Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ......................................................................3
AR ....................................................................12
BG ....................................................................20
CS ....................................................................30
DA ....................................................................39
DE ....................................................................48
EL ....................................................................58
ES ....................................................................68
ET ....................................................................78
FI
....................................................................87
FR ....................................................................96
HE ..................................................................106
HR ..................................................................114
HU ..................................................................124
IS
..................................................................134
IT
..................................................................143
JA ..................................................................152
Multi-language version
Valid for Micropower SL with Model Code:
1A5B2**, 1A5B3**, 1A5B4**
Doc: A03666 rev02
Print PN: 6515199
MICROPOWER SL
Battery charger (Lead-acid)
LT ..................................................................161
LV ..................................................................171
NL ..................................................................180
NO ..................................................................190
PL ..................................................................199
PT ..................................................................209
RO ..................................................................219
SR ..................................................................229
RU ..................................................................238
SK ..................................................................249
SL ..................................................................259
SV ..................................................................268
TR ..................................................................277
ZH ..................................................................286
Figures......................................................293
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SL 1A5B2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MicroPower SL 1A5B2 Series

  • Page 1 SK ..............249 FR ..............96 SL ..............259 HE ..............106 SV ..............268 HR ..............114 TR ..............277 HU ..............124 ZH ..............286 ..............134 Figures............293 ..............143 JA ..............152 Multi-language version Valid for Micropower SL with Model Code: 1A5B2**, 1A5B3**, 1A5B4** Doc: A03666 rev02 Print PN: 6515199...
  • Page 3 ENGLISH Before start charging User manual Proper installation of the battery charger and implementation of necessary safety devices and Safety measures, including their maintenance, is the responsibility of the operating company/customer. Safety precautions As a basic rule, a risk and hazard analysis must be prepared in accordance with local require- Read the instructions.
  • Page 4: Warning Information

    ENGLISH Warning information Well-ventilated. Always provide proper ventilation during charging. Hazardous situations and precautions are presented in the text as follows. ELECTRIC SHOCK WARNING Indicates a potentially dangerous situation. Death WARNING or serious injury may occur if appropriate precau- RISK OF ELECTRIC SHOCK! - Read and follow tions are not taken.
  • Page 5: Mechanical Installation

    The battery charger can be: Description placed standing freely on a floor or the ground • The MICROPOWER SL series are 3-phase industrial high-frequency battery chargers, opti- • mounted on a shelf, wall, stand, or similar. mized for either lithium-ion (Li-ion) batteries or lead-acid (Pb) batteries.
  • Page 6: Electrical Installation

    ENGLISH 7. USB (for firmware updates only) Electrical installation 8. NFC symbol ( GET Ready) Charging WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING Incorrect connection of battery cables can cause RISK OF ELECTRIC SHOCK! personal injuries and damage to the battery, battery charger and cables.
  • Page 7: Led Indication

    ENGLISH Stop charging and disconnect 1. Stop the battery charging process by pressing the Pause button on the battery charger WARNING control panel. The charging process can be resumed by RISK OF EXPLOSION! pressing the Pause button again. Do not disconnect the battery charger when the 2.
  • Page 8: Display Icons

    ENGLISH Lead-acid with BMU control Green double Yellow Green Green Red and green Red On Red flashing flashing flashing Charging in Equalize Charging com- An alarm is Charging An alarm is Software mal- progress. One charging in pleted. active, but paused.
  • Page 9: Get Ready

    Best Battery Choice (BBC). If BBC is activated, the Charge view disappears. Service. Shows values for Status and Config. Alarm. Orange dot indicates active alarm. Red icon indicates an error. Dynamic Power Limitation (DPL). Micropower Support Center, or contact your local GET Ready Micropower Representative. Parameter settings...
  • Page 10: Contact Information

    210 kA²s due to high battery temperature. 3) Depending on configuration. Refer to specific detailed Alarms datasheet, available for download on micropower- group.com. If the battery charger’s built-in self-testing function 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA...
  • Page 11 ENGLISH Approvals Manufactured by: Micropower Group AB The manufacturer declares that this product complies with applicable requirements and the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. Complete declaration is available at Micropower Support Center: https://docs.micropower- group.com/Other docs...
  • Page 12 ‫العربية‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫غازات‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫تحذير‬ ‫السلامة‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫الانفجار‬ ‫خطر‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬ ‫التعليمات‬ ‫اقرأ‬ ‫ت ُ خرج‬ ‫الرصاص‬ ‫بطاريات‬ ‫متفجرة‬ ‫غازات‬ ،‫تحذير‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫الكتيب‬ ‫بهذا‬ ‫احتفظ‬ ‫والتشغيل‬ ‫السلامة‬ ‫الشحن‬ ‫أثناء‬...
  • Page 13 ‫موظفو‬ • ‫ملاحظة‬ ‫الوصف‬ ‫المنتج‬ ‫أو‬ ‫الأشخاص‬ ‫بسلامة‬ ‫صلة‬ ‫ذات‬ ‫ليست‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫الرسومية‬ ‫الرموز‬ ‫صناعية‬ ‫بطاريات‬ ‫شواحن‬ ‫هي‬ MICROPOWER SL ‫سلسلة‬ ‫أيون‬ ‫الليثيوم‬ ‫بطاريات‬ ‫من‬ ‫لكل‬ ‫مثالية‬ ‫وهي‬ ،‫التردد‬ ‫وعالية‬ ‫الطور‬ ‫ثلاثية‬ ‫وفيالوثائق‬ ‫المنتجات‬ ‫على‬ ‫التالية‬ ‫الرسومية‬ ‫التنبيه‬ ‫رموز‬...
  • Page 14 ‫العربية‬ ‫المنتج‬ ‫استلام‬ ‫الكهربي‬ ‫التركيب‬ ‫بح ث ً ا‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫مادي‬ ‫تلف‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫بعينيك‬ ‫افحصه‬ ،‫المنتج‬ ‫استلام‬ ‫عند‬ ‫تحذير‬ ‫على‬ ‫النقل‬ ‫شركة‬ ‫مع‬ ‫وتواصل‬ ‫التسليم‬ ‫إيصال‬ ‫في‬ ‫تلف‬ ‫أي‬ ‫فدو ّ ن‬ ،‫الأمر‬ ‫الفور‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمة‬ ‫خطر‬ ‫في‬ ‫بالمور...
  • Page 15 ‫العربية‬ ‫البطارية‬ ‫شحن‬ ‫اكتمال‬ ‫إلى‬ ‫الخضراء‬ ‫مصابيح‬ ‫تشير‬ • ‫الشحن‬ ‫الصيانة‬ ‫بغرض‬ ‫الشحن‬ ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫يواصل‬ ‫عدم‬ ‫عند‬ ‫البطاريات‬ ‫بشاحن‬ ‫موصولة‬ ‫البطارية‬ ‫ترك‬ ‫يمكن‬ • ‫تحذير‬ ‫استخدامه‬ .” ‫“مؤشرات‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ،‫تفصيلي‬ ‫وصف‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمة‬ ‫خطر‬ ‫تال ف ً ا‬ ‫التيار‬...
  • Page 16 ‫العربية‬ ‫وحدة‬ ‫بواسطة‬ ‫تح ك ّم‬ ‫دون‬ ‫الحمضية‬ ‫الرصاص‬ ‫بطاريات‬ ‫مزدوج‬ ‫أخضر‬ ‫وامض‬ ‫أحمر‬ ‫التشغيل‬ ‫أحمرقيد‬ ‫وامض‬ ‫أصفر‬ ‫وأخضر‬ ‫أحمر‬ ‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫أخضر‬ ‫أخضر‬ ‫الوميض‬ ‫البرنامج‬ ‫في‬ ‫عطل‬ ّ ‫ت م‬ ‫نشط‬ ‫إنذار‬ ‫هناك‬ ‫لعملية‬ ‫مؤقت‬ ‫إيقاف‬ ‫تم‬ ‫ولكن‬ ‫نشط‬ ‫إنذار‬...
  • Page 17 ‫العربية‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫التقدم‬ ‫قيد‬ ‫الشحن‬ ‫الأولي‬ ‫الشحن‬ MAIN ‫الرئيسي‬ ‫الشحن‬ ‫المتوازن‬ ‫الشحن‬ ‫التقدم‬ ‫قيد‬ ‫الموازنة‬ ‫الشحن‬ ‫اكتمل‬ ،‫بالكامل‬ ‫مشحونة‬ ‫البطارية‬ ‫الأمثل‬ ‫البطارية‬ ‫خيار‬ ‫الاتصال‬ ‫حالة‬ ‫الاستخدام‬ ‫أثناء‬ ‫في‬ ‫أو‬ ‫الاقتران‬ ‫عند‬ ‫أخضر‬ ‫ورمز‬ ،‫الوظيفة‬ ‫تنشيط‬ ‫عند‬ ‫أبيض‬ ‫رمز‬ ‫يظهر‬ ‫الوصف‬...
  • Page 18 ‫العربية‬ GET Ready ‫تحذير‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمة‬ ‫خطر‬ Micropower Group GET App ‫تال ف ً ا‬ ‫التيار‬ ‫مصدر‬ ‫افصل‬ ‫كان‬ ‫حال‬ ‫في‬ ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫الرئيسي‬ ‫الكهربائي‬ ‫أو‬ ‫البطارية‬ ‫من‬ ‫المعزولة‬ ‫غير‬ ‫الأطراف‬ ‫أو‬ ‫التالفة‬ ‫القطع‬ ‫تلمس‬ ‫لا‬...
  • Page 19 ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫تدوير‬ ‫إعادة‬ ‫تتم‬ ‫ا ت ّ باعها‬ ‫يجب‬ ‫التي‬ ‫المحلية‬ ‫اللوائح‬ ‫الاتصال‬ ‫بيانات‬ Micropower Group AB Gullhallavägen 20C, SE-352 50 Växjö, Sweden +46 (0)470-727400 ‫هاتف‬ ‫الدعم‬ support@micropower-group.com ‫إلكتروني‬ ‫بريد‬ www.micropower-group.com ‫الاعتمادات‬ ‫المص ن ّ عة‬ Micropower Group AB ‫الشركة‬...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Регулиране на зарядното Ръководство за устройство за батерия потребителя Зарядното устройство трябва да бъде регулирано към всеки тип батерия, който ще Безопасност се зарежда: Свободно вентилирана FVLA (“flooded ”) или Клапанно регулирана VRLA Предпазни мерки (“sealed”). Всяко зарядно устройство може да бъде...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК водород при зареждане на оловно- Зарядното устройство за акумулаторни • киселинни батерии. Може да възникне батерии трябва да бъде свързвано само волтова дъга и да повреди пиновете на към заземен контакт. конектора. Винаги спирайте процеса на • Не използвайте зарядното устройство, ако зареждане, преди...
  • Page 22 ВНИМАНИЕ, риск от токов удар. Високо напрежение отвътре. Общи данни Високо изходно напрежение. Не пипайте напр. неизолирани Серията MICROPOWER SL са 3-фазни конектори, клеми или проводници. индустриални високочестотни зарядни устройства за батерии, оптимизирани за ПРЕДПАЗЛИВОСТ, нежелани литиево-йонни (Li-ion) или оловно-киселинни...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК е необходимо, запишете всички повреди в ПРЕДУПРЕЖДЕ разписката за доставка и се свържете незабавно с транспортната фирма. Зарядното устройство за батерии е тежко, • Проверете доставените части според използвайте подемни съоръжения при документа за доставка. Свържете се с повдигане...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Отрицателен (−) = Син или Черен Свържете и стартирайте • зареждането ЗАБЕЛЕЖКА Когато монтирате кабел за акумулаторна 1. Проверете кабелите и конекторите за батерия, изводите на зарядното видими повреди. устройство трябва да бъдат затягани с 2. Свържете кабела за захранване. момент...
  • Page 25 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Пауза върху пулта за управление на ПРЕДУПРЕЖДЕ зарядното устройство за акумулаторни батерии. Ако се използват двойни зарядни кабели, Процесът на зареждане може да бъде винаги изключвайте и двата кабела възобновен чрез повторно натискане на последователно. Изключването на само един бутона...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Оловно-киселинни с BMU контрол Зелено Червено и Мигане в Мигане в Зелено двойно Зелено Червено Вкл. зелено жълто червено мигане Извършва се Изравняване Зареждането е Алармата е Зареждането е Има активна Софтуерна зареждане. на текущото завършено. активна, но на...
  • Page 27 Аларма. Оранжевата точка показва активна аларма. Червената икона показва грешка. Динамично ограничаване на мощността (DPL). интелигентни услуги. За допълнителна GET Ready информация относно системата GET вижте Центъра за поддръжка на Micropower или се Micropower Group GET App свържете с вашия местен представител на Micropower. Настройки на параметри...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Access BMU спира или намалява • Обслужване и отстраняване зареждането поради висока температура на неизправности на акумулаторната батерия. Аларми ВНИМАНИЕ Ако вградената функция за самодиагностика РИСК ОТ ТОКОВ УДАР! на зарядното устройство за батерия открие Само квалифициран персонал трябва да повреда, това...
  • Page 29 2) Номиналът за пропускане на енергия на предпазителя или автоматичния прекъсвач не бива да надвишава 210 kA²s 3) Според конфигурацията. Вижте конкретния детайлен списък с данни, наличен за изтегляне на micropower- group.com . 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Рециклиране Зарядното устройство за батерии се...
  • Page 30: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Před zahájením nabíjení Uživatelská příručka Za správný způsob instalace nabíječky baterií, resp. používání nezbytných bezpečnostních Bezpečnost zařízení a opatření vč. jejich údržby, odpovídá provozovatel/zákazník. Obecně platí základní Bezpečnostní opatření povinnost připravit analýzu rizik a nebezpečí v souladu s místními předpisy a zavedenými Prostudujte si pokyny.
  • Page 31: Grafické Symboly

