電時間の詳細については、Micropower の担当者にお問い合わせいただくか、 www.micropower-group.com を訪問してください。 バッテリー公称電圧 この設定では、充電器の出力電圧を下げることができます。 点滅 オフ オン 充電器バージョン 設定 赤 黄 緑 青 選択した電圧 保守およびトラブルシューティ 統計 ング データ分析とサービスのために、充電器は充電器 データを収集しています。GET Cloud を介して、...
  • Page 165 認定 以下を定期的に実施することが推奨されます。 1. ケーブルおよびコネクタの損傷を確認します。 製造元:Micropower Group AB 2. バッテリーに異常がなく、状態が良好であり、 製造元は本製品が適用要件を満たすことを宣言し バッテリー充電器に対して正しいタイプであ ます。宣言の全文は、https://docs.micropower- ることを確認します。 group.com/Other docs (Micropower Support 3. バッテリーが適切に接続され、 バッテリーヒュ Center) をご覧ください。 ーズ(ある場合)が破損していないことを確認 します。 4. 電圧が適切であり、 ヒューズが飛んでいないこ とを確認します。 技術データ 動作周囲温度: 0~40 °C (32~104 °F) 保存温度: –25~60 °C (–13~140 °F) 主電源電圧: データラベルを参照してください...
  • Page 166 LIETUVIŲ KALBA Akumuliatoriaus įkroviklio Naudotojo vadovas reguliavimas Saugumas Įkroviklį reikia nustatyti kiekvienam įkrautino akumuliatoriaus tipui (laisvosios ventiliacijos FVLA arba vožtuvais reguliuojamo VRLA). Saugos atsargumo priemonės Kiekvieną įkroviklį galima užsakyti su iš anksto nustatyta įkrovimo kreive ir parametrais, Perskaitykite instrukcijas. Vadove optimizuotais nurodytam akumuliatoriui.
  • Page 167 LIETUVIŲ KALBA Draudžiama atvira liepsna. Šalia ĮSPĖJIMAS! Elektros šoko akumuliatoriaus negali būti laužo, pavojus. Aukšta išvesties įtampa. atviro uždegimo šaltinio ir Nelieskite neizoliuotos išvesties draudžiama rūkyti. jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus kontakto. Sprogiosios dujos. Venkite ugnies ir kibirkščių. • Įkrovimo metu užtikrinkite tinkamą ventiliaciją. Įrengdami akumuliatorius, įkroviklius ar dirbdami su jais ir jų...
  • Page 168 įkroviklio ventiliatoriais. atviro uždegimo šaltinio ir draudžiama rūkyti. 1. Atsižvelgiant į modelį, akumuliatoriaus įkroviklį montuokite pagal šiuos nurodymus: Mūvėkite apsaugines pirštines. Sharp 50 • Akumuliatoriaus kabeliai ir jungtys Sharp 80 • įkrovimo metu gali įkaisti. Sharp 100 X •...
  • Page 169 LIETUVIŲ KALBA Elektros prijungimas Įkrovimas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! Netinkamai sujungus akumuliatoriaus kabelius, Nenaudokite apgadinto akumuliatorių įkroviklio. galima susižaloti ir sugadinti akumuliatorių, Nedelsdami atjunkite nuo elektros tinklo. akumuliatoriaus įkroviklį ir kabelius. Nelieskite pažeistų dalių, neizoliuotų Tinkamai prijunkite jungtis. akumuliatoriaus kontaktų, jungčių...
  • Page 170 LIETUVIŲ KALBA Sustabdyti įkrovimą ir atjungti 1. Sustabdykite akumuliatoriaus įkrovimo procesą paspausdami mygtuką STOP, esantį ĮSPĖJIMAS akumuliatoriaus įkroviklio valdymo skydelyje. Įkrovimo procesą galima tęsti vėl paspaudus SPROGIMO PAVOJUS! mygtuką STOP. Įkrovimo metu neatjunkite akumuliatoriaus 2. Sustabdę krovimą, atjunkite akumuliatoriaus įkroviklio. Įkraunant švino rūgšties akumuliatorius, įkroviklį...
  • Page 171 GET sistemą rasite „Micropower“ techninės pagalbos centre arba 2. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo šaltinio. galite kreiptis į vietinį „Micropower“ atstovą. 3. Palaukite 30 sekundžių po prijungimo prie maitinimo šaltinio, paspauskite ir palaikykite Parametrų nustatymai mygtuką STOP 3 sekundes.
  • Page 172 LIETUVIŲ KALBA 7. Lemputėms rodant reikiamą įkrovimo kreivę, vėl paspauskite ir palaikykite mygtuką STOP 3 sekundes. Įkroviklis atsakys tris kartus mirktelėdamas visomis lemputėmis ir parodys pasirinktos akumuliatoriaus vardinė įtampa. Nuolat mirksinčios mėlynos ir žalios lemputės reiškia 0.5 Hz. 8. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką STOP, įkroviklis pereina viena lentelės padala žemiau prie kito nustatymo.
  • Page 173 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 174 3.20-09, Vožtuvu reguliuojamas švino rūgštinis. 2.10-04, Švino rūgštinis su „ionic mixing“. Norėdami gauti daugiau informacijos apie įkrovimo kreives ir laiką, susiekite su vietiniu „Micropower“ atstovu arba apsilankykite www.micropower-group.com. Akumuliatoriaus vardinė įtampa Įkroviklio išėjimo įtampa gali būti sumažinta naudojant šį parametrą. Mirksi Išjungta...
  • Page 175 Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka saugiklis, jei toks yra. taikomus reikalavimus. Visą deklaraciją rasite šiuo adresu Micropower Support Center: https:// 4. Patikrinkite, ar maitinimo įtampa tinkama ir ar docs.micropower-group.com/Other docs nėra perdegusių saugiklių. Techniniai duomenys Darbinė...
  • Page 176 LATVIEŠU VALODA Akumulatoru lādētāja regulēšana Lietotāja rokasgrāmata Lādētājs ir jāpielāgo katra lādējamā akumulatora tipam (brīvi ventilējams FVLA vai ar vārstiem Drošība regulēts VRLA). Katru lādētāju var pasūtīt iepriekš noregulētu ar Drošības apsvērumi konkrētam akumulatoram optimizētu uzlādes līkni un parametriem. Izlasiet norādījumus. Rokasgrāmatā...
  • Page 177 LATVIEŠU VALODA fiksētajā vadojumā saskaņā ar valsts elektroinstalāciju izveides noteikumiem. Nav atklātas liesmas. Uguns, atklāts aizdedzes avots un smēķēšana akumulatora tuvumā ir BRĪDINĀJUMS, elektriskās aizliegta. strāvas trieciena risks. Augsts izvades spriegums. Nepieskarieties neizolētai izvades savienotāja daļai Sprādzienbīstamas gāzes. Nepieļaujiet liesmu •...