    ČESKY baterií, samotných bateriích i systémech baterií je nezbytné používat vhodné izolované nástroje. Dobré odvětrání. Během nabíjení Varování vždy zajistěte náležité odvětrání. Níže jsou uvedeny nebezpečné situace a ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM varování. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! - Indikuje potenciálně nebezpečné situace. Smrt Přečtěte si níže uvedená...
  • Page 32 Obecně Nabíječka baterií může být: volně stojící na podlaze nebo na zemi nebo • Řada MICROPOWER SL obsahuje 3fázové připevněná na polici, stěnu, stojan nebo • průmyslové vysokofrekvenční nabíječky baterií podobné. optimalizované pro lithium-iontové baterie (Li-ion) nebo olověné...
  • Page 33 ČESKY 6. Pozastavit (ukončit / znovu obnovit nabíjení) Elektrická instalace 7. USB (pouze pro aktualizace firmwaru) 8. Symbol NFC ( GET Ready) VAROVÁNÍ Nabíjení RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nesprávné připojení kabelů akumulátoru může VAROVÁNÍ způsobit zranění a poškození akumulátoru, nabíječky a kabelů. RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přesvědčte se, zda je připojení...
  • Page 34 ČESKY Ukončete nabíjení a odpojte 1. Proces nabíjení akumulátoru zastavte stisknutím tlačítka Pozastavit na ovládacím VAROVÁNÍ panelu nabíječky. Proces nabíjení je možné znovu obnovit NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! stisknutím tlačítka Pozastavit. Neodpojujte nabíječku od baterie, dokud probíhá 2. Při vypnutí odpojte nabíječku od akumulátoru. proces nabíjení.
  • Page 35: Ikony Na Displeji

    ČESKY Olověné baterie s ovládáním přes BMU Zelená dvojitě Červená a Zelená Zelená Žlutá bliká Červená Zap Červená bliká bliká zelená Probíhá Probíhá Nabíjení Alarm je aktivní, Nabíjení Alarm je aktivní. Softwarová nabíjení. Jedna vyrovnávací dokončeno. ale stále pozastaveno. Nabíjení je závada.
  • Page 36: Nastavení Parametrů

    Před každým nabíjením komunikovat s kompatibilním zařízením se vždy zkontrolujte nastavení. systémem iOS/Android. 1. Stáhněte si aplikaci Micropower Group GET z Údržba a řešení problémů obchodu Google Play nebo App store. 2. Aktivujte NFC na aktuálním zařízení iOS/ Android.
  • Page 37 Alarmy překročit 210 kA²s 3) V závislosti na konfiguraci. Viz konkrétní podrobný Pokud nabíječka baterií prostřednictvím záznamový list, který si můžete stáhnout na: micropower- vestavěné funkce autotestu zaznamená poruchu, group.com . informují o tom LED ukazatele – viz oddíl LED 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA kontrolky.
  • Page 38 ČESKY e-mail: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Schválení Výrobce: Micropower Group AB Výrobce prohlašuje, že tento produkt je v souladu s příslušnými požadavky a směrnice o rádiových zařízeních 2014/53/EU. Celý text prohlášení je k dispozici zde Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 39 DANSK Før start af opladningen Brugervejledning Korrekt installation af batteriopladeren og implementering af nødvendige Sikkerhed sikkerhedsanordninger og foranstaltninger, inklusive deres vedligeholdelse, påhviler den Sikkerhedsforanstaltninger virksomhed/kunde, som betjener det. Som en grundlæggende regel skal der udarbejdes en Læs anvisningerne. Vejledningen risiko- og fareanalyse på forhånd i indeholder vigtige sikkerheds- og overensstemmelse med de lokale krav og bedste betjeningsanvisninger.
  • Page 40 DANSK Opbevar ikke brændbart materiale i nærheden permanent. Der skal bruges passende isoleret • af batteriladeren. værktøj ved alt arbejde på batteriopladere, batterier og batterisystemer. Advarselsoplysninger Velventileret. Sørg altid for korrekt ventilation under opladning. Faresituationer og forholdsregler vises i teksten som anført nedenfor.
  • Page 41: Mekanisk Installation

    • Beskrivelse eller • monteres på en hylde, en væg, et stativ eller MICROPOWER SL-serien er 3-fasede industrielle lignende. højfrekvens-batteriopladere, som er optimeret til enten lithium-ion-batterier (Li-ion) eller PAS PÅ blysyrebatterier (Pb). Som standard er opladerne forsynet med et farvedisplay, en radiotransceiver •...
  • Page 42 DANSK 5. OK / Vælg Elektrisk installation 6. Pause (stop / genoptage opladning) 7. USB (kun til firmware-opdateringer) ADVARSEL 8. NFC-symbol ( GET Ready) RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Opladning Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan medføre personskade og skade på batteriet, ADVARSEL batteriladeren og ledningerne.
  • Page 43 DANSK Stop opladning og frakobl 1. Paus batteriladeprocessen ved at trykke på Pause-knappen på batteriladerens ADVARSEL kontrolpanel. Ladeprocessen kan genoptages ved at trykke EKSPLOSIONSFARE! på knappen Pause en gang til. Afbryd ikke batteriopladeren, mens 2. Afbryd batteriladeren fra batteriet mens opladningsprocessen er i gang.
  • Page 44 DANSK Blysyre med BMU-kontrol Grøn dobbelt Grøn Grøn Rød og grøn Gul blinkende Rød tændt Rød blinken blink Opladning i Udlignings- Opladning En alarm er Opladning sat En alarm er Softwarefunktio gang. En af ladning i gang. fuldført aktiv, men på...
  • Page 45: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    Afbryd batteriet og strømforsyningen inden vedligeholdelse, servicering eller demontering. GET Cloud Opret forbindelse trådløst til GET Cloud for vognparkadministration og yderligere smarte tjenester. For yderligere oplysninger om GET- systemet kan du se Micropower Support Center...
  • Page 46 1. Kontroller ledninger og tilslutninger for skader. Kontaktinformation 2. Kontroller, at batteriet er fri for skader, er i god stand og er den korrekte type til Micropower Group AB batteriladeren. Gullhallavägen 20C, SE-352 50 Växjö, Sverige 3. Kontroller, at batteriet er korrekt tilsluttet, og at Telefon: +46 (0)470-727400 batteriets sikring, hvis monteret, ikke er defekt.
  • Page 47 DANSK www.micropower-group.com Godkendelser Fremstillet af: Micropower Group AB Producenten erklærer, at dette produkt overholder de relevante krav og radioudstyrsdirektivet 2014/53/EU. Den fulde erklæring findes på Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 48 DEUTSCH Nassbatterie FVLA (“flooded”) oder ventilgere- Benutzerhandbuch gelte Blei-Säure-Batterie VRLA (“sealed”). Jedes Ladegerät kann mit optimierter Ladekurve und Sicherheit Parametern voreingestellt für eine spezifische Batterie bestellt werden. Sicherheitsvorkehrungen Vor dem Laden Die Hinweise lesen. Die Betriebs- Die fachgerechte Installation des Ladegeräts anleitung enthält wichtige Sicher- sowie der Einsatz der erforderlichen heits- und Betriebshinweise.
  • Page 49 DEUTSCH Wenn ein stationäres Gerät nicht mit einem • Stromanschlusskabel und einem Stecker oder Kein offenes Feuer. Feuer, offene einer anderen Möglichkeit zur Trennung vom Zündquellen und das Rauchen sind Stromnetz ausgestattet ist, muss eine in der Nähe von Batterien untersagt. Trennmöglichkeit gemäß...
  • Page 50: Mechanische Installation

    Wartungs- und technisches Personal • Betrieb einstellen. Vor einer Tren- Beschreibung nung immer den Ladevorgang per Tastendruck auf Pause Die Serie MICROPOWER SL besteht aus 3- unterbrechen. phasigen industriellen Hochfrequenz- Batterieladegeräten, die für Lithium-Ionen- (Li- WARNUNG: Elektrischer Schlag. Ion) oder Blei-Säure-Batterien (Pb) optimiert Hochspannung im Gehäuse.
  • Page 51: Betrieb

    DEUTSCH Batteriedämpfe nicht vom Lüfter des ACHTUNG Ladegeräts angesaugt werden können. Als Freiflächen um das Batterieladegerät • GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! angegebene Maße einhalten. Siehe Abb. 2: Das Gehäuse kann unter Strom stehen! Installation. Das Batterieladegerät ist immer an eine •...
  • Page 52: Led-Anzeige

    DEUTSCH Die Batterie kann auch bei Nichtbenutzung • Aufladen ständig an das Ladegerät angeschlossen sein. ACHTUNG Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im Abschnitt LED-Anzeige. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf Ladung stoppen und abschließen es nicht verwendet werden. Trennen Sie es unverzüglich vom Stromnetz.
  • Page 53 DEUTSCH Blei-Säure ohne BMU-Steuerung Blinkt zweimal Grün Grün Ein Rot und grün Blinkt gelb Rot Ein Blinkt rot grün Ladevorgang Ausgleichs- Eine Warnung Die Ladeleis- Eine Warnung Die Software ist läuft Die LED ladung läuft. Ladevorgang ist aktiv, aber tung wurde ist aktiv.
  • Page 54 DEUTSCH Anzeigesymbole Ladestatus Symbole mit unterschiedlichen Farben und Anzeigearten. Symbol Beschreibung Ladevorgang läuft. Vorladung (PRE). Hauptladung (MAIN). Ausgleichsladung (EQ). Ausgleich läuft. Batterie vollständig geladen, Ladevorgang abgeschlossen. Auswahl der besten Batterie (BBC). Kommunikationsstatus Symbol wird bei Aktivierung der Funktion weiß und bei Kopplung oder im Betrieb grün angezeigt. Symbol Beschreibung Batterie Überwachungseinheit (BMU).
  • Page 55: Wartung Und Fehlerbehebung

    Das Gerät verfügt über Near Field Einstellungen überprüfen. Communication (NFC) und kann mit einem kompatiblen iOS-/Android-Gerät kommunizieren. 1. Laden Sie die Micropower Group GET-App im Wartung und Fehlerbehebung Google Play Store oder App Store herunter. 2. NFC am aktuellen iOS-/Android-Gerät ACHTUNG aktivieren.
  • Page 56 Sicherungsautomaten darf 210 kA²s nicht überschreiten Ladegeräts einen Fehler erkennt, wird dies 3) Konfigurationsabhängig. Siehe detailliertes Datenblatt, Mithilfe der LED angezeigt (siehe LED-Anzeige). das auf micropower-group.com zum Download zur Die Fehlerinformation notieren und den Verfügung steht. Kundendienst kontaktieren. 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Überprüfungen...
  • Page 57 DEUTSCH Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt mit den geltenden Anforderungen und der Funkanlagen-Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige Erklärung ist verfügbar unter Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 58: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ μπορεί να παραγγελθεί και να προρρυθμιστεί με Εγχειρίδιο οδηγιών καμπύλη φόρτισης και παραμέτρους βελτιστοποιημένες για συγκεκριμένη μπαταρία. Ασφάλεια Πριν την έναρξη της φόρτισης Μέτρα ασφαλείας Η ορθή εγκατάσταση του φορτιστή μπαταρίας και η χρήση των απαραίτητων συσκευών ασφάλειας Διαβάστε τις οδηγίες. Το εγχειρίδιο και...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ οποιαδήποτε αντικατάσταση του καλωδίου/ βύσματος προκειμένου να αποφευχθεί Χωρίς ανοιχτές φλόγες. Φωτιά, πιθανός κίνδυνος. ανοιχτή πηγή ανάφλεξης και κάπνισμα απαγορεύονται κοντά στη • Αν μια σταθερή συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο μπαταρία. και βύσμα τροφοδοσίας ή άλλο μέσο αποσύνδεσης από την ηλεκτρική τροφοδοσία, η...
  • Page 60 Προσωπικό συντήρησης και τεχνικοί • αγγίζετε π.χ. συνδέσμους, Γενικά ακροδέκτες ή καλώδια χωρίς μόνωση. Η σειρά MICROPOWER SL είναι τριφασικοί βιομηχανικοί φορτιστές μπαταριών υψηλής ΠΡΟΣΟΧΗ, ανεπιθύμητες συχνότητας, βελτιστοποιημένοι είτε για μπαταρίες συνέπειες. Η κατάσταση απαιτεί ιόντων λιθίου (Li-ion) είτε μολύβδου-οξέος (Pb).
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εγκατάσταση Ηλεκτρολογική εγκατάσταση ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μηχανική εγκατάσταση Η μη σωστή σύνδεση των καλωδίων της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και βλάβη στην μπαταρία, το φορτιστή και τα Εγκαταστήστε...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. Ενδείξεις φόρτισης (Ένδειξη LED) Οι πράσινες LED υποδεικνύουν ότι η • μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. Ο 4. Πλοήγηση μενού φορτιστής μπαταριών συνεχίζει στη 5. OK / Select λειτουργία φόρτισης συντήρησης. 6. Παύση (διακοπή / συνέχιση φόρτισης) • Η μπαταρία μπορεί να παραμείνει μόνιμα 7.
  • Page 63: Ένδειξη Led