  • Page 178 1. Atkarībā no modeļa uzstādiet akumulatoru aizliegta. lādētāju, izpildot tālākos norādījumus. • Sharp 50 Valkājiet aizsargcimdus. Uzlādes • Sharp 80 laikā akumulatora kabeļi / • Sharp 100 X akumulatora savienotāji var sakarst.
  • Page 179 LATVIEŠU VALODA Elektroinstalācija Uzlāde BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS! Nepareizi pieslēdzot akumulatora kabeļus, var gūt Nelietojiet akumulatora lādētāju, ja tas ir bojāts. traumas un sabojāt akumulatoru, lādētāju un Nekavējoties atvienojiet no elektrotīkla. kabeļus. Nepieskarieties bojātajām daļām, neizolētām Pārliecinieties, vai ir izveidoti pareizi savienojumi.
  • Page 180 LATVIEŠU VALODA Pārtrauciet uzlādi un atvienojiet 1. Pārtrauciet akumulatora uzlādi, akumulatoru lādētāja vadības panelī nospiežot pogu STOP. BRĪDINĀJUMS Het oplaadproces kan hervat worden door nogmaals op de STOP-knop te drukken. EKSPLOZIJAS RISKS! 2. Kad uzlāde ir apturēta, atvienojiet akumulatoru Neatvienojiet akumulatora lādētāju, kamēr notiek lādētāju no akumulatora.
  • Page 181 0.5 Hz frekvenci. (NFC), un tā var sazināties ar saderīgu iOS/ Android ierīci. 6. Vēlreiz 3 sekundes turiet nospiestu pogu 1. Lejupielādējiet lietotni Micropower Group GET STOP. no Google Play veikala vai App Store. Četrreiz iemirdzēsies visas lādētāja gaismiņas 2.
  • Page 182 LATVIEŠU VALODA nākamajam iestatījumam. Pēc pēdējā tas atkal atgriežas pie 1. iestatījuma. 9. Kad gaismiņas rāda vajadzīgo elementu skaitu, vēlreiz nospiediet pogu STOP un turiet to nospiestu 3 sekundes. Četrreiz iemirdzēsies visas lādētāja gaismiņas un tad tās izslēgsies. 10. Lai atgrieztos pie normālas darbības, uz brīdi atvienojiet lādētāju no elektrotīkla.
  • Page 183 LATVIEŠU VALODA...
  • Page 184 2.10-04, Šķidro elektrolītu svina skābe ar jonu maisījumu (ionic mix). Lai saņemtu plašāku informāciju par uzlādes līknēm un uzlādes laikiem, lūdzu, sazinieties ar vietējo Micropower pārstāvi vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.micropower-group.com. Akumulatora nominālais spriegums Ar šo iestatījumu var samazināt lādētāja izejas spriegumu.
  • Page 185 (ja tas ir uzstādīts) nav bojāts. Ražotājs deklarē, ka šis izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām. Pilnīga deklarācija ir 4. Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst pieejama vietnē Micropower Support Center: specifikācijai un vai nav pārdegušu https://docs.micropower-group.com/Other docs. drošinātāju. Tehniskie dati Ekspluatācijas apkārtējās vides temperatūra: 0...
  • Page 186 NEDERLANDS Gebruiksdoel Gebruikershandleiding De acculaders zijn bedoeld voor het opladen van loodaccu’s. Veiligheid Afstelling van de acculader Veiligheidsmaatregelen De acculader moet worden afgesteld naargelang van het type accu dat moet worden opgeladen: Lees de instructies. De hand- open accu (FVLA) of VRLA. leiding bevat belangrijke veiligheids- Elke lader kan worden besteld als vooraf en bedieningsinstructies.
  • Page 187 NEDERLANDS een boogontlading optreden, die de Als een stationair apparaat niet is uitgerust • connectorpennen kan beschadigen. Stop altijd met een voedingskabel en een stekker, of een eerst het laadproces voordat de accu wordt andere manier om de stroomvoorziening te losgekoppeld.
  • Page 188 Geen open vuur. Vuur, open ontstekingsbronnen en roken zijn 1. Afhankelijk van het model, installeer de accu- verboden in de buurt van de accu. oplader volgens: Sharp 50 • Draag beschermende Sharp 80 • handschoenen. De accukabels / Sharp 100 X •...
  • Page 189 NEDERLANDS Werking VOORZICHTIG Gebruikersinterface - De acculader is zwaar, gebruik hefapparatuur • bij heffen en verplaatsen. bedieningspaneel De acculader kan tijdens gebruik warm • worden. Zorg voor ventilatie rond de oplader. Zie Bedieningspaneel De accu-oplader moet altijd goed worden • 1.
  • Page 190 NEDERLANDS 1. Stop het opladen van de accu door op de N.B. STOP-knop op het bedieningspaneel van de Het kan even duren voordat het groene accu- accu-oplader te drukken. icoon gaat branden wanneer een volledig Het oplaadproces kan hervat worden door opgeladen accu wordt aangesloten.
  • Page 191 Verbind draadloos met GET Cloud voor wagenparkbeheer en aanvullende slimme Micropower Group GET App diensten. Ga voor meer informatie over het GET- systeem naar het Micropower Support Center of neem contact op met uw lokale Micropower- vertegenwoordiger. De unit is voorzien van Near Field...
  • Page 192 NEDERLANDS naar het volgende instelling. Na de laatste Controleer de instelling gaat het terug naar de eerste instelling. acculaadparameters 5. Wanneer de lampje eenmaal de vereiste 1. Ontkoppel de oplader van de netvoeding en capaciteit laat zien, moet u de STOP-knop ontkoppel de accu.
  • Page 193 NEDERLANDS...
  • Page 194 2.10-04, Nattecel loodzuuraccu met ionic mix. Voor meer informatie over oplaadcurves en oplaadtijden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Micropower vertegenwoordiger, of ga naar www.micropower-group.com. Nominale spanning van de batterij De uitgangsspanning van de oplader kan met deze instelling verlaagd worden.
  • Page 195 Goedkeuringen 3. Controleer of de accu goed is aangesloten en of de accuzekering, indien aanwezig, niet Gemaakt door: Micropower Group AB kapot is. De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan 4. Controleer of de hoofdspanning correct is en de toepasselijke eisen.
  • Page 196 NORSK Justering av batterilader Bruksanvisning Laderen må justeres til hver enkelt batteritype som skal lades (Fritt ventilert FVLA eller Sikkerhet ventilregulert VRLA). Hver lader kan bestilles som forhåndsjustert med Sikkerhetstiltak ladekurve og parametere optimalisert for et spesifisert batteri. Les instruksene. Veiledningen inneholder viktige instrukser om Før du starter lading sikkerhet og betjening.