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ένδειξη LED Οι LED ανάβουν ή αναβοσβήνουν με διάφορα μοτίβα, για να υποδείξουν την κατάσταση της μπαταρίας και την κατάσταση φόρτισης (SOC). Αν δεν ανάβει καμία LED αλλά η ενδεικτική λυχνία παροχής ρεύματος είναι μπλε, υποδεικνύεται ότι η μπαταρία δεν έχει συνδεθεί. Μολύβδου-οξέος...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μολύβδου-οξέος με έλεγχο BMU Αναβοσβήνει διπλά με Κόκκινη και Κίτρινη που Κόκκινη Κόκκινη που Πράσινο Πράσινο πράσινο πράσινη αναβοσβήνει Αναμμένη αναβοσβήνει χρώμα Φόρτιση σε Φόρτιση Φόρτιση Ένας Η φόρτιση Ένας Δυσλειτουργία εξέλιξη. Μία ισοστάθμισης ολοκληρώθηκε. συναγερμός σταμάτησε. συναγερμός λογισμικού. από...
  • Page 65: Get Ready

    Ρυθμίσεις παραμέτρων πεδίου (NFC) και μπορεί να επικοινωνήσει με συμβατή συσκευή iOS/Android. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Micropower Group GET από το Google Play Store ή το App Εσφαλμένες ρυθμίσεις του φορτιστή μπαταριών Store. μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην μπαταρία και...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Access BMU Όταν η μονάδα ελέγχου • Συντήρηση και επίλυση μπαταριών διακόπτει ή μειώνει τη φόρτιση προβλημάτων λόγω υψηλής θερμοκρασίας της μπαταρίας. Συναγερμοί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν η ενσωματωμένη λειτουργία αυτοελέγχου του ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! φορτιστή μπαταριών ανιχνεύσει κάποια βλάβη, Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να αυτή...
  • Page 67: Στοιχεία Επικοινωνίας

    Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 Υποστήριξη: +46 (0)10 811 00 80 e-mail: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Εγκρίσεις Κατασκευάζεται από: Micropower Group AB Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις και Οδηγίας για τον Ραδιοεξοπλισμό (RED) 2014/53/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση είναι διαθέσιμη...
  • Page 68: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL y parámetros optimizados para una batería Manual de usuario concreta. Seguridad Antes de comenzar a cargar La correcta instalación del cargador de baterías y Medidas de seguridad la implementación de los dispositivos y medidas de seguridad necesarios, incluido su Lea las instrucciones.
  • Page 69: Información De Advertencia

    ESPAÑOL Gases explosivos. Evitar la presencia de • llamas y chispas. Contar con una ventilación ADVERTENCIA, riesgo de adecuada durante el proceso de carga. descarga eléctrica. Tensión de salida alta. No toque las piezas • No fume, provoque chispas ni utilice llamas dañadas, los terminales de la vivas cerca de la batería.
  • Page 70: Instalación Mecánica

    Descripción botón de Pausa antes de proceder con cualquier tipo de desconexión. La serie MICROPOWER SL son cargadores de baterías industriales trifásicos de alta frecuencia, ADVERTENCIA, riesgo de optimizados para baterías de iones de litio (Li-ion) descarga eléctrica.
  • Page 71: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL Utilice los accesorios de montaje adecuados. equipado con un cable de red fijo con • Ver Fig. 3 Accesorios y equipamiento conector. posterior, ejemplos. 2. Compruebe la polaridad del conector y el cable de batería antes de conectarla. NOTA Normalmente, el cargador incluye un cable de Para el montaje de los accesorios y la fijación del batería con la siguiente polaridad:...
  • Page 72: Indicaciones De Los Led

    ESPAÑOL Detenga la carga y desconecte el PRECAUCIÓN cargador La conexión incorrecta de los cables de carga ADVERTENCIA dobles puede dañar la batería o el cargador de batería. Si utiliza cables de carga dobles, ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! conéctelos solo a una batería/aplicación. No desconecte el cargador de batería durante el proceso de carga.
  • Page 73 ESPAÑOL Plomo-ácido sin control de BMU Doble Verde Amarillo Rojo Rojo Verde parpadeo Rojo y verde Encendido intermitente Encendido intermitente verde Carga en curso. Carga Carga complet- Hay una alarma Carga en Hay una alarma Fallo de fun- Un LED a la ecualizada en ada.
  • Page 74 ESPAÑOL Íconos de pantalla Estado de carga Íconos de diferentes colores y apariencias. Ícono Descripción Carga en curso. Precarga (PRE). Carga principal (MAIN). Carga igualada (EQ). Balance en curso. Batería totalmente cargada, carga completada. Mejor Selección de Batería (BBC). Estado de comunicación Ícono blanco cuando la función está...
  • Page 75: Configuración De Los Parámetros

    Compruebe siempre los un dispositivo compatible de iOS/Android. ajustes antes de comenzar la carga. 1. Descargue la app Micropower Group GET desde el Google Play Store o el App Store. Mantenimiento y resolución 2. Active NFC en el dispositivo iOS/Android actual.
  • Page 76 3) Según la configuración. Consulte la hoja de datos indica a través de los LED; consulte las detallada específica. Puede descargarla en micropower- indicaciones de los LED. Anote la información y group.com .
  • Page 77 ESPAÑOL El fabricante declara que este producto cumple los requisitos aplicables y la directiva de equipos de radio 2014/53/EU. La declaración completa está disponible en Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Otros documentos...
  • Page 78 EESTI KEEL ohuanalüüs ette valmistada kohalike nõuete ja Kasutusjuhend parimate tavade kohaselt. Veenduge, et laadur oleks aku tüübi jaoks Ohutus kohandatud. Enne ühendamist kontrollige akule ja akulaadijale kantud märgistusi. Ohutusabinõud PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID Lugege juhtnööre. Juhend HOIATUS sisaldab olulisi ohutus- ja kasutusjuhtnööre.
  • Page 79 EESTI KEEL ELEKTRILÖÖK HOIATUS HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale. Vajalike ettevaatusabinõude kasutamata jätmine võib ELEKTRILÖÖGI OHT! - Lugege ja järgige lõppeda surma või raske vigastusega. järgmisi ettevaatusabinõusid. TÄHELEPANU HOIATUS! Elektrilöögi oht. Sisaldab kõrgepinget. Akulaadur Osutab olukorrale, kus esineb kahju või sisaldab sellisel tasemel pinget, mis vigastuste oht.
  • Page 80 • paigaldatud riiulile, seinale, stendile või muule • Descripción sellisele. Tootesari MICROPOWER SL on tööstuslikud TÄHELEPANU kolmefaasilised kõrgsageduslikud akulaadurid, mis on optimeeritud kas liitiumioonakude (Li-ion) • Akulaadur on raske, kasutage tõstmiseks ja või pliiakude (Pb) jaoks. Standardselt on laadurid liigutamiseks tõsteseadmeid.
  • Page 81 EESTI KEEL Laadimine HOIATUS ELEKTRILÖÖGI OHT! HOIATUS Korpus võib olla pinge all. ELEKTRILÖÖGI OHT! Ühendage laadija alati ainult maandatud toitepesaga. Kui akulaadur on kahjustatud, ärge seda kasutage. Lahutage kohe vooluvõrgust. Ärge puudutage kahjustatud osi, isoleerimata 1. Akulaadur on loodud eri võrgupingetega akuklemme, konnektoreid ega muid pingestatud kasutamiseks.
  • Page 82 EESTI KEEL Lõpetage laadimine ja lahutage. 1. Lõpetage aku laadimine, vajutades akulaadija juhtpaneelil nuppu Paus. HOIATUS Laadimise jätkamiseks vajutage uuesti nuppu Paus. PLAHVATUSE OHT! 2. Kui laadimine on peatatud, eemaldage laadija. Ärge lahutage akulaadurit laadimise ajal. Kui kasutate kaht laadimiskaablit, lahutage Pliiakude laadimisel võivad tekkida sädemed ja alati mõlemad kaablid.
  • Page 83 EESTI KEEL Pliiaku BMU juhtimisega Roheline Punane ja Roheline vilgub kaks Roheline Kollane vilkuv Punane Põleb Punane vilkuv roheline korda Laadimise Toimub Laadimine lõ- Alarm on Laadimine Alarm on Tarkvararike. edenemine. ühtlustav petatud. aktiivne, kuid peatatud. Aku aktiivne. Üks LED-idest laadimine.
  • Page 84 üle. Seadmel on lähiväljaside (NFC) ja see saab suhelda sobiva iOS-/Android-seadmega. 1. Laadige Google Play poest või App Store’ist Hooldus ja tõrkeotsing alla rakendus Micropower Group GET App. 2. Aktiveerige NFC iOS-/Android-seadmes. HOIATUS 3. Pange iOS-/Android-seade seadme NFC- sümbolile. ELEKTRILÖÖGI OHT!
  • Page 85 õigusaktid ja neid tuleb täita. 1. Kontrollige, kas kaablitel ja ühendusklambritel on kahjustusi. Kontaktandmed 2. Kontrollige, kas akul on kahjustusi, kas see on heas seisukorras ja selle tüüp sobib Micropower Group AB akulaadijaga kasutamiseks. Gullhallavägen 20C, SE-352 50 Växjö, Rootsi...
  • Page 86 EESTI KEEL Tel: +46 (0)470-727400 Tugi: +46 (0)10 811 00 80 e-post: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Kinnitused Tootja: Micropower Group AB Tootja deklareerib, et see toode vastab kohaldatavatele nõuetele ja raadioseadmete direktiivi (RED) 2014/53/EL. Täielik vastavusdeklaratsioon on saadaval aadressil Micropower Support Center: https://...
  • Page 87 SUOMI asiakkaan vastuulla. Perussääntönä riski- ja Käyttöohje vaara-analyysi on tehtävä paikallisten vaatimusten ja parhaan käytännön mukaisesti. Turvallisuus Varmista, että laturi on säädetty akkutyyppiä varten. Tarkista akun ja akkulaturin merkinnät Varotoimet ennen kytkentää. RÄJÄHTÄVÄT KAASUT Lue käyttöohjeet. Oppaassa on tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. VAROITUS Säilytä...
  • Page 88 SUOMI SÄHKÖISKU VAROITUS VAROITUS Osoittaa mahdollista vaaraa aiheuttavan tilanteen. Asianmukaisten turvatoimien SÄHKÖISKUN VAARA! - Lue seuraavat laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan varotoimet ja noudata niitä: loukkaantumiseen. VAROITUS, sähköiskun vaara. VARO Sisällä korkeajännite. Akkulaturin jännitteen taso voi aiheuttaa Osoittaa mahdollisen vaurion tai loukkaantumisen henkilövahingon.
  • Page 89 Huoltohenkilöstö ja teknikot Katso ohjeet lisävarusteen kokoamista ja laturiin Kuvaus kiinnittämistä varten kunkin lisävarusteen mukana toimitetuista erillisistä ohjeista. MICROPOWER SL -sarjan laturit ovat Akkulaturi voi olla: teollisuuskäyttöön tarkoitettuja kolmivaiheisia • vapaasti lattialla tai maassa seisova tai suurtaajuuslatureita, jotka on optimoitu joko litiumioniakuille (Li-ion) tai lyijyakuille (Pb).
  • Page 90 SUOMI Sähköasennus Lataus VAROITUS VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Akun kaapelien väärä kytkentä voi aiheuttaa Älä käytä akkulaturia, jos se on vaurioitunut. henkilövahinkoja tai vaurioittaa akkua, akkulaturia Kytke verkkovirta heti irti. ja kaapeleita. Älä koske vahingoittuneisiin osiin, eristämättömiin Varmista, että liitännät on tehty oikein. akun napoihin, liittimiin tai muihin jännitteisiin sähköosiin.
  • Page 91 SUOMI Lopeta lataus ja irrota 1. Pysäytä akun latausprosessi painamalla akkulaturin ohjauspaneelissa olevaa Tauko- VAROITUS painiketta. Latausprosessia voidaan jatkaa painamalla RÄJÄHDYSVAARA! Tauko-painiketta uudelleen. Älä irrota akkulaturia, kun latausprosessi on 2. Kun latausprosessi on pysäytetty, irrota käynnissä. Mahdolliset kipinät voivat aiheuttaa akkulaturi akusta.
  • Page 92: Näytön Kuvakkeet

    SUOMI Lyijyakku BMU ohjauksessa Vihreä Punainen ja Keltainen Punainen Punainen Vihreä kaksoisvalo Vihreä vihreä vilkkuva Päällä vilkkuva vilkkuu Lataus Tasoituslataus Lataus valmis. Hälytys on Lataus tauko. Hälytys on Ohjelmiston käynnissä. Yksi on käynnissä. aktiivinen, Akku on liitetty, aktiivinen. toimintahäiriö LEDeistä on mutta lataus on mutta lataus on Lataus...
  • Page 93 Communication-toiminto (NFC), ja se voi akusta lataamisen aikana. Tarkista aina muodostaa yhteyden yhteensopivan iOS-/ asetuksen ennen lataamisen aloittamista. Android-laitteen kanssa. 1. Lataa Micropower Group GET -sovellus Kunnossapito ja vianmääritys Google Play -kaupasta tai App storesta. 2. Aktivoi NFC käyttämässäsi iOS-/Android- laitteessa.
  • Page 94 • 3) Kokoonpanon mukaan. Katso tuotekohtainen Access BMU pysäyttää latauksen tai vähentää • yksityiskohtainen tietolomake, joka on ladattavissa latausta akun korkean lämpötilan vuoksi. osoitteesta micropower-group.com . Hälytykset 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Kierrätys Jos akkulaturin sisäänrakennettu itsetestaustoiminto havaitsee vian, tämä...
  • Page 95 SUOMI Hyväksynnät Valmistaja: Micropower Group AB Valmistaja ilmoittaa, että tämä tuote vastaa soveltuvia vaatimuksia ja radiolaitedirektiivin 2014/53/EU. Koko vakuutus on saatavilla osoitteessa Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 96: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS être commandé préréglé avec une courbe de Manuel d’utilisation charge et des paramètres optimisés pour un type batterie spécifique. Sécurité Avant de commencer la charge Consignes de sécurité L'installation adéquate du chargeur de batterie et la mise en œuvre des dispositifs et mesures de Lisez les instructions.
  • Page 97 FRANÇAIS secteur, le dispositif de déconnexion doit être intégré au câblage fixe, conformément à la flamme ou d'une source d'ignition et réglementation nationale concernant le il est interdit de fumer à proximité de câblage. la batterie. AVERTISSEMENT, risque de choc Gaz explosifs.
  • Page 98: Installation Mécanique

    Pause avant toute déconnexion. Description AVERTISSEMENT, risque de choc La série MICROPOWER SL est une gamme de électrique. Haute tension. Tension chargeurs de batterie industriels triphasés à de sortie élevée. Ne touchez pas, haute fréquence, optimisés pour les batteries par exemple, des connecteurs, des lithium-ion (Li-ion) ou plomb-acide (Pb).
  • Page 99: Installation Électrique

    FRANÇAIS Installez le chargeur de batterie de manière à • AVERTISSEMENT ce que les gaz provenant du processus de charge de la batterie ne soient pas aspirés par RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! les ventilateurs du chargeur. Risque de châssis sous tension. •...
  • Page 100 FRANÇAIS batteries passe ensuite à la charge Charge d'entretien. La batterie peut être connectée en • AVERTISSEMENT permanence au chargeur de batteries quand elle n'est pas utilisée. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour une description détaillée, consultez la N'utilisez pas le chargeur de batterie s'il est section relative aux voyants.
  • Page 101 FRANÇAIS Accumulateurs au plomb sans contrôle BMU Double Jaune Rouge Vert clignotement Vert Allumé Rouge et vert Rouge Allumé clignotant clignotant en vert Charge en co- Charge Charge termi- Une alarme est Charge en Une alarme est Dysfonc- urs Un voyant à d'égalisation en née.
  • Page 102: Icônes D'affichage

    FRANÇAIS Icônes d'affichage État de charge Icônes de couleurs et d'aspects différents. Icône Description Charge en cours. Précharge (PRE). Charge principale (MAIN). Charge d'égalisation (EQ). Équilibrage en cours. Batterie entièrement chargée, charge terminée. Meilleur choix de batterie (BBC). État de communication Icône blanche lorsque la fonction est activée, icône verte lorsqu'elle est appairée ou en cours d'utilisation.
  • Page 103: Entretien Et Dépannage

    Pour plus d'informations, consultez les maintenance ou l'entretien. informations de la section "Application GET" sur Débranchez la batterie et le bloc d'alimentation le Centre d'assistance de Micropower. (https:// avant toute opération de maintenance, d'entretien docs.micropower-group.com/) ou de démontage. GET Cloud Connectez-vous sans fil à...
  • Page 104 3) En fonction de la configuration. Référez-vous à la fiche technique détaillée spécifique, disponible en Il est recommandé de réaliser régulièrement les téléchargement sur micropower-group.com . tâches suivantes : 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA 1. Vérifiez que les câbles et les connecteurs ne Recycling présentent aucun dommage.
  • Page 105 FRANÇAIS Homologations Fabriqué par: Micropower Group AB Le fabricant déclare que ce produit est confirmé aux exigences applicables et à la Directive sur les équipements radioélectriques (RED) 2014/53/UE. La déclaration complète est disponible à Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 106 ‫עברית‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫למשתמש‬ ‫מדריך‬ ‫אזהרה‬ ‫בטיחות‬ ‫ופעל‬ ‫הבאים‬ ‫הזהירות‬ ‫אמצעי‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫פיהם‬ ‫על‬ ‫בטיחות‬ ‫אמצעי‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫עופרת‬ ‫סוללות‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫לשמור‬ ‫יש‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬ ‫בטיחות‬ ‫במהלך‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫מפיקות‬ ‫חומצה‬...
  • Page 107 ‫יכולים‬ ‫שלהלן‬ ‫הגרפיים‬ ‫הסמלים‬ ‫וטכנאים‬ ‫תחזוקה‬ ‫אנשי‬ • ‫ובתיעודהמוצר‬ ‫תיאור‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫סוללות‬ ‫מטעני‬ ‫כוללת‬ MICROPOWER SL ‫סדרת‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬ ‫בטיחות‬ ‫עבור‬ ‫הממוטבים‬ ‫גבוה‬ ‫בתדר‬ ‫תעשייתיים‬ ‫פאזיים‬ ‫תלת‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ ‫סוללות‬ ‫או‬ Li-ion ‫יון‬ ‫ליתיום‬ ‫סוללות‬...
  • Page 108 ‫עברית‬ ‫מקלט‬ ‫משדר‬ ‫צבעוני‬ ‫בצג‬ ‫גם‬ ‫מצוידים‬ ‫המטענים‬ ‫כסטנדרט‬ ‫זהירות‬ CAN-bus ‫לתקשורת‬ ‫וממשק‬ ‫רדיו‬ ‫שונות‬ ‫כמויות‬ ‫עם‬ ‫בנויים‬ ‫והם‬ ‫מודולרי‬ ‫עיצוב‬ ‫יש‬ ‫למטענים‬ ‫מתאים‬ ‫הרמה‬ ‫בציוד‬ ‫להשתמש‬ ‫יש‬ ‫כבד‬ ‫הסוללה‬ ‫מטען‬ • ‫מעבד‬ ‫מיקרו‬ ‫הטעינה‬ ‫לצורכי‬ ‫בהתאם‬ ‫כוח‬ ‫ספק‬ ‫יחידות‬ ‫של‬...
  • Page 109 ‫עברית‬ ‫באמצעות‬ ‫הבקרה‬ ‫בלוח‬ ‫מוצג‬ ‫הטעינה‬ ‫סטטוס‬ ‫תצוגה‬ • ‫חיווי‬ ‫נוריות‬ ‫הטעינה‬ ‫מחווני‬ ‫חיווי‬ ‫נוריות‬ ‫טעינה‬ ‫מחווני‬ ‫טעונה‬ ‫שהסוללה‬ ‫מציינות‬ ‫ירוקות‬ ‫נוריות‬ • ‫בתפריטים‬ ‫ניווט‬ ‫תחזוקה‬ ‫בטעינת‬ ‫ימשיך‬ ‫הסוללות‬ ‫מטען‬ ‫לחלוטין‬ ‫בחירה‬ ‫אישור‬ ‫למטען‬ ‫רציף‬ ‫באופן‬ ‫המצבר‬ ‫את‬ ‫לחבר‬ ‫ניתן‬ •...
  • Page 110 ‫עברית‬ ‫בקרת‬ ‫ללא‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ ‫מהבהב‬ ‫אדום‬ ‫פועל‬ ‫אדום‬ ‫מהבהב‬ ‫צהוב‬ ‫וירוק‬ ‫אדום‬ ‫פועל‬ ‫ירוק‬ ‫מהבהב‬ ‫כפול‬ ‫ירוק‬ ‫ירוק‬ ‫תוכנה‬ ‫תקלת‬ ‫פעילה‬ ‫התראה‬ ‫יש‬ ‫מוגבלת‬ ‫הטעינה‬ ‫פעילה‬ ‫התראה‬ ‫יש‬ ‫הושלמה‬ ‫הטעינה‬ ‫טעינה‬ ‫מתבצעת‬ ‫טעינה‬ ‫מתבצעת‬ ‫הופסקה‬ ‫הטעינה‬ ‫אך‬ ‫מצבר‬ ‫מחובר‬ ‫עדיין‬...
  • Page 111 ‫עברית‬ ‫תיאור‬ ‫סמל‬ ‫טעינה‬ ‫מתבצעת‬ ‫טעינה‬ ‫קדם‬ MAIN ‫ראשית‬ ‫טעינה‬ ‫השוואה‬ ‫טעינת‬ ‫איזון‬ ‫מתבצע‬ ‫הושלמה‬ ‫הטעינה‬ ‫מלא‬ ‫באופן‬ ‫טעונה‬ ‫סוללה‬ ‫מיטבית‬ ‫סוללה‬ ‫בחירת‬ ‫תקשורת‬ ‫סטטוס‬ ‫בשימוש‬ ‫או‬ ‫משויך‬ ‫כאשר‬ ‫ירוק‬ ‫סמל‬ ‫מופעלת‬ ‫כשהפונקציה‬ ‫לבן‬ ‫סמל‬ ‫תיאור‬ ‫סמל‬ ‫סוללה‬ ‫ניטור‬ ‫יחידת‬ ‫אפיק‬...
  • Page 112 ‫עברית‬ GET Ready ‫אזהרה‬ ‫התחשמלות‬ ‫סכנת‬ Micropower Group GET App ‫לנתק‬ ‫יש‬ ‫נזק‬ ‫לו‬ ‫נגרם‬ ‫אם‬ ‫הסוללות‬ ‫במטען‬ ‫להשתמש‬ ‫אין‬ ‫החשמל‬ ‫רשת‬ ‫את‬ ‫מיד‬ ‫מבודדים‬ ‫לא‬ ‫סוללה‬ ‫בהדקי‬ ‫שניזוקו‬ ‫בחלקים‬ ‫לגעת‬ ‫אין‬ ‫לזרם‬ ‫המחוברים‬ ‫אחרים‬ ‫בחלקים‬ ‫או‬ ‫במחברים‬ ‫והיא‬ ‫קרוב‬...
  • Page 113 ‫עברית‬ Micropower Support Center: https:// ‫בכתובת‬ ‫טכניים‬ ‫נתונים‬ docs.micropower-group.com/Other docs ‫צלזיוס‬ ‫מעלות‬ ‫עד‬ − ‫בפעולה‬ ‫סביבה‬ ‫טמפרטורת‬ ‫צלזיוס‬ ‫מעלות‬ ‫עד‬ ) − ‫עד‬ ) − ‫צלזיוס‬ ‫מעלות‬ ‫עד‬ − ‫אחסנה‬ ‫טמפרטורת‬ ‫צלזיוס‬ ‫מעלות‬ ‫נתונים‬ ‫תווית‬ ‫ראה‬ ‫זינה‬ ‫מתח‬ ‫נתונים‬ ‫תווית‬...
  • Page 114: Sigurnosne Mjere Opreza