  • Page 197 NORSK Eksplosive gasser. Hindre flammer og gnister. Under installering eller utføring av arbeid på • Sørg for skikkelig ventilasjon under lading. batteriet, laderen eller batteriklemmene må du beskytte mot kortslutninger. En kortslutning kan Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke •...
  • Page 198 Bly/syre-batterier genererer batteriladeren. eksplosive gasser under lading. 1. Monter batteriladeren på følgende måte, avhengig av modell: Ingen åpen flamme. Flamme, åpen Sharp 50 • tenningskilde og røyking er forbudt nær batteriet. Sharp 80 • Sharp 100 X •...
  • Page 199 NORSK på installasjonsstedet samsvarer med oppgitt 2. Koble til nettstrømkabelen. Indikatorlampene spenning oppgitt på batteriets merke for for nettstrøm lyser blått når nettstrøm er ladedata. Merket er plassert på siden av tilkoblet. laderen. Laderen er vanligvis utstyrt med en 3. Koble batteriladeren til batteriet. fast nettstrømkabel med kontakt.
  • Page 200 Enheten har Near Field Communication (NFC) og kan kommunisere med kompatible iOS-/Android-enheter. ADVARSEL 1. Last ned Micropower Group GET-appen fra Feil innstillinger av batteriladeren kan skade Google Play Butikk eller App Store. batteriet og generere eksplosive gasser fra 2. Aktiver NFC på iOS-/Android-enheten.
  • Page 201 NORSK Alle lysene på laderen blinker tre ganger, og Sjekk ladeparametere deretter vises batteriets nominelle spenning. De blå og grønne lysene blinker 1. Koble fra strømmen til laderen, og koble fra konstant ved 0.5 Hz. batteriet. 8. Hver gang du trykker på STOP-knappen, går 2.
  • Page 202 NORSK...
  • Page 203 41.10-18, Strømmet blysyre med ionic mix. 3.20-09, Ventilregulert blysyre. 2.10-04, Strømmet blysyre med ionic mix. Du får mer informasjon om ladekurver og ladetid hvis du kontakter din lokale Micropower-representant eller går til www.micropower-group.com. Batteriets nominelle spenning Denne innstillingen kan brukes til å redusere laderens utgangsspenning Blinker På...
  • Page 204 3. Kontroller at batteriet er riktig tilkoblet. Hvis samsvar med gjeldende krav. En fullstendig batteriet har sikring, må du kontrollere at den erklæring er tilgjengelig på Micropower Support er hel. Center: https://docs.micropower-group.com/Other 4. Kontroller at hovedspenningen er riktig og at docs alle sikringer er hele.
  • Page 205 JĘZYK POLSKI Przeznaczenie Instrukcja obsługi Ładowarki akumulatorów są przeznaczone do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Bezpieczeństwo Regulowanie ładowarki Środki ostrożności akumulatorów Ładowarka musi być wyregulowana dla każdego Przeczytać instrukcje. Podręcznik typu ładowanego akumulatora (swobodnie zawiera ważne instrukcje wentylowany FVLA lub z zaworami regulacyjnymi bezpieczeństwa i obsługi.
  • Page 206 JĘZYK POLSKI Nie odłączać akumulatora, gdy proces Ładowarkę do akumulatorów można • • ładowania jest w toku. Mogą pojawić się iskry i podłączać wyłącznie do gniazda ściennego z spowodować eksplozję wodoru podczas uziemieniem ochronnym. ładowania akumulatorów kwasowo- • Nie uruchamiać ładowarki, jeśli widoczne są ołowiowych.
  • Page 207 JĘZYK POLSKI UWAGA Stosować rękawice ochronne. Informacje ogólne niezwiązane z Kable/złącza akumulatora mogą się bezpieczeństwem osób lub produktu. nagrzewać podczas ładowania. Symbole graficzne Wprowadzenie Poniższe graficzne symbole przyciągające uwagę mogą pojawić się na produktach i w Niniejszy dokument zawiera instrukcje dokumentacji.
  • Page 208 1. W zależności od modelu zainstalować ładowarki. Ładowarka jest zwykle wyposażona ładowarkę do akumulatorów zgodnie z: w stały przewód zasilający ze złączem. 2. Przed podłączeniem akumulatora należy • Sharp 50 sprawdzić biegunowość złącza i przewodu • Sharp 80 akumulatora. Ładowarka jest zwykle Sharp 100 X •...
  • Page 209 JĘZYK POLSKI Ładowarka rozpoczyna automatycznie Zatrzymać ładowanie i odłączyć • proces ładowania po podłączeniu akumulatora. OSTRZEŻENIE • Stan ładowania jest pokazany na panelu RYZYKO EKSPLOZJI! sterowania i wskaźnikach ładowania Nie odłączać ładowarki akumulatorów, gdy proces (Sygnalizacja za pośrednictwem diod ładowania jest w toku. Mogą pojawić się iskry i LED).
  • Page 210 Micropower lub skontaktuj się z lokalnym Android. przedstawicielem Micropower. 1. Pobierz aplikację Micropower Group GET ze sklepu Google Play lub App Store. 2. Włącz NFC w obsługiwanym urządzeniu z systemem iOS/Android. 3. Umieść urządzenie z systemem iOS/Android...
  • Page 211 JĘZYK POLSKI Ustawienia parametrów Edytowanie parametrów ładowania OSTRZEŻENIE 1. Odłączyć zasilanie sieciowe od ładowarki i Nieprawidłowe ustawienia ładowarki odłączyć akumulator. akumulatorów mogą spowodować uszkodzenie 2. Podłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego. akumulatora i podczas ładowania wygenerować w nim gazy wybuchowe. Przed rozpoczęciem 3.
  • Page 212 JĘZYK POLSKI...
  • Page 213 2.10-04, Zalewany kwasowo-ołowiowy z mieszaniem jonowym (ionic mix). Więcej informacji na temat krzywych ładowania i czasów ładowania można uzyskać u lokalnego przedstawiciela firmy Micropower oraz w witrynie www.micropower-group.com. Napięcie znamionowe akumulatora Za pomocą tego ustawienia można zmniejszyć napięcie wyjściowe ładowarek.