    HRVATSKI održavanje, odgovornost je tvrtke/klijenta. korisnički priručnik Preduvjet je da se izradi analiza rizika i opasnosti u skladu s lokalnim propisima i najboljim Sigurnost praksama. ‫הסוללה‬ ‫לסוג‬ ‫מותאם‬ ‫שהמטען‬ ‫ודא‬ . Prije spajanja Sigurnosne mjere opreza provjerite oznaku na bateriji i punjaču baterije. EKSPLOZIVNI PLINOVI Pročitajte upute.
  • Page 115 HRVATSKI STRUJNI UDAR Upozorenje UPOZORENJE Opasne situacije i mjere opreza opisane su u nastavku. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! - Pročitajte i pridržavajte se mjera opreza iz UPOZORENJE nastavka: Označava potencijalno opasnu situaciju. Ako se ne poduzmu prikladne mjere opreza, može doći do smrti ili teže ozljede.
  • Page 116 Informacije o sklapanju dodatne opreme i Opis pričvršćivanju punjača potražite u posebnim uputama pojedine opreme. Seriju MICROPOWER SL čine 3-fazni industrijski Punjač baterija može biti: punjači za baterije visoke frekvencije koji su • slobodno postavljen na tlo ili podlogu ili optimalni za litij-ionske baterije (Li-ion) ili olovne •...
  • Page 117 HRVATSKI OPREZ Korisničko sučelje - Punjač baterija je težak, koristite se opremom • za podizanje prilikom njegovog podizanja i upravljačka ploča pomicanja. Punjač baterija se može zagrijati tijekom • Pogledajte Sl- 1 Upravljačka ploča upotrebe. Osigurajte prozračenost oko 1. Indikator mrežnog napajanja (Plavo) punjača.
  • Page 118 HRVATSKI Stanje punjenja prikazuju indikatori • OPREZ punjenja na upravljačkoj ploči (LED indikacija). Ako upotrebljavate dvostruke kabele za punjenje, • Zeleno LED svjetlo označava da je baterija uvijek odspojite kabele po redu. Odvajanje samo napunjena do kraja. Punjač baterije jednog kabela može dovesti do nepravilnog rada nastavlja s punjenjem održavanja.
  • Page 119 HRVATSKI Olovni bez BMU upravljanja Zeleno Zeleno On Crveno i Žuto Crveno On Crveno Zeleno dvostruko (Uklj.) zeleno bljeskanje (Uklj.) bljeskanje bljeskanje Punjenje u Balansiranje Punjenje je Alarm je Punjenje Alarm je Neispravnost tijeku. Jedna po punjenja u završeno. aktivan, ali pauzirano.
  • Page 120 HRVATSKI Ikone na zaslonu Stanje punjenja Ikone različitih boja i izgleda. Ikona Opis Punjenje u tijeku. Pred punjenje (PRE). Glavno punjenje (MAIN). Izjednačavajuće punjenje (EQ). Balansiranje u tijeku. Baterija napunjena do kraja, punjenje je završeno. Odabir najbolje baterije (BBC). Stanje komunikacije Ikona je bijele boje dok je funkcija aktivna, a zelene boje kada je uparena ili dok se koristi.
  • Page 121 Povežite se bežično s GET Cloud za upravljanje flotom vozila i dodatne inteligentne usluge. UPOZORENJE Dodatne informacije o sustavu GET potražite u centru za podršku tvrtke Micropower ili se obratite OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! lokalnom predstavniku tvrtke Micropower. Nemojte upotrebljavati punjač baterija ako je oštećen.
  • Page 122 4. Provjerite je li mrežni napon ispravan i je li koji www.micropower-group.com osigurač pregorio. Odobrenja Tehnički podaci Proizvodi: Micropower Group AB Radna temperatura okoline: −20 do 40 °C (−4 do 104 °F) Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod sukladan Temperatura skladištenja: −45 do 85 °C (−49 do s primjenjivim zahtjevima i Direktivom o radijskoj 185 °F)
  • Page 123 HRVATSKI opremi 2014/53/EU. Cijelu izjavu možete pronaći na Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 124 MAGYAR A töltés megkezdése előtt Használati útmutató Az akkumulátortöltő helyes telepítése és a szükséges biztonsági eszközök és intézkedések Biztonság megvalósítása, beleértve azok karbantartását, a kezelő társaság/ügyfél felelőssége. Biztonsági óvintézkedések Alapszabályként, a kockázat és veszélyelemzést a helyi rendelkezések alapján kell előkészíteni. Olvassa el az útmutatót.
  • Page 125 MAGYAR Az akkumulátor közelében tilos a dohányzás, • a szikraképződéssel járó tevékenység és a FIGYELEM, elektromos áramütés nyílt láng használata. kockázata. Magas kimenő feszültség. Ne érjen a sérült • Ne tároljon gyúlékony anyagot az részekhez, nem szigetelt akkumulátortöltő közelében! akkumulátor-kivezetésekhez, csatlakozókhoz vagy egyéb áram Jó...
  • Page 126 • le a töltést a Szünet gomb Általános utasitások megnyomásával, mielőtt bármilyen lecsatlakoztatást végezne. A MICROPOWER SL sorozatba 3-fázisú ipari nagyfrekvenciás töltők tartoznak, lítium-ion (Li- FIGYELEM, elektromos áramütés ion) vagy ólomsavas (Pb) akkumulátorokhoz kockázata. Magas feszültség belül. optimalizálva. A töltők alapkivitelben színes Magas kimenő...
  • Page 127 MAGYAR Használjon megfelelő rögzítő tartozékokat. töltő normálisan csatlakozóval ellátott fix • Lásd 3. ábra, Tartozékok és utólagos hálózati kábellel rendelkezik. beszerelés, példák. 2. Ellenőrizze az akkumulátorcsatlakozó és kábel polaritását az akkumulátor MEGJEGYZÉS csatlakoztatása előtt. A töltőt normálisan az A tartozékok összeszerelésével és alábbi polaritással rendelkező...
  • Page 128 MAGYAR Részletes leírásért, lásd a LED-es kijelzés részt. VIGYÁZAT Állítsa le a töltést, és csatlakoztassa A kettős töltőkábelek helytelen csatlakoztatása az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő károsodásához vezethet. Ha kettős töltőkábelt FIGYELMEZTETÉS használ, csak egy akkumulátorcsomaghoz/ alkalmazáshoz csatlakoztassa őket. ROBBANÁSVESZÉLY! Ne csatlakoztassa le az akkumulátortöltőt, amikor a töltés folyamatban van.
  • Page 129 MAGYAR Ólomsavas BMU vezérlés nélkül Zöld dupla Zöld Zöld Be Piros és zöld Sárga villog Piros Be Piros villog villogás Töltés Kiegyenlítő Töltés Aktív riasztás A töltés Aktív riasztás Szoftverhiba. folyamatban. töltés befejezve. van jelen, de a szünetel. van jelen. A Egyszerre egy folyamatban.
  • Page 130 MAGYAR Kijelzőikonok Töltési állapot Eltérő színű és megjelenésű ikonok. Ikon Általános utasitások Töltés folyamatban. Előtöltés (PRE). Fő töltés (MAIN). Töltés kiegyenlítése (EQ). Kiegyenlítés folyamatban. Akkumulátor teljesen feltöltve, töltés befejezve. Legjobb akkumulátor választás (BBC). Kommunikációs állapot Fehér ikon, amikor a funkció aktív, zöld ikon, amikor párosítva vagy használatban van. Ikon Általános utasitások Akkumulátorfigyelő...
  • Page 131: Karbantartás És Hibaelhárítás

    érintés nélküli kommunikáció-vel (NFC), és képes kommunikálni egy kompatibilis iOS/Android rendszerű készülékkel. Karbantartás és hibaelhárítás 1. Töltse le a Micropower Group GET alkalmazást a Google Play vagy App Store áruházból. FIGYELMEZTETÉS 2. Aktiválja az NFC-t az aktuális iOS/Android ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA!
  • Page 132 210 kA²s értéket 3) A konfigurációtól függően. Lásd a konkrét részletes Ha az akkumulátortöltő beépített önellenőrző adatlapot, amely letölthető a micropower-group.com funkciója hibát észlel, akkor ezt a LED-ek jelzik, honlapról. lásd a LED-es visszajelzést. Jegyezze fel az adatokat, és lépjen kapcsolatba a...
  • Page 133 MAGYAR Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs oldalon érhető el...
  • Page 134 ÍSLENSKA Fyrir hleðslu Notendahandbók Rétt uppsetning rafhlöðuhleðslutækisins og útfærsla nauðsynlegs öryggisbúnaðar og - Öryggi ráðstafana, þ.m.t. viðhald, er á ábyrgð rekstraraðilans/viðskiptavinarins. Sem grunnregla Varúðarráðstafanir verður greining á áhættu og hættum að vera gerð í samræmi við kröfur staðarins og bestu venjur. Lestu leiðbeiningarnar.
  • Page 135 ÍSLENSKA Aðvörun Vel loftræst. Ávallt skal veita viðeigandi loftræstingu við hleðslu. Hættulegar aðstæður og varúðarráðstafanir eru sýndar á eftirfarandi hátt í textanum: RAFLOST VARÚÐ Gefur til kynna mögulega hættulegar aðstæður. VARÚÐ Dauðsfall eða alvarlegt líkamstjón kann að HÆTTA Á RAFLOSTI! - Lesið og fylgið hljótast af ef viðeigandi varúðarráðstafanir eru varúðarráðstöfunum sem koma fram að...
  • Page 136 Lýsing Rafhlöðuhleðslutækið getur: • staðið á gólfi eða jörð eða MICROPOWER SL línan er 3-fasa iðnaðar hátíðni rafhlöðuhleðslutæki, fínstillt fyrir annað • fest við hillu, vegg, stand eða álíka. hvort litíumjónarafhlöður (Li-ion) eða blýsýru (Pb) rafhlöður. Sem staðalbúnaður eru hleðslutækin AÐGÁT...
  • Page 137 ÍSLENSKA 7. USB (aðeins fyrir fastbúnaðaruppfærslur) Raflagnir 8. NFC tákn ( GET Ready) Hleðsla VARÚÐ HÆTTA Á RAFLOSTI! VARÚÐ Röng tenging rafgeymiskapla getur valdið HÆTTA Á RAFLOSTI! líkamstjóni og skemmt rafgeyminn, hleðslutækið og kapla. Ekki nota rafhlöðuhleðslutækið ef það er skemmt. Aftengið...
  • Page 138 ÍSLENSKA Hættið hleðslu og aftengið 1. Stöðvið hleðslu rafgeymisins með því að ýta á Hlé-hnappinn á stjórnborði rafgeymisins. VARÚÐ Hægt er að halda hleðsluferlinu áfram með því að ýta Hlé-hnappinn aftur. SPRENGIHÆTTA! 2. Á meðan hætt er skaltu aftengja hleðslutæki. Ekki aftengja hleðslutæki fyrir rafhlöðu þegar Ef þú...
  • Page 139 ÍSLENSKA Blýsýra með BMU stýringu Grænt tvöfalt Rautt og Grænt Grænt Gult blikkar Rautt Kveikt Rautt blikkar blikkar grænt Hleðsla í gangi. Jöfnunarhleðsla Hleðslu lokið Viðvörun er virk Hleðsla hindr- Viðvörun er Bilun í Eitt af LED- í gangi. en hleðsla er uð.
  • Page 140: Get Ready

    Tækið er með Nálægðarsamskipti-tækni (NFC) og getur átt samskipti við samhæft iOS-/ Android-tæki. Viðhald og úrræðaleit 1. Niðurhalið Micropower Group GET appinu úr Google Play Store eða App store. VARÚÐ 2. Gerðu NFC virkt á þessu iOS-/Android-tæki. 3. Settu iOS-/Android-tækið á NFC-táknið á hinu HÆTTA Á...
  • Page 141 Hitastig hleðslutækisins er yfir hámarki þess. • 3) Það fer eftir uppsetningu. Sjá sérstakt ítarlegt gagnablað, • Access BMU stoppar eða dregur úr hleðslu sem hægt er að hlaða niður á micropower-group.com. vegna mikils hita rafhlöðunnar. 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Viðvaranir Endurvinnsla Ef innbyggða sjálfsprófunaraðgerð...
  • Page 142 ÍSLENSKA (2014/53/ESB). Heildaryfirlýsing er fáanleg á Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 143: Precauzioni Di Sicurezza

    ITALIANO VRLA (“sealed”). È possibile ordinare ogni Manuale dell'utente caricabatteria come pre-regolato con la curva di carica e i parametri ottimizzati per una batteria Sicurezza specifica. Precauzioni di sicurezza Prima di iniziare la carica L'installazione corretta del carica-batteria, Leggere le istruzioni. Il manuale l'implementazione dei dispositivi e le precauzioni contiene importanti istruzioni di sicurezza necessarie, inclusa la manutenzione,...
  • Page 144: Simboli Di Avvertimento

    ITALIANO Gas esplosivi. Evita fiamme e scintille. Fornire • ventilazione adeguata durante la carica. non isolati, i connettori o altri componenti elettrici sotto tensione. Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere • nelle vicinanze della batteria. Durante l'installazione o l'esecuzione di lavori •...
  • Page 145: Installazione Meccanica

    Personale addetto alla manutenzione e tecnici • Per il montaggio degli accessori e il fissaggio del Descrizione caricabatteria, consultare le istruzioni separate fornite con ciascun accessorio. I prodotti della serie MICROPOWER SL sono Il caricabatteria si può: caricabatterie industriali trifase ad alta frequenza,...
  • Page 146: Funzionamento

    ITALIANO posizionare liberamente sul pavimento o sul • N.B. terreno oppure, Nell'installare un cavo della batteria, i terminali di montare su uno scaffale, una parete, un • uscita nel caricabatteria devono essere serrati a supporto o simili. una coppia di M5: 3,5±0,5 / M6: 8,0±1,0 / M8- M10: 15,0±1,0 Nm.
  • Page 147 ITALIANO 3. Collegare il caricabatteria alla batteria. Se si AVVERTENZA utilizzano cavi di ricarica doppi, collegarli a un solo pacco batteria o applicazione. Vedere Se si utilizzano cavi di ricarica doppi, scollegarli Fig. 5 Connessione dei cavi di ricarica doppi. sempre entrambi i cavi in sequenza.
  • Page 148: Icone Del Display

    ITALIANO Piombo senza comando BMU Lampeggio Lampeggio Lampeggio Verde Verde Acceso Rosso e verde Rossa Acceso verde doppio giallo rosso Carica in corso. Carica di Carica Un allarme è Carica in Un allarme è Malfunzioname Un LED alla equalizzazione completata. attivo, ma la pausa.
  • Page 149 ITALIANO Icona Descrizione Carica in corso. Precarica (PRE). Carica principale (MAIN). Carica bilanciata (EQ). Bilanciamento in corso. Batteria completamente carica, carica terminata. Miglior batteria a disposizione (BBC). Stato di comunicazione Quando il funzionamento è attivo l'icona è bianca, quando in uso o collegata l'icona è verde. Icona Descrizione Unitá...
  • Page 150: Impostazioni Dei Parametri

    Communication (NFC) e può comunicare con un questo prodotto. dispositivo iOS/Android compatibile. Prima di eseguire lavori di manutenzione, 1. Effettua il download della app Micropower assistenza o smantellamento, scollegare la Group GET da Google Play Store o dall'App batteria e la relativa alimentazione.
  • Page 151 (da −4 a 104 °F) Omologazioni Temperatura di immagazzinaggio: da −45 a 85 °C (da −49 a 185 °F) Prodotto da: Micropower Group AB Rete elettrica: Consultare l'etichetta dei dati Il produttore dichiara che questo prodotto è Fusibile di rete...
  • Page 152 日本語 ってリスクとハザードの分析を行うものとしま ユーザーマニュアル す。 充電器が、バッテリータイプに合わせて調整され 安全性 ていることを確認します。 接続前に、バッテリー およびバッテリー充電器上の目印を確認してくだ 安全注意事項 さい。 爆発性ガス 取扱説明書を参照。取扱説明書に は、安全と取り扱いに関する重要な 警告 説明が含まれています。 この製品 マニュアルは常に身近に保管してく 爆発の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 ださい。 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 警告、爆発性ガス。鉛蓄電池は、充 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ 電中に爆発性ガスを発生させます。 さい。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま • バッテリー充電器の不適切な設定は、 バッテリ たは修理を行います。 ーを損傷し、 充電中にバッテリーから爆発性ガ ヨーロッパ市場に適用、EN 規格: 本製品は、安全 スを発生させるおそれがあります。充電を開 な使用に関する監督または指示の下で、その危険 始する前に、かならず設定を確認してくださ...
  • Page 153 日本語 電気ショック 警告 警告 潜在的に危険な状態を示します。適切な予防措置 を取らないと、死亡または重傷につながる場合が 感電の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 あります。 警告、感電の危険。内部高電圧。バ 注意 ッテリー充電器には、けがにつなが る可能性のあるレベルの電圧が含ま 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 れています。 します。これを避けなかった場合、 軽傷 および/ま たは物的損害につながる場合があります。 • 保守、修理または解体前に、バッテリーと電力 供給を取り外します。 メモ • 設置場所の電源が、 バッテリー充電器のデータ 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 ラベルに記載された定格電圧に従っているこ とを確認してください。 図示記号 • バッテリー充電器は、 保護アースがついた電源 コンセントのみに接続することができます。 以下の注意記号が、製品および文書に表示される 場合があります。 • 損傷の形跡がある場合は、 充電器を作動させな いでください。...
  • Page 154 対象者: 充電器のアクセサリーの取り付けおよび固定につ いては、アクセサリーに付属される別途の説明書 • 設置者 を参照してください。 • オペレーター バッテリー充電器は次のように設置できます。 • 保守担当者、テクニシャン • フロアまたは地面に置く。 説明 • 棚、壁などに取り付ける。 MICROPOWER SL シリーズは、リチウムイオン 注意 バッテリー(Li-ion)または鉛酸(Pb)バッテリー用に 最適化された産業用 3 相高周波バッテリー充電器 • バッテリー充電器は重いため、 持ち上げて移動 です。 標準として、充電器にはカラーディスプレ するときはリフト装置を使用してください。 イ、無線トランシーバー、CAN バス通信用インタ • 使用中はバッテリーチャージャーの温度が高 ーフェースが装備されます。 くなることがあります。バッテリーチャージ 充電器はモジュラー設計で、充電のニーズに応じ ャーの周囲の換気を確保してください。 て異なる数のパワーユニットが内蔵されます。 •...
  • Page 155 日本語 充電中 警告 感電の危険! 警告 ライブ シャーシの危険。 感電の危険! 必ずアースが施されたコンセントに充電器を接続 してください。 損傷しているバッテリー充電器は使用しないでく ださい。ただちに電源から切り離してください。 損傷した部品、 絶縁されていないバッテリー端子、 1. バッテリー充電器は、 さまざまな主電源電圧用 コネクター、またはその他の通電中の電気部品に に製造されています。設置場所の電源が、 バッ は触れないでください。 テリー充電器のデータラベルに記載されてい 修理担当者に連絡してください。 る定格電圧および電流に適合していることを 確認します。 充電器には通常、コネクタ付き の固定電源ケーブルが装備されています。 注意 2. バッテリーを接続する前に、 バッテリーコネク ターとケーブルの極を確認してください。充 デュアル充電ケーブルの接続を誤ると、バッテリ 電器には通常、 次の極を備えるバッテリーケー ーまたはバッテリー充電器が損傷するおそれがあ ブルが付属しています。 ります。デュアル充電ケーブルを使用する場合、 • 正極 (+) = 赤 1 つのバッテリーパック/アプリケーションのみに...
  • Page 156 日本語 1. バッテリー充電器コントロールパネル上の一 充電を停止して切り離す 時停止ボタンを押して、 バッテリー充電プロセ スを停止してください。 警告 充電プロセスの再開は、一時停止 ボタンを押 爆発の危険! してください再度。 充電プロセスの進行中は、バッテリー充電器を外 2. 停止したら、 バッテリーからバッテリー充電器 さないでください。鉛蓄電池の充電中は、火花が を。 デュアル充電ケーブルを使用している場 発生し、 水素爆発を引き起こす可能性があります。 合、 必ず両方のケーブルを連続して外してくだ アークフラッシュが発生し、コネクターピンが損 さい。 傷する場合があります。バッテリーを外す前に、 必ず「一時停止」ボタンを押して充電プロセスを 停止してください。 注意 デュアル充電ケーブルを使用している場合、必ず 両方のケーブルを連続して外してください。ケー ブルを 1 本だけ外すと、コネクターに触れた場合 に充電器が誤作動して軽度の感電を引き起こすお それがあります。 表示 LED がさまざまなパターンで点灯または点滅して、充電状態(SOC)を示します。. LED が点灯して いないのに主電源のインジケータが青色に点灯している場合は、バッテリーが接続されていないこと...
  • Page 157 日本語 BMU 制御付き鉛蓄電池 緑 緑色の二重点滅 緑 赤と緑 黄色の点滅 赤 オン 赤色の点滅 充電進行中. プロセス中の充 充電が完了しま アラームは有効 充電が制限され アラームが有効 ソフトウェアの LED が 1 個点 電を均一にしま した。 になっています ています。バッ になっていま 誤動作。 灯し、 SOC レベ す。 が、充電はまだ テリーは接続さ す。 充電が停 ルを示します。 進行中です。 れていますが、 止しました。 充電は一時停止...
  • Page 158 充電(標準ビュー)。上の ベストバッテリーチョイス(BBC)。BBC が作動している場合は、充電ビューが非表示になりま す。 サービス。ステータスとコンフィギュレーションの値を表示します。 アラーム。オレンジの点はアラームが作動していることを示します。赤のアイコンはエラーを 示します。 ダイナミックパワーリミテーション(DPL). GET システムの詳細については、Micropower サ GET Ready ポートセンターを参照するか、最寄りの Micropower 取扱店にお問い合わせください。 Micropower Group GET App パラメータ設定 警告 このユニットには近距離無線通信(NFC) バッテリー充電器の不適切な設定は、バッテリー 機能があり、互換性のある iOS/Android デバイス を損傷し、充電中にバッテリーから爆発性ガスを と通信することができます。 発生させるおそれがあります。充電を開始する前 に、かならず設定を確認してください。 1. Google Play Store または App Store から Micropower Group GET アプリをダウンロー...
  • Page 159 バッテリー充電器の組み込みセルフテスト機能が 障害を検出した場合、LED に表示されます。LED バッテリー充電器は、金属や電子機器のスクラッ 表示を参照してください。情報をメモして、サー プとしてリサイクルされます。適用される地域の ビス担当者に連絡してください。 法令に法令に従ってください。 確認項目 連絡先 以下を定期的に実施することが推奨されます。 Micropower Group AB Gullhallavägen 20C, SE-352 50 Växjö, Sweden 1. ケーブルおよびコネクタの損傷を確認します。 Phone:+46 (0)470-727400 2. バッテリーに異常がなく、状態が良好であり、 サポート: +46 (0)10 811 00 80 バッテリー充電器に対して正しいタイプであ e-mail: support@micropower-group.com ることを確認します。 www.micropower-group.com 3. バッテリーが適切に接続され、 バッテリーヒュ...
  • Page 160 日本語 製造元は本製品が適用要件を満たすことを宣言し ます よび指令 (RED) 2014/53/EU に準拠してい ることを宣言します。宣言の全文は、https:// docs.micropower-group.com/Other docs (Micropower Support Center) をご覧ください。...
  • Page 161 LIETUVIŲ KALBA Prieš pradedant įkrauti Naudotojo vadovas Už tinkamą akumuliatorių įkroviklio įrengimą ir būtinųjų saugos įtaisų bei priemonių įgyvendinimą Saugumas (įskaitant jų techninę priežiūrą) atsako eksploatavimo įmonė (klientas). Bazinė taisyklė – Saugos atsargumo priemonės rizikos ir pavojų analizė turi būti parengta pagal vietinius reikalavimus ir geriausią...
  • Page 162 LIETUVIŲ KALBA akumuliatorių įkrovikliais, akumuliatoriais ir akumuliatorių sistemomis, reikia naudoti tinkamai Gera ventiliacija. Įkrovimo metu izoliuotus įrankius. būtinai užtikrinkite tinkamą ventiliaciją. Įspėjamoji informacija ELEKTROS SMŪGIS Toliau aprašomos pavojingos situacijos ir atsargumo priemonės. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! - Perskaitykite toliau nurodytas atsargumo priemones ir Nurodoma potencialiai pavojinga situacija.
  • Page 163 • Akumuliatorių įkroviklis gali būti: Bendra dalis • laisvai pastatytas ant grindų, žemės arba MICROPOWER SL serija yra 3 fazių pramoniniai • montuojamas ant lentynos, sienos, stovo ar aukšto dažnio akumuliatorių įkrovikliai, optimizuoti pan. ličio jonų (Li-ion) arba švino rūgšties (Pb) akumuliatoriams.
  • Page 164 LIETUVIŲ KALBA 3. Prijunkite akumuliatoriaus kabelius prie ATSARGIAI akumuliatoriaus. Veikimas Akumuliatorių įkroviklis yra sunkus, todėl jį • keldami ir perkeldami naudokite kėlimo įrangą. Naudotojo sąsaja - Valdymo Naudojamas akumuliatorių įkroviklis gali • įkaisti. Užtikrinkite, kad aplink įkroviklį būtų pultas tinkama ventiliacija. Jei įkroviklis montuojamas ant lentynos, •...
  • Page 165 LIETUVIŲ KALBA Akumuliatoriaus įkroviklis automatiškai • ATSARGIAI pradeda krauti prijungus akumuliatorių. Įkrovimo būsena rodoma valdymo skydelio • Jei naudojate du įkrovimo kabelius, visada ekrane šalia įkrovimo indikatorių (Šviesos nuosekliai atjunkite abu kabelius. Atjungus tik diodų indikacija). vieną kabelį, įkroviklis gali netinkamai veikti, o •...
  • Page 166 LIETUVIŲ KALBA Švino-rūgšties, be BMU valdymo Žalias, mirksi Raudonas ir Mirksi Raudonas Mirksi Žalia Žalia Įjungta dvigubai žalias geltonas Įjungta raudonas Įkraunama. Subalansuokite Įkrauta. Pavojaus Įkrovimas Signalizacija Programinės Įsijungia po vykdomą signalas pristabdytas. veikia. įrangos veikimo vieną šviesos įkrovimą. aktyvus, tačiau Akumuliatorius Įkrovimas sutrikimas.
  • Page 167 LIETUVIŲ KALBA Rodomos piktogramos Įkrovimo būsena Skirtingų spalvų ir išvaizdos piktogramos. Piktograma Bendra dalis Įkraunama. Pirminis įkrovimas (PRE). Pagrindinis krovimas (MAIN). Įkrovimo suvienodinimas (EQ). Vyksta balansavimas. Akumuliatorius visiškai įkrautas. Įkrovimas baigtas. Geriausias akumuliatorius (BBC). Ryšio būsena Balta piktograma, kai funkcija įjungta; žalia piktograma, kai susieta arba naudojama. Piktograma Bendra dalis Akumuliatoriaus stebėjimo įtaisas (BMU).
  • Page 168 GET sistemą rasite Nenaudokite apgadinto akumuliatorių įkroviklio. „Micropower“ techninės pagalbos centre arba Nedelsdami atjunkite nuo elektros tinklo. galite kreiptis į vietinį „Micropower“ atstovą. Nelieskite pažeistų dalių, neizoliuotų akumuliatoriaus kontaktų, jungčių ar kitų dalių, kuriomis teka elektros srovė. Kreipkitės į priežiūros personalą.
  • Page 169 210 kA²s Pavojaus signalai 3) Priklauso nuo konfigūracijos. Žr. konkretų išsamių Jei akumuliatorių įkroviklio įtaisytoji savitikros duomenų lapą, kurį galima atsisiųsti iš micropower- funkcija aptinka triktį, apie tai informuoja šviesos group.com. diodai. Žr. šviesos diodų indikaciją. Pasižymėkite 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA rodomą...
  • Page 170 LIETUVIŲ KALBA direktyvos 2014/53/ES. Visą deklaraciją rasite šiuo adresu Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 171: Lietotāja Rokasgrāmata