  • Page 214 Wyprodukowane przez: Micropower Group AB Producent deklaruje, że ten produkt jest zgodny z Dane techniczne obowiązującymi wymaganiami. Cała deklaracja dostępna jest na stronie Micropower Support Robocza temperatura otoczenia: 0 do 40 °C (32 Center:https://docs.micropower-group.com/Other do 104 °F) docs. Temperatura przechowywania: –25 do 60 °C (–13 do 140 °F)
  • Page 215 PORTUGUÊS Utilização prevista Manual do utilizador Os carregadores de bateria destinam-se a carregar baterias de chumbo-ácido. Segurança Ajuste do carregador de bateria Precauções de segurança O carregador tem de ser ajustado para cada tipo de bateria a carregar (FVLA ventilada ou VRLA Leia as instruções.
  • Page 216 PORTUGUÊS ocorrer um arco elétrico e danificar os pinos Se um aparelho estacionário não estiver • do conector. Pare sempre o processo de equipado com um cabo de alimentação e uma carregamento antes de desligar a bateria. ficha, ou outra forma de desligamento da rede de abastecimento, é...
  • Page 217 Inexistência de chamas abertas. 1. Dependendo do modelo, instale o carregador É proibido fazer fogo, usar fontes de de bateria de acordo com: ignição abertas e fumar nas • Sharp 50 proximidades da bateria. • Sharp 80 Sharp 100 X •...
  • Page 218 PORTUGUÊS Operação PRECAUÇÃO Interface do usuário - Painel O carregador de baterias é pesado, usar • equipamento de elevação para o elevar e de controle deslocar. O carregador de baterias pode aquecer • Consulte Painel de controle durante a utilização. Assegurar a ventilação à 1.
  • Page 219 PORTUGUÊS 1. Interrompa o processo de carregamento da NOTA bateria pressionando o botão STOP no painel O símbolo de bateria na cor verde pode não de controle do carregador de bateria. acender imediatamente se uma bateria O processo de carregamento pode ser completamente carregada for conectada.
  • Page 220 Para mais informações sobre o sistema GET, veja o centro A unidade tem a tecnologia Near Field de apoio Micropower ou contacte o seu Communication (NFC) e pode comunicar-se com representante Micropower local. um dispositivo iOS/Android compatível.
  • Page 221 PORTUGUÊS 2. Conecte o carregador à fonte de alimentação. Configurações de parâmetros 3. Em até 30 segundos após conectar a fonte de alimentação, pressione e mantenha ADVERTÊNCIA pressionado o botão STOP por 3 segundos. O carregador responderá piscando todas as As definições incorretas do carregador de bateria luzes uma vez e, em seguida, exibirá...
  • Page 222 PORTUGUÊS...
  • Page 223 Para obter mais informações sobre curvas de carga e tempos de carregamento, entre em contato com seu representante Micropower local ou acesse www.micropower-group.com. Tensão nominal da bateria A tensão de saída do carregador pode ser reduzida com essa configuração.
  • Page 224 Aprovações exista, não está quebrado. 4. Verifique se a tensão da rede elétrica está Fabricado por: Micropower Group AB correta e se não há fusíveis queimados. O fabricante declara que este produto está em Dados técnicos conformidade com os requisitos aplicáveis.
  • Page 225 LIMBA ROMÂNĂ Reglarea încărcătorului de baterii Manual de utilizare Încărcătorul trebuie adaptat la fiecare tip de baterie care urmează să fie încărcată (ventilată Siguranța FVLA sau reglată prin valvă VRLA). Fiecare încărcător poate fi comandat ajustat în Măsuri de siguranță prealabil, cu parametri și curbă...
  • Page 226 LIMBA ROMÂNĂ alimentare, decuplarea trebuie integrată în cablarea fixă, conform normelor de cablare Nu permiteți flacără deschisă. naționale. Focul, sursa deschisă de scântei și fumatul sunt interzise în apropierea bateriei. AVERTISMENT, risc de electrocutare. Tensiune de ieșire ridicată. Nu atingeți porțiunea Gaze explozive.
  • Page 227 încărcătorului de baterii. 1. În funcție de model, instalați încărcătorul de Purtați mănuși de protecție. baterii în conformitate cu: Cablurile bateriei/conectorii bateriei se pot supraîncălzi în timpul Sharp 50 • încărcării. Sharp 80 • Sharp 100 X •...
  • Page 228 LIMBA ROMÂNĂ Operarea ATENŢIE Interfața utilizatorului - Panoul Încărcătorul de baterii este greu; utilizați • echipament de ridicare pentru a-l ridica și de comandă deplasa. Încărcătorul de baterii se poate încălzi în • Vedeți Panoul de comandă timpul utilizării. Asigurați ventilație în jurul 1.
  • Page 229 LIMBA ROMÂNĂ 1. Opriți procesul de încărcare a bateriei NOTĂ apăsând butonul STOP de pe panoul de Simbolul verde al bateriei este posibil să nu se comandă al încărcătorului de baterii. aprindă imediat dacă o bateria încărcată complet Procesul de încărcare poate fi reluat apăsând este conectată.
  • Page 230 Eroare baterie. Eroare verificare. Nicio curbă/configurare selectat. Pentru informații suplimentare, consultați GET Ready informațiile GET App din Micropower Support Center. Micropower Group GET App GET Cloud Conectați-vă fără fir la GET Cloud pentru gestionarea flotei și pentru alte servicii inteligente.
  • Page 231 LIMBA ROMÂNĂ 3. În termen de 30 de secunde de la conectarea Setările parametrilor la sursa de alimentare, apăsați și mențineți apăsat butonul STOP timp de 3 secunde. AVERTISMENT Încărcătorul va răspunde cu o clipire din toate luminile şi apoi va afişa ales Capacitate. Setarea incorectă...
  • Page 232 LIMBA ROMÂNĂ...
  • Page 233 Pentru mai multe informații despre curbele de încărcare și timpul de încărcare, vă rugăm să contactați reprezentantul local Micropower sau să vizitați www.micropower-group.com. Tensiunea nominală a bateriei Tensiunea de ieșire a încărcătoarelor poate fi redusă cu această configurare.
  • Page 234 Producătorul declară că acest produs respectă Temperatura ambiantă de funcționare: 0 și 40 °C cerințele aplicabile. Declarația integrală este (32 și 104 °F) disponibilă la Micropower Support Center: https:// Temperatura de depozitare: –25 și 60 °C (–13 și docs.micropower-group.com/Other docs 140 °F) [Tensiunea de rețea: Consultați eticheta cu date...
  • Page 235 СРПСКИ Podešavanje punjača akumulatora Uputstvo za korisnika Punjač mora biti prilagođen svakoj vrsti akumulatora koji treba napuniti (slobodno Bezbednost ventiliran FVLA ili regulisan ventilom VRLA). Svaki punjač može se naručiti kao unapred Mere opreza podešen, sa krivom punjenja i parametrima optimizovanim za određeni akumulator.