    LATVIEŠU VALODA Pirms uzlādes sākšanas Lietotāja rokasgrāmata Par akumulatoru lādētāja pareizu uzstādīšanu un nepieciešamo drošības ierīču un pasākumu Drošība ieviešanu, tostarp to uzturēšanu, ir atbildīgs ekspluatācijas uzņēmums/klients. Parasti ir Drošības apsvērumi jāsagatavo risku un apdraudējumu analīze saskaņā ar vietējām prasībām un labāko praksi. Izlasiet norādījumus.
  • Page 172 LATVIEŠU VALODA neatgriezeniski sabojāt akumulatoru. Visiem darbiem ar akumulatoru lādētājiem, Labi ventilēta. Vienmēr nodrošiniet akumulatoriem un akumulatoru sistēmas ir pietiekamu ventilāciju uzlādes laikā. jāizmanto piemēroti izolēti instrumenti. Brīdinājumi ELEKTROTRAUMA Šeit skaidrots, kā tekstā ir norādītas bīstamas BRĪDINĀJUMS situācijas un veicamie piesardzības pasākumi. ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS! - BRĪDINĀJUMS Izlasiet un ievērojiet tālāk sniegtos piesardzības...
  • Page 173 • stiprināšanu skatiet katra piederuma Visparejs apraksts komplektācijā iekļautajās instrukcijās. Akumulatora lādētāji var būt: MICROPOWER SL sērija ir 3 fāžu industriālā novietoti uz grīdas vai pamatnes kā brīvi • augstfrekvences akumulatora lādētāji, kas opti- stāvoši vienumi vai mizēti izmantošanai ar litija jonu akumulatoriem (Li-ion) vai svina skābes (Pb) akumulatoriem.
  • Page 174 LATVIEŠU VALODA NORĀDĪJUMS UZMANĪBU Kad veicat akumulatora kabeļa uzstādīšanu, Akumulatora uzlādes ierīce ir smaga, celšanai lādētāja izvades spailēm ir jābūt pievilktām ar • un pārvietošanai izmantojiet pacelšanas griezes momentu M5: 3,5±0,5 / M6: 8,0±1,0 / M8- aprīkojumu. M10: 15,0±1,0 Nm. Nepievelciet spailes pārāk stingri.
  • Page 175 LATVIEŠU VALODA 2. Pievienojiet elektrotīkla kabeli. Kad elektrotīkls UZMANĪBU ir pievienots, elektrotīkla gaismas indikators iedegas zilā krāsā. Ja izmantojat duālās uzlādes kabeļus, vienmēr 3. Pievienojiet akumulatoru lādētāju secīgi atvienojiet abus kabeļus. Atvienojot tikai akumulatoram. Ja izmantojat duālās uzlādes vienu kabeli, lādētāja darbība var būt nepareiza kabeļus, pievienojiet tos tikai vienam un, pieskaroties savienotājiem, var rasties neliels akumulatoram/patērētājam.
  • Page 176 LATVIEŠU VALODA Svina-skābes bez BMU vadības Divas gaismas Sarkana un Dzeltena Sarkans Sarkana Zaļā diodes mirgo Zaļā Ieslēgts zaļa mirgojoša Ieslēgts mirgojoša zaļā krāsā Notiek uzlāde Notiek Uzlāde pabeig- Ir aktīvs Uzlāde ir Ir aktivizēta Programmatūra Vienā reizē izlīdzinošā brīdinājums, bet apturēta.
  • Page 177 LATVIEŠU VALODA Displeja ikonas Uzlādes statuss Dažādu krāsu un izskata ikonas. Ikona Visparejs apraksts Notiek uzlāde. Pirmsuzlāde (Pre-charging — PRE). Galvenā uzlāde (Main charging — MAIN). Izlīdzinošā uzlāde (Equalize charging — EQ). Notiek līdzsvarošana. Akumulators ir pilnībā uzlādēts, uzlāde ir pabeigta. Labākā...
  • Page 178 (NFC), un tā var sazināties ar saderīgu iOS/ darbinieki Android ierīci. Pirms uzturēšanas un apkopes darbu veikšanas 1. Lejupielādējiet lietotni Micropower Group GET vai demontāžas atvienojiet akumulatoru un no Google Play veikala vai App Store. strāvas padevi. 2. Pašreizējā iOS/Android ierīcē aktivizējiet NFC.
  • Page 179 Radioiekārtu Ekspluatācijas apkārtējās vides temperatūra: no Direktīvas 2014/53/ES. Pilnīga deklarācija ir −20 līdz 40 °C (no −4 līdz 104 °F) pieejama vietnē Micropower Support Center: Glabāšanas temperatūra: no −45 līdz 85 °C (no https://docs.micropower-group.com/Other docs. −49 līdz 185 °F) Elektrotīkla spriegums: Skatīt datu uzlīmi...
  • Page 180 NEDERLANDS ingesteld – met een laadcurve en parameters die Gebruikershandleiding geoptimaliseerd zijn voor een specifieke accu. Veiligheid Voordat u het opladen begint Het correct installeren van de acculader en het Veiligheidsmaatregelen implementeren van de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen en maatregelen, Lees de instructies. De hand- inclusief het onderhoud ervan, is de leiding bevat belangrijke veiligheids- verantwoordelijkheid van de gebruikende...
  • Page 181 NEDERLANDS Explosieve gassen. Voorkom open vuur en • vonkvorming. Zorg tijdens het opladen voor WAARSCHUWING, risico op voldoende ventilatie. elektrische schok. Hoge uitgangsspanning. Raak geen • Rook niet, zorg dat er geen vonken of open beschadigde onderdelen, niet- vuur zijn in de buurt van de accu. geïsoleerde accupolen, connectoren •...
  • Page 182: Mechanische Installatie

    NEDERLANDS Omschrijving Pauze-knop voordat je iets loskoppelt. De MICROPOWER SL-serie omvatten 3-fasige industriële hoogfrequente acculaders, WAARSCHUWING, risico op geoptimaliseerd voor ofwel lithium-ion accu's (Li- elektrische schok. Hoge spanning ion) of voor accu's met loodzuur (Pb). Standaard in het apparaat. Hoge zijn laders uitgerust met een kleurendisplay, een uitgangsspanning.
  • Page 183 NEDERLANDS 2. Controleer de polariteit van de connector en N.B. de accukabel voordat u de lader aan de accu Zie voor het monteren van accessoires en het koppelt. De oplader wordt normaal gesproken bevestigen van de lader de afzonderlijke geleverd met een accukabel met de volgende instructies die met elk accessoire zijn polariteit: meegeleverd.
  • Page 184: Led-Indicatie

    NEDERLANDS Stop met opladen en koppel het VOORZICHTIG apparaat los Een onjuiste aansluiting van dubbele WAARSCHUWING oplaadkabels kan leiden tot schade aan de accu of de acculader. Als u dubbele oplaadkabels EXPLOSIEGEVAAR! gebruikt, sluit deze dan aan op slechts één Koppel de acculader niet los van de accu tijdens accupakket/toepassing.
  • Page 185 NEDERLANDS Lood zonder BMU-controle Groen dubbel Geel Rood Groen Groen Aan Rood en groen Rood Aan knipperen knipperend knipperend Bezig met Compensatie- Opladen voltoo- Er is een alarm Opladen Er is een alarm Software-stori- opladen. Er laden is bezig. actief, maar het gepauzeerd.
  • Page 186 NEDERLANDS Displaypictogrammen Laadstatus Pictogrammen in verschillende kleuren en uiterlijk Pictogram Omschrijving Bezig met opladen. Voorladen (PRE). Hoofdlaadfunctie (MAIN). Equalize charging (EQ, ladingvereffening). Balanceren bezig. Accu geheel opgeladen, geladen voltooid. Best Battery Choice (BBC, beste accukeuze). Communicatiestatus Wit pictogram wanneer functie is geactiveerd, groen pictogram wanneer gekoppeld of in gebruik. Pictogram Omschrijving Battery Monitoring Unit (BMU, accucontrole-eenheid).
  • Page 187: Get Ready

    Koppel de accu en de voeding los voordat u Verbind draadloos met GET Cloud voor demontage-, onderhouds- of wagenparkbeheer en aanvullende slimme servicewerkzaamheden uitvoert. diensten. Ga voor meer informatie over het GET- systeem naar het Micropower Support Center of neem contact op met uw lokale Micropower- vertegenwoordiger.
  • Page 188 3) Afhankelijk van de configuratie. Raadpleeg de specifieke Noteer de informatie en neem contact op met het gedetailleerde datasheet, beschikbaar om te downloaden servicepersoneel. op micropower-group.com . Controles 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Recycling Het volgende wordt aanbevolen om regelmatig uit...
  • Page 189 Ondersteuning: +46 (0)10 811 00 80 e-mail: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Goedkeuringen Gemaakt door: Micropower Group AB De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan de toepasselijke eisen en de richtlijn betreffende radioapparatuur (RED) 2014/53/EU. De volledige verklaring is beschikbaar op Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 190 NORSK Før du starter lading Bruksanvisning Korrekt montering av batteriladeren og implementering av nødvendige Sikkerhet sikkerhetsanordninger og forholdsregler, inkludert vedlikehold, er ansvaret til bedriften/kunden som Sikkerhetstiltak bruker utstyret. Som en grunnleggende regel må en risiko- og fareanalyse klargjøres i henhold til Les instruksene.
  • Page 191 NORSK Advarsler Godt ventilert. Sørg alltid for god ventilasjon under ladingen. Farlige situasjoner og forholdsregler presenteres på følgende måte i teksten. ELEKTRISK STØT ADVARSEL Indikerer en situasjon som kan være farlig. Kan ADVARSEL forårsake dødsfall eller alvorlig skade hvis det RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! - Les og følg ikke tas egnede forholdsregler.
  • Page 192 Beskrivelse • montert på en hylle, vegg, stativ eller lignende. FORSIKTIG MICROPOWER SL-serien er 3-fase industrielle, høyfrekvente batteriladere optimalisert for enten • Batteriladeren er tung, bruk løfteutstyr ved lithium-ion-batterier (Li-ion) eller bly-syre (Pb) løfting og flytting.
  • Page 193 NORSK 7. USB (bare for maskinvareoppdateringer) Elektrisk installasjon 8. NFC-symbol ( GET Ready) Lading ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! ADVARSEL Feil tilkopling av batterikabler kan forårsake RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! personskader og skader på batteriet, batteriladeren og kabler. Ikke bruk batteriladeren hvis den er skadet. Koble fra strømnettet umiddelbart.
  • Page 194 NORSK Stans lading og koble fra 1. Stopp ladingen ved å trykke på Pause- knappen på kontrollpanelet på batteriladeren. ADVARSEL Ladeprosessen kan gjenopptas ved å trykke på Pause-knappen igjen. EKSPLOSJONSFARE! 2. Koble batteriladeren fra batteriet etter at du Ikke kople fra batteriladeren når ladingen er i har stoppet den.
  • Page 195 NORSK Blysyre med BMU-kontroll Grønn dobbel Grønn Grønn Rød og grønn Gult blinkende Rød På Blinker rødt blinking Lading pågår. Utjevnings- Lading fullført. En alarm er Ladingen er En alarm er Funksjonsfeil i Én av LED-ene lading pågår. aktiv, men satt på...
  • Page 196 Enheten har Near Field Communication (NFC) og kan kommunisere med kompatible iOS-/Android-enheter. Vedlikehold og feilsøking 1. Last ned Micropower Group GET-appen fra Google Play Butikk eller App Store. ADVARSEL 2. Aktiver NFC på iOS-/Android-enheten. 3. Legg iOS-/Android-enheten mot enhetens RISIKO FOR ELEKTRISK STØT!
  • Page 197 210 kA²s på grunn av høy batteritemperatur. 3) Avhengig av konfigurasjon. Se det spesifikke, detaljerte Alarmer databladet som kan lastes ned på micropower-group.com . 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Hvis den innebygde selvtestfunksjonen på Resirkulering batteriladeren registrerer en feil, indikeres dette via LED-ene.
  • Page 198 NORSK Godkjenninger Produsert av: Micropower Group AB Produsenten erklærer at dette produktet er i samsvar med gjeldende krav og radioutstyrsdirektivet 2014/53/EU. En fullstendig erklæring er tilgjengelig på Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 199 JĘZYK POLSKI Regulowanie ładowarki Instrukcja obsługi akumulatorów Bezpieczeństwo Ładowarka musi być wyregulowana dla każdego typu ładowanego akumulatora: swobodnie wentylowany FVLA (“flooded”) lub z zaworami Środki ostrożności regulacyjnymi VRLA (“sealed”). Każda ładowarka może być zamówiona jako wstępnie Przeczytać instrukcje. Podręcznik wyregulowana z krzywą ładowania i parametrami zawiera ważne instrukcje zoptymalizowanymi dla określonego akumulatora.
  • Page 200 JĘZYK POLSKI ładowania należy zawsze zatrzymywać przed W przypadku uszkodzenia przewodu • odłączeniem akumulatora. zasilającego lub wtyczki, w celu uniknięcia sytuacji zagrożenia wymianę przewodu/ wtyczki musi przeprowadzić producent, jego Brak otwartego ognia. W pobliżu upoważniony przedstawiciel serwisowy lub akumulatora nie wolno wzniecać osoba o podobnych kwalifikacjach.
  • Page 201 • Personel utrzymania ruchu i technicy zatrzymuj ładowanie, naciskając przycisk Pauza. Ogólne OSTRZEŻENIE, ryzyko porażenia Seria MICROPOWER SL to zoptymalizowane 3- prądem elektrycznym. Wysokie fazowe przemysłowe ładowarki napięcie w środku. Wysokie wysokoczęstotliwościowe do akumulatorów napięcie wyjściowe. Nie należy litowo-jonowych (Li-Ion) lub kwasowo-ołowiowych dotykać...
  • Page 202: Instalacja Elektryczna