  • Page 236 СРПСКИ Eksplozivni gasovi. Sprečavanje plamena i • varnica. Obezbedite odgovarajuću ventilaciju izlaznog konektora ili neizolovani tokom punjenja. priključak akumulatora. • Nemojte da pušite, stvarate varnice ili koristite otvoreni plamen u blizini akumulatora. Prilikom instaliranja ili izvođenja radova na akumulatoru, punjaču i priključcima akumulatora - •...
  • Page 237 Bez otvorenog plamena. Vatra, 1. U zavisnosti od modela, postavite punjač otvoren izvor paljenja i pušenje akumulatora na sledeći način: zabranjeni su u blizini akumulatora. Sharp 50 • Nosite zaštitne rukavice. Sharp 80 • Akumulatorski kablovi / Sharp 100 X •...
  • Page 238 СРПСКИ Povežite i započnite punjenje UPOZORENJE 1. Proverite da kablovi i konektori nisu vidno RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! oštećeni. Rizik od napona na kućištu. 2. Priključite mrežni kabl. Indikator mrežnog napajanja svetli plavo kad je električna mreža Uvek povežite punjač sa utičnicom koja ima priključena.
  • Page 239 Bežično se povežite sa GET Cloud za upravljanje voznim parkom i dodatne pametne usluge. Za dalje informacije o GET sistemu pogledajte Micropower centar za podršku ili kontaktirajte Jedinica poseduje komunikacija bliskog svog lokalnog predstavnika za Micropower. polja (NFC) i može da komunicira sa kompatibilnim iOS/Android uređajem.
  • Page 240 СРПСКИ Punjač će odgovoriti jednim bljeskom svim Podešavanja parametara svetlima a zatim će prikazati izabrani Kapaciteta. UPOZORENJE 4. Nakon svakog pritiska na dugme STOP punjač se pomera za jedan korak naniže u Nepravilna podešavanja punjača akumulatora tabeli, do sledeće postavke. Nakon poslednje mogu oštetiti akumulator i stvoriti eksplozivne postavke, vraća se na postavku 1.
  • Page 241 СРПСКИ...
  • Page 242 2.10-04, Potopljena olovna kiselina sa jonskim mešanjem (ionic mix). Za više informacija o graficima punjenja i vremenima punjenja kontaktirajte svog lokalnog predstavnika kompanije Micropower ili posetite www.micropower-group.com. Nominalni napon akumulatora Izlazni napon punjača može se smanjiti pomoću ovog podešavanja. Trepće Isključeno Uključeno...
  • Page 243 Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen sa važećim zahtevima. Kompletna izjava je 4. Proverite da li je napon napajanja dostupna na Micropower Support Center: https:// odgovarajući i da li nema pregorelih docs.micropower-group.com/Other docs osigurača. Tehnička specifikacija Radna temperatura okoline: 0 do 40 °C (32 do...
  • Page 244 РУССКИЙ Руководство ОСТОРОЖНО пользователя Всегда подсоединяйте кабели аккумуляторной батареи перед подключением к электросети. Безопасность Выполните отключение от электросети перед отсоединением кабелей аккумуляторной Меры предосторожности батареи. Прочтите инструкции. В Назначение руководстве содержатся важные инструкции по безопасной Зарядные устройства предназначены для эксплуатации. Всегда храните зарядки...
  • Page 245 РУССКИЙ ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ВНИМАНИЕ! Взрывоопасные ТОКОМ газы! Свинцово-кислотные аккумуляторные батареи при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядке выделяют ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ взрывоопасные газы. ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! - Прочтите и соблюдайте меры предосторожности, Неправильная настройка зарядного • изложенные ниже: устройства может вызвать повреждение аккумуляторной батареи и выделение взрывоопасных...
  • Page 246 РУССКИЙ напряжение. Не касайтесь Прочтите инструкции. В неизолированных участков руководстве содержатся важные выходных разъемов и инструкции по безопасной неизолированных клемм эксплуатации. аккумуляторной батареи. Прекращение операции. Прежде При установке и проведении работ с чем производить какие-либо аккумуляторной батареей, зарядным отсоединения, обязательно устройством...
  • Page 247 1. В зависимости от модели установите аккумуляторной батареи во время зарядное устройство для аккумуляторных зарядки могут сильно батарей в соответствии с одним из нагреваться. следующих рисунков: Sharp 50 • Вступление Sharp 80 • Sharp 100 X • Настоящий документ содержит инструкции по...
  • Page 248 РУССКИЙ Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Опасность пробоя на корпус. ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Всегда подключайте зарядное устройство к розетке с защитным заземлением. Не пользуйтесь зарядным устройством, если оно повреждено. Немедленно выполните отсоединение от электросети. 1. Зарядное устройство выпускается в Не...
  • Page 249 РУССКИЙ Прекратите зарядку и отсоедините 1. Остановите процесс зарядки, нажав кнопку СТОП на панели управления зарядного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства для аккумуляторных батарей. Процесс зарядки можно возобновить, снова ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА! нажав кнопку СТОП. Не отсоединяйте зарядное устройство во 2. После остановки отсоедините зарядное время...
  • Page 250 на блоке. выбранный номинальное напряжение аккумуляторной батареи. Синий и Подробнее см. в разделе о мобильном зеленый индикаторы постоянно мигают с приложении GET на сайте Micropower Support частотой 0,5 Гц. Center. 6. Снова нажмите кнопку СТОП, удерживая ее GET Cloud в течение 3 секунд.
  • Page 251 РУССКИЙ 5. После того как индикаторы покажут требуемую емкость, снова нажмите кнопку СТОП, удерживая ее в течение 3 секунд. На зарядном устройстве два раза мигнут все индикаторы, а затем отобразится выбранная кривая зарядки. Синий индикатор постоянно мигает с частотой 0,5 Гц.
  • Page 252 РУССКИЙ...
  • Page 253 2.10-04, Наливной свинцово-кислотный с ионным перемешиванием (ionic mix). Для получения дополнительной информации о кривых зарядки и времени зарядки обратитесь к местному представителю Micropower или посетите www.micropower-group.com. Номинальное напряжение аккумуляторной батареи С помощью этой настройки можно уменьшить выходное напряжение зарядного устройства.
  • Page 254 Производитель заявляет, что данное изделие Температура хранения: –25 до 60 °C (–13 до соответствует применимым требованиям. 140 °F) Полный текст декларации доступен на сайте Напряжение сети электропитания: См. Micropower Support Center: https:// паспортную табличку docs.micropower-group.com/Other docs Главный предохранитель : См. паспортную табличку...
  • Page 255 SLOVENČINA Nastavenie nabíjačky akumulátora Používateľská príručka Aby ste mohli nabíjať, nabíjačku je nutné nastaviť podľa typu akumulátora (voľne vetrané FVLA Bezpečnosť alebo ventilom riadené olovené akumulátory). Každú nabíjačku je možné objednať už Bezpečnostné opatrenia prednastavenú s nabíjacou krivkou a parametrami, ktoré sú optimalizované pre Prečítajte si pokyny.
  • Page 256 SLOVENČINA odpojovací prvok musí byť zahrnutý do pevnej kabeláže v súlade s národnými Vyhýbajte sa otvorenému ohňu. elektroinštalačnými predpismi. Oheň, otvorený zdroj zapaľovania a fajčenie sú v blízkosti akumulátora zakázané. VÝSTRAHA, nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Vysoké výstupné napätie. Výbušné plyny. Zabráňte vzniku plameňov a •...
  • Page 257 1. Nabíjačku batérií nainštalujte v súlade s Vyhýbajte sa otvorenému ohňu. požiadavkami na jednotlivé modely: Oheň, otvorený zdroj zapaľovania a Sharp 50 fajčenie sú v blízkosti akumulátora • zakázané. Sharp 80 • Sharp 100 X •...
  • Page 258 SLOVENČINA Elektrická inštalácia Nabíjanie VAROVANIE VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! PRÚDOM! Nesprávne pripojenie káblov batérie môže mať za Nepoužívajte poškodenú nabíjačku akumulátorov. následok zranenie osôb a poškodenie batérie, Ihneď odpojte hlavný prívod elektriny. nabíjačky batérií a káblov. Nedotýkajte sa poškodených častí, neizolovaných Je nutné...
  • Page 259 SLOVENČINA Zastavte nabíjanie a odpojte 1. Nabíjanie batérie zastavte stlačením tlačidla STOP na ovládacom paneli nabíjačky batérií. VAROVANIE Opätovným stlačením tlačidla STOP je možné pokračovať v nabíjaní. NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! 2. Počas zastavenia procesu odpojte nabíjačku Neodpájajte nabíjačku akumulátorov počas od batérie. procesu nabíjania.
  • Page 260 Modré a zelené svetlo blikajú nepretržite s frekvenciou 0,5 Hz. 1. Stiahnite si aplikáciu Micropower Group GET z obchodu Google Play alebo obchodu App 6. Opäť podržte tlačidlo STOP po dobu 3 Store.
  • Page 261 SLOVENČINA Všetky svetlá na nabíjačke trikrát zablikajú a následne sa zobrazí vybraného menovitého napätia batérie. Modré a zelené svetlo blikajú nepretržite s frekvenciou 0,5 Hz. 8. Každým stlačením tlačidla STOP sa nabíjačka presunie v tabuľke o jeden krok nadol na nasledujúce nastavenie.
  • Page 262 SLOVENČINA...
  • Page 263 2.10-04, zaliata olovená s iónovou zmesou (ionic mix). Ak chcete získať bližšie informácie o nabíjacích krivkách a nabíjacích dobách, kontaktujte svojho lokálneho zástupcu spoločnosti Micropower alebo navštívte stránku www.micropower-group.com. Menovité napätie batérie Pomocou tohto nastavenia je možné nastaviť výstupné napätie nabíjačky.
  • Page 264 Výrobca prehlasuje, že tento produkt spĺňa či poistka batérie, ak existuje, nie je pokazená. príslušné požiadavky. Celé prehlásenie je k 4. Skontrolujte, či je napájacie napätie správne, dispozícii na stránke Micropower Support Center: a overte si prípadný výskyt vypálených https://docs.micropower-group.com/Other docs poistiek.
  • Page 265 SLOVENSKI JEZIK Nastavitev akumulatorskega Uporabniški priročnik polnilnika Varnost Polnilnik je treba prilagoditi vrsti posameznega akumulatorja, ki ga nameravate polniti (odprti svinčeno-kislinski ali svinčeno-kislinski z ventili za Varnostni ukrepi regulacijo (VRLA)). Vsak polnilnik je mogoče naročiti, da ima ob Preberite navodila. Priročnik dobavi predhodno nastavljeno krivuljo polnjenja in vsebuje pomembna varnostna parametre, ki so optimizirani za navedeni...
  • Page 266 SLOVENSKI JEZIK načina za odklop od omrežnega napajanja, mora biti odklop mogoč s fiksno električno Ne uporabljajte v bližini odprtega napeljavo v skladu z nacionalnimi predpisi ognja. Uporaba ognja, odprtih virov glede napeljave. vžiga in kajenje so prepovedani v bližini akumulatorja. OPOZORILO, nevarnost električnega udara.
  • Page 267 1. Odvisno od modela namestite polnilnik za Ne uporabljajte v bližini odprtega akumulatorje v skladu z naslednjimi navodili: ognja. Uporaba ognja, odprtih virov Sharp 50 • vžiga in kajenje so prepovedani v Sharp 80 bližini akumulatorja. • Sharp 100 X •...
  • Page 268 SLOVENSKI JEZIK Električna priključitev Polnjenje VÝSTRAHA VÝSTRAHA NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Zaradi nepravilne priključitve kablov akumulatorja Polnilnika akumulatorja ne uporabljajte, če je lahko pride do osebnih poškodb in poškodb poškodovan. Takoj izklopite električno napajanje. akumulatorja, polnilnika za akumulatorje in Ne dotikajte se poškodovanih delov, neizoliranih kablov.
  • Page 269 SLOVENSKI JEZIK Ustavite polnjenje in odklopite 1. Postopek polnjenja akumulatorja zaustavite s pritiskom gumba STOP na nadzorni plošči VÝSTRAHA polnilnika akumulatorjev. Postopek polnjenja lahko nadaljujete, tako da VISOKA NAPETOST! znova pritisnete gumb STOP. Akumulatorskega polnilnika ne odklopite, ko 2. Ko je polnilnik za akumulatorje zaustavljen, polnjenje še poteka.
  • Page 270 Za več informacij o sekunde. sistemu GET obiščite središče za pomoč Polnilnik se odzove z enim utripom vseh lučk Micropower ali se obrnite na lokalnega zastopnika in nato prikaže izbrano Kapacitete. za Micropower. 4. Pri vsakem pritisku gumba STOP se polnilnik...
  • Page 271 SLOVENSKI JEZIK naslednjo nastavitev. Po zadnji nastavitvi se vrne na 1. nastavitev. 9. Ko lučke prikažejo zahtevano število celic, znova 3 sekunde pridržite gumb STOP. Polnilnik se odzove s štirikratnim utripanjem vseh lučk, nato pa se vse lučke ugasnejo. 10. Če želite preklopiti nazaj na normalno delovanje, polnilnik odklopite iz električnega napajanja.
  • Page 272 SLOVENSKI JEZIK...