    JĘZYK POLSKI czystym i dobrze wentylowanym środowisku, OSTRZEŻENIE chyba że ładowarka ma co najmniej stopień ochrony IPX4. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM • Zamontować ładowarkę akumulatora tak, aby ELEKTRYCZNYM! gazy z procesu ładowania akumulatora nie Ryzyko napięcia w obudowie. były zasysane przez wentylatory ładowarki. Zawsze podłączać...
  • Page 203 JĘZYK POLSKI (Sygnalizacja za pośrednictwem diod Ładowanie LED). Zielona dioda LED wskazuje, że • OSTRZEŻENIE akumulator jest w pełni naładowany. Ładowarka kontynuuje ładowanie RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM podtrzymujące. ELEKTRYCZNYM! • Gdy akumulator nie jest używany, może Nie wolno używać ładowarki do akumulatorów, być...
  • Page 204 JĘZYK POLSKI Akumulator kwasowo-ołowiowy bez sterowania BMU Zielona dioda Czerwony Czerwona i Żółta dioda Czerwona Zielony LED błyska Zielony Wł. Włączona zielona błyska dioda błyska dwukrotnie (świeci) Ładowanie w to- Ładowanie Ładowanie Alarm jest Ładowanie Alarm jest Wadliwe ku Zapala się wyrównawcze ukończone aktywny, ale...
  • Page 205 JĘZYK POLSKI Ikony na wyświetlaczu Status ładowania Ikony o różnych kolorach i wyglądzie. Ikona Ogólne Ładowanie w toku. Ładowanie wstępne (PRE). Ładowanie zasadnicze (MAIN). Ładowanie wyrównawcze (EQ). Wyrównywanie w toku. Akumulator w pełni naładowany, zakończono ładowanie. Wybor najlepszej baterii (BBC). Status komunikacji Biała ikona, gdy funkcja jest włączona, zielona ikona w trakcie parowania lub używania.
  • Page 206: Ustawienia Parametrów

    ładowania zawsze sprawdzić ustawienia. Communication (NFC) i może komunikować się z kompatybilnym urządzeniem z systemem iOS/ Android. Konserwacja i rozwiązywanie 1. Pobierz aplikację Micropower Group GET ze problemów sklepu Google Play lub App Store. 2. Włącz NFC w obsługiwanym urządzeniu z systemem iOS/Android.
  • Page 207: Dados Técnicos

    Sygnalizacja za pośrednictwem diod LED. 3) W zależności od konfiguracji. Szczegółowe informacje Zanotować informacje i skontaktować się z personelem serwisowym. można znaleźć w arkuszu danych, dostępnym do pobrania na stronie micropower-group.com . Kontrole 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Zaleca się systematyczne wykonywanie następujących czynności:...
  • Page 208: Informacje Kontaktowe

    Wsparcie: +46 (0)10 811 00 80 e-mail: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Certyfikaty Wyprodukowane przez: Micropower Group AB Producent deklaruje, że ten produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami oraz dyrektywy o urządzeniach radiowych (RED) 2014/53/UE. Cała deklaracja dostępna jest na stronie Micropower Support Center:https://docs.micropower- group.com/Other docs.
  • Page 209: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS carregador tem de ser encomendado como pré- Manual do utilizador ajustado com a curva de carregamento e os parâmetros otimizados para uma bateria Segurança especificada. Precauções de segurança Antes de iniciar o carregamento A instalação correta do carregador da bateria e a Leia as instruções.
  • Page 210 PORTUGUÊS Gases explosivos. Evitar chamas e faíscas. • Fornecer uma ventilação adequada durante o AVISO, risco de choque elétrico. carregamento. Tensão de saída elevada. Não tocar em peças danificadas, terminais de • Não fume, cause faíscas ou use chamas bateria sem isolamento, conectores descobertas perto da bateria.
  • Page 211: Instalação Mecânica

    PORTUGUÊS Descrição AVISO, risco de choque elétrico. Alta tensão no interior. Tensão de Os MICROPOWER SL da série são carregadores saída elevada. Não toque p. ex. em de baterias de alta frequência trifásicos conectores não isolados, terminais industriais, otimizados para baterias de iões de ou fios.
  • Page 212 PORTUGUÊS carregador está equipado com um cabo de NOTA alimentação fixo com um conector. Para a montagem de acessórios e a fixação do 2. Verifique a polaridade do conector e do cabo carregador, consultar as instruções em separado da bateria antes de efetuar a ligação à que acompanham todos os acessórios.
  • Page 213: Indicador Led

    PORTUGUÊS PRECAUÇÃO Parar o carregamento e desligar A ligação incorreta dos cabos de carregamento ADVERTÊNCIA duplos pode provocar danos na bateria ou no carregador da bateria. Se utilizar cabos de RISCO DE EXPLOSÃO! carregamento duplos, ligue-os apenas a um Não desligue o carregador da bateria durante o conjunto de baterias/aplicação.
  • Page 214 PORTUGUÊS Chumbo-ácido sem comando BMU Verde Vermelho e Amarelo Vermelho Vermelho Verde intermitente Verde Ligado verde intermitente Ligado intermitente duplo Carregamento Equalização do Carregamento Está ativo um Carregamento Está ativo um Avaria de em curso carregamento concluído. alarme, mas o pausado.
  • Page 215 PORTUGUÊS Ícones do visor Estado de carregamento Ícones de várias cores e aspetos. Ícone Descrição Carregamento em curso. Pré-carregamento (PRE). Carregamento principal (MAIN). Equalizar carregamento (EQ). Equilíbrio em curso. Bateria totalmente carregada, carregamento concluído. Seleção da Melhor Bateria (BBC). Estado de comunicação Ícone branco com a função ativada, ícone verde durante o emparelhado ou a utilização.
  • Page 216 Conecte-se sem fios ao GET Cloud para a gestão desmontagem. de frotas e outros serviços inteligentes. Para mais informações sobre o sistema GET, veja o centro de apoio Micropower ou contacte o seu ADVERTÊNCIA representante Micropower local. RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não usar o carregador de baterias se estiver...
  • Page 217 E-mail: support@micropower-group.com Dados técnicos www.micropower-group.com Aprovações Temperatura ambiente de funcionamento: −20 a 40 °C (−4 a 104 °F) Fabricado por: Micropower Group AB Temperatura de armazenamento: −45 a 85 °C (−49 a 185 °F)
  • Page 218 PORTUGUÊS O fabricante declara que este produto está em conformidade com os requisitos aplicáveis e com diretiva relativa a equipamentos de rádio (RED) 2014/53/UE. Declaração completa disponível em Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 219: Măsuri De Siguranță

    LIMBA ROMÂNĂ încărcare optimizate pentru un anumit tip de Manual de utilizare baterii. Siguranța Înainte de a începe încărcarea Instalarea corectă a încărcătorului de baterii și Măsuri de siguranță implementarea dispozitivelor și măsurilor de siguranță necesare, inclusiv întreținerea acestora, Citiți instrucțiunile. Manualul sunt responsabilitatea companiei/clientului care conține instrucțiuni importante utilizează...
  • Page 220 LIMBA ROMÂNĂ Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți • flacără deschisă în apropierea bateriei. componente electrice alimentate cu tensiune. Nu păstrați material inflamabil în apropierea • încărcătorului de baterii. Lan instalarea sau la lucrul la baterie, încărcător și borne ale bateriei - nu riscați să produceți Ventilare corespunzătoare.
  • Page 221: Instrucţiuni Generale

    Fig. 3 Accesorii și modernizare, exemple. Instrucţiuni generale NOTĂ Pentru asamblarea accesoriilor și fixarea Seria MICROPOWER SL cuprinde încărcătoare încărcătorului, consultați instrucțiunile separate de baterii industriale trifazate, de înaltă frecvență, furnizate cu fiecare accesoriu. optimizate pentru baterii cu litiu-ion (Li-ion) sau cu Încărcătorul de baterii poate fi:...
  • Page 222 LIMBA ROMÂNĂ montat pe un raft, perete, suport sau în mod • NOTĂ similar. La instalarea unui cablu de baterie, bornele de ieșire ale încărcătorului trebuie să fie strânse cu ATENŢIE un cuplu de M5: 3,5±0,5 / M6: 8,0±1,0 / M8-M10: 15,0±1,0 Nm.
  • Page 223 LIMBA ROMÂNĂ atunci când sursa de alimentare este ATENŢIE conectată. 3. Conectați încărcătorul de baterie la baterie. Dacă utilizați cabluri de încărcare duble, Dacă utilizați cabluri de încărcare duble, deconectați întotdeauna cablurile în ordine. conectați-le la un singur pachet de baterii/o Deconectarea unui singur cablu poate duce la singură...
  • Page 224 LIMBA ROMÂNĂ Plumb-acid fără control BMU Verde dublu Galben Roșu On Roșu Verde Verde Pornit Roșu și verde intermitent intermitent [activat] intermitent Încărcare în Încărcare cu Încărcare O alarmă este Încărcarea este Este activă o Funcționare curs LED-urile egalizare în finalizată...
  • Page 225 LIMBA ROMÂNĂ Pictograme afișate Stare încărcare Pictograme având diferite culori și aspecte. Pictogramă Instrucţiuni generale Încărcare în curs. Preîncărcare (PRE). Încărcare principală (MAIN). Egalizare încărcare (EQ). Echilibrare în curs. Baterie complet încărcată, încărcare finalizată. Alegerea celei mai bune baterii (BBC). Stare comunicare Pictogramă...
  • Page 226: Get Ready

    întotdeauna setările înainte de a începe Unitatea are Near Field Communication încărcarea. (NFC) și poate comunica cu un dispozitiv iOS/ Android compatibil. 1. Descărcați aplicația Micropower Group GET Întreținere și depanare din Magazinul Google Play sau App Store. 2. Activați NFC pe dispozitivul iOS/Android AVERTISMENT actual.
  • Page 227 210 kA²s consultați LED-urile indicatoare. Notați informațiile 3) În funcție de configurație. Consultați fișa tehnică detaliată și contactați personalul de service. specifică, disponibilă pentru descărcare la micropower- Verificări group.com . 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Se recomandă...
  • Page 228 LIMBA ROMÂNĂ Producătorul declară că acest produs respectă cerințele aplicabile și directivei privind echipamentele radio (RED) 2014/53/EU. Declarația integrală este disponibilă la Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 229 СРПСКИ Pre početka punjenja Uputstvo za korisnika Pravilna instalacija punjača baterija i primena neophodnih sigurnosnih uređaja i mera, Bezbednost uključujući njihovo održavanje, je odgovornost operativne kompanije/kupca. Kao osnovno Mere opreza pravilo, analiza rizika i opasnosti mora biti pripremljena u skladu sa lokalnim zahtevima i Pročitajte uputstva.
  • Page 230 СРПСКИ akumulatora, akumulatorima i sistemima akumulatora moraju se koristiti odgovarajuće Dobro provetreno. Uvek izolovani alati. obezbedite odgovarajuću ventilaciju tokom punjenja. Informacije sa upozorenjem STRUJNI UDAR Opasne situacije i mere predostrožnosti su predstavljene u tekstu na naredni način. UPOZORENJE UPOZORENJE RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! - Pročitajte i sledite dole navedene mere predostrožnosti: Označava potencijalno opasnu situaciju.
  • Page 231 • Za sklapanje opreme i pričvršćivanje punjača pogledajte posebna uputstva priložena uz svaki Opis deo opreme. Serija MICROPOWER SL su 3-fazni industrijski Punjač akumulatora može biti: visokofrekventni punjači akumulatora, • slobodno stojeći na podu ili zemlji ili optimizovani za litijum-jonske akumulatore (Li-ion) •...
  • Page 232 СРПСКИ 6. Pauza (zaustavljanje / nastavi punjenje) Električne instalacije 7. USB (samo za ažuriranja firmvera) 8. НФЦ симбол ( GET Ready) UPOZORENJE Punjenje RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! Nepravilno povezivanje kablova akumulatora UPOZORENJE može da dovede do povreda i oštećenja akumulatora, punjača akumulatora i kablova. RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! Postarajte se da veze budu ispravne.
  • Page 233 СРПСКИ Prekinite punjenje i iskopčajte 1. Zaustavite postupak punjenja pritiskom na dugme za Pauza na kontrolnoj tabli punjača UPOZORENJE akumulatora. Postupak punjenja može se nastaviti pritiskom RIZIK OD EKSPLOZIJE! na dugme Pauza ponovno. Ne isključujte punjač akumulatora dok je 2. Isključite punjač akumulatora sa akumulatora postupak punjenja u toku.
  • Page 234 СРПСКИ Olovno kiselinski sa BMU kontrolom Duplo zeleno Crveno i Žuto Crveno Crveno Zeleno Zeleno treperenje zeleno treperenje Uključeno treperenje Punjenje je u Izjednačavanje Punjenje je Alarm je Punjenje je Alarm je Kvar softvera toku. Jedna od punjenja u toku. završeno.
  • Page 235 Izbor najboljeg akumulatora (BBC). Ako je BBC aktiviran, prikaz Punjenje nestaje. Servis. Prikazuje vrednosti za Status i Konfiguraciju. Alarm. Narandžasta tačka pokazuje aktivni alarm. Crvena ikona pokazuje grešku. Dinamičko ograničenja snage (DPL). Micropower centar za podršku ili kontaktirajte GET Ready svog lokalnog predstavnika za Micropower. Podešavanja parametara...
  • Page 236 LED lampica, pogledajte LED indikaciju. 3) U zavisnosti od konfiguracije. Pogledajte specifičan Zabeležite informacije i kontaktirajte servisno detaljan list sa podacima koji je dostupan za preuzimanje osoblje. na micropower-group.com. Provere 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Reciklaža Preporučuje se da se redovno radi sledeće: 1.
  • Page 237 Telefon: +46 (0)470-727400 Podrška: +46 (0)10 811 00 80 e-adresa: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Odobrenja Proizvođač: Micropower Group AB Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen sa važećim zahtevima i direktivom o radio opremi 2014/53/EU. Kompletna izjava je dostupna na Micropower Support Center: https://...
  • Page 238: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ Назначение Руководство Зарядные устройства предназначены для пользователя зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. Безопасность Настройка зарядного устройства Меры предосторожности Зарядное устройство должно быть специально настроено в соответствии с типом заряжаемых Прочтите инструкции