  • Page 273 3.20-09, Svinčevo-kislinski z ventili (VRLA). 2.10-04, Svinčevo-kislinski s tekočim elektrolitom in »ionic« mešanjem. Če želite več informacij o krivuljah in časih polnjenja, se obrnite na predstavnika podjetja Micropower ali pa obiščite www.micropower-group.com. Nominalne napetosti akumulatorja S to nastavitvijo lahko zmanjšate izhodno napetost polnilnikov.
  • Page 274 Odobritve akumulatorjev. 3. Prepričajte se, da je akumulator pravilno Proizvajalec: Micropower Group AB priključen in da varovalka akumulatorja ni Proizvajalec izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje zlomljena, če je prisotna. veljavne zahteve. Celotna izjava je na voljo na 4.
  • Page 275 SVENSKA Anpassning av batteriladdare Bruksanvisning Laddaren måste anpassas efter varje typ av batteri som ska laddas (Fritt ventilerade, FVLA Säkerhet eller Ventilreglerade, VRLA). Varje laddare kan beställas som förinställd med laddningskurva och Säkerhetsföreskrifter parametrar optimerade för ett angivet batteri. Läs instruktionerna. Bruksanvis- Innan laddning påbörjas ningen innehåller viktig information Korrekt installation av batteriladdaren och...
  • Page 276 SVENSKA Explosiva gaser. Förhindra flammor och Vid installation eller annat arbete på batteri och • gnistor. Sörj för god ventilationen under laddare så får batteripoler inte riskera att kort- laddning. slutas. En kortslutning kan medföra personfara och skada batteriet permanent. Vid allt arbete på •...
  • Page 277 VARNING, explosiva gaser. Bly- batteriladdarens fläktar. syra-batterier bildar explosiva gaser 1. Beroende på modell, installera batteriladdaren under laddning. enligt: Sharp 50 • Förbud mot rökning och öppen Sharp 80 • eld. Öppen låga, antändningskälla Sharp 100 X •...
  • Page 278 SVENSKA 1. Batteriladdaren är tillverkad för olika Anslut och påbörja laddning nätspänningar. Kontrollera att 1. Kontrollera kablar och kontakter för synliga strömförsörjningen på installationsplatsen skador. överensstämmer med angiven märkspänning 2. Anslut nätkabeln. Indikatorn för nätspänning på batteriladdarens märkskylt. Märkskylten lyser blå när nätspänning är ansluten. finns placerad på...
  • Page 279 (NFC) och kan kommunicera med kompatibla iOS-/Androidenheter. Felaktig justering av batteriladdaren kan medföra 1. Ladda ner Micropower Group GET-appen från att batteriet skadas och att explosiva gaser bildas Google Play Store eller App Store. från batteriet under laddning. Kontrollera alltid 2.
  • Page 280 SVENSKA Laddaren svarar genom att blinka tre gånger Kontrollera med alla lampor och sen visas den valda nominella batterispänningen. Blå och grön laddningsparametrar lampa blinkar konstant med 0,5 Hz. 1. Koppla från nätspänning till laddaren och 8. För varje tryck på STOP knappen flyttar koppla bort batteriet.
  • Page 281 SVENSKA...
  • Page 282 41.10-18, Våt bly-syra med ionic mix. 3.20-09, Ventilreglerad bly-syra. 2.10-04, Våt bly-syra med ionic mix. För ytterligare information om laddningskurvor och laddningstider, vänligen kontakta er lokala Micropower-representant eller besök www.micropower-group.com. Batteriets nominella spänning Laddarens utspänning kan reduceras med denna inställning. Blinkar Släckt...
  • Page 283 Tillverkaren intygar att denna produkt uppfyller 3. Kontrollera att batteriet är korrekt anslutet och tillämpliga krav. Fullständig deklaration finns att eventuella batterisäkringar är hela. tillgänglig på Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs 4. Kontrollera att nätspänningen är rätt och att alla säkringar är hela.
  • Page 284 TÜRKÇE Akü şarj cihazının ayarlanması Kullanım kılavuzu Şarj cihazı, şarj edilecek akünün türüne (serbest havalandırmalı FVLA veya sübap ayarlı VRLA) Güvenlik göre ayarlanmalıdır. Şarj cihazları, belirli bir akü için optimize edilmiş şarj eğrisi ve parametrelere Güvenlik önlemleri ayarlanmış hazır bir şekilde sipariş edilebilir. Talimatları...
  • Page 285 TÜRKÇE Patlayıcı gazlar. Alev ve kıvılcım oluşmasını Kurulum veya çalışma sırasında akü, şarj cihazı • önleyin. Şarj sırasında uygun havalandırma ve akü kutuplarında kısa devre riski oluşturmayın. sağlayın. Kısa devre fiziksel yaralanmaya neden olabilir ve aküye kalıcı olarak hasar verebilir. Tüm akü şarj •...
  • Page 286 1. Modele göre, batarya şarj cihazını aşağıdaki Açık alev yasaktır. Akünün talimatlara uygun bir şekilde monte edin: yakınında ateş yakmak, açık alev Sharp 50 kaynağı oluşturmak ve sigara içmek • yasaktır. Sharp 80 • Sharp 100 X •...
  • Page 287 TÜRKÇE Takın ve şarj etmeye başlayın UYARI 1. Kablolarda ve konnektörlerde görünür hasar ELEKTRIK ÇARPMASI RISKI! olup olmadığını kontrol edin. Şaside elektrik kaçağı riski. 2. Ana şebeke kablosunu takın. Ana şebekeye bağlı olduğunda Ana Şebeke elektriği Şarj cihazını daima koruyucu topraklaması olan göstergesi mavi renkte yanar.
  • Page 288 GET Ready GET Cloud'a kablosuz bağlanarak filo yönetimi ve ek akıllı hizmetler için bağlantı kurun. GET sistemi Micropower Group GET App hakkında daha fazla bilgi için Micropower Destek Merkezi'ne bakın ya da yerel Micropower Temsilcinizle iletişime geçin. Parametre ayarları Bu birim Yakın Alan İletişimi’ye (NFC) sahiptir ve uyumlu iOS/Android cihaz ile iletişim...
  • Page 289 TÜRKÇE ayara hareket eder. Son ayarın ardından ayar Şarj parametrelerini kontrol 1'e geri döner. edin 5. Işıklar gerekli kapasiteyi gösterdikten sonra DURDUR düğmesine tekrardan basın ve 3 1. Şarj aletinin şebeke gücü bağlantısını kesin ve saniyeliğine basılı tutun. bataryanın bağlantısını kesin. Şarj aleti daha sonra tüm ışıkların iki kere 2.
  • Page 290 TÜRKÇE...
  • Page 291 3.20-09, Vana ayarlı kurşun asit. 2.10-04, İyonik karışımlı (ionic mix) sulu tip kurşun asit. Şarj etme eğrileri ve şarj etme süreleri hakkında detaylı bilgi için yerel Micropower temsilcinizle iletişime geçin veya www.micropower-group.com sitesini ziyaret edin. Akü nominal gerilimi Şarj aletlerinin çıkış voltajı bu ayarla azaltılabilir.
  • Page 292 3. Bataryanın doğru bir şekilde bağlandığını ve eğer varsa batarya sigortasının çalışıp Üretici bu ürünün yürürlükteki gerekliliklere uygun çalışmadığını kontrol edin. olduğunu beyan eder. Beyanın tamamına ulaşılabilecek adres Micropower Support Center: 4. Şebeke voltajının doğruluğunu ve yanmış https://docs.micropower-group.com/Other docs sigorta olup olmadığını kontrol edin. Teknik veri Çalıştırma ortam sıcaklığı: 0 ila 40 °C (32 ila...
  • Page 293 中文 易爆气体 用户手册 警告 安全 爆炸危险! - 阅读并遵循以下预防措施: 安全防范措施 阅读说明。本手册包含重要的安全和 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 操作说明。 始终将本手册保留在产 过程中会产生爆炸性气体。 品附近。 电池充电器的错误设置可能会损坏电池, 并使电 • 阅读和理解说明,电池说明由您电池厂商提供,和 池在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电 在使用,安装或维修产品前,您的员工要进行安全 之前,一定要检查设置。 操作培训。 请勿为非充电电池、 损坏的电池或不适配此充电 • 只有合格的工作人员才能安装、 使用或维修本产品。 器的电池类型充电。 适用于欧洲市场, 执行欧洲标准: 八岁及以上的儿童 • 充电过程中请勿断开电池与电池充电器的连接。 以及在身体、感知或心理能力方面存在障碍的人员 铅酸电池在充电时可能会产生火花并引起氢爆 或者缺乏经验和知识的人员,可以在监督下或在了 炸。可能产生电弧闪光并损坏接线插脚。在断 解了本设备的安全使用说明以及可能存在的风险之 开电池连接之前,请务必先停止充电。 后使用本设备。请避免儿童玩弄此设备。儿童不得...
  • Page 294 中文 • 如果电源线或插头损坏,电源线/插头的更换必 须由制造商、其服务代理或其他合格人员进行, 只能在室内使用。电池充电器只能在 以避免危险。 室内使用 (IPX4 等级以上的充电器除 外) 。 • 如果固定式设备未配备电源线和插头, 或者其他 电源断开装置, 则必须按照国家布线规则将断开 装置纳入到固定布线中。 通风良好。充电时应始终保持适当的 通风。 警告:触电危险。高输出电压。请勿 触摸输出接头的未绝缘部分或未绝缘 的电池接线柱。 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 过程中会产生爆炸性气体。 安装或操作电池、充电器和电池端子时 - 避免短路 危险。短路可能会造成人身伤害并永久损坏电池。 必须使用合适的绝缘工具来进行对电池充电器、电 严禁明火。禁止在电池附近点火、使 池和电池系统的所有操作。 用明火和吸烟。 警示信息 危险情况和预防措施如下。 请佩戴防护手套。充电期间电池线/ 电池接头可能发热。 警告 显示可能的危险情况。如果未采取合适的预防措施 简介 可导致人身伤亡。 本文档中包含适用电池充电器的使用和维护说明。...
  • Page 295 中文 • 安装电池充电机时避免充电机的风扇吸入电池 操作 在充电过程中产生的气体. 用户界面 - 控制面板 1. 根据不同的型号,安装电池充电机: • Sharp 50 请看 控制面板 • Sharp 80 1. 控制面板 • Sharp 100 X 2. 报警指示灯(红色) • Sharp 100 3. 充电过程指示灯(绿色和黄色) 2. 使用螺丝将电池充电机固定在墙上(螺丝不包含 4. STOP 停止按钮 在所购产品中) 5. 主电源指示灯(蓝色) 当心...
  • Page 296 超过最大电池容量值. 温度过高. 电源模块关闭. 电池错误. 控制错误. 无充电曲线/设定未选择。 1. 从 Google Play Store 或 App store 下载 GET Ready Micropower Group GET 应用程序。 2. 在当前安卓设备上激活 NFC。 Micropower Group GET App 3. 将安卓设备放在装置 NFC 符号上。 更多信息请参考 Micropower 支持中心的“获取应用 程序”(GET App) 信息。 装置有近场通信 (NFC),并可以与可兼容...
  • Page 297 中文 GET Cloud 充电机将会相应的闪烁所有指示灯两次,然后 显示 已选择的充电曲线。蓝灯以 0.5Hz 的频率 无线连接到 GET Cloud,以进行车队管理和其他智 连续闪烁。 能服务。有关 GET 系统的更多信息,请参见 6. 每按一次 STOP 按钮,充电机将从某一个步骤 Micropower 支持中心或联系您当地的 Micropower 移至下一个设定。最后一个设定之后, 返回至第 代表。 一个设定。 参数设定 7. 当指示灯显示需要的充电曲线时,再次按住 STOP 键持续 3 秒钟。 警告 充电器将会闪烁所有指示灯三次, 然后显示所选 的电池的 电池标称电压。蓝色和绿色的指示灯 电池充电器的错误设置可能会损坏电池,并使电池 以 0.5Hz 的频率持续闪烁。...
  • Page 298 中文...
  • Page 299 关 开 设定 红 绿 蓝色 黄 充电曲线 1.10-06,富液式铅酸电池。 41.10-18,富液式离子混合 (ionic mix) 铅酸 电池。 3.20-09,阀控式铅酸电池。 2.10-04, 富液式离子混合 (ionic mix) 铅酸电 池。 想了解更多充电曲线和充电时间的信息,请联系当地 Micropower 代表或 登陆 www.micropower- group.com. 电池标称电压 充电机输出电压可以通过设置来下调. 闪烁 关闭 打开 充电机版本 设定 红色 绿色 蓝色 黄色 选择电压 维护与维修...
  • Page 300 请将电池充电机作为金属和电子废料进行回收。 联系信息 Micropower Group AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden 电话: +46 (0)470-727400 电子邮件: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower China 上海市金穗路 1501 号 3 栋 101 室 电话:021-50938660 / 50938670 认证 制造商:Micropower 集团公司 制造商声明本产品符合适用要求。完整声明可在 Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs 获得...
  • Page 301 Figures Control panel Sharp 50...
  • Page 302 Sharp 80 Sharp 100 X...
  • Page 303 Sharp 100...

This manual is also suitable for:

Sharp 80Sharp 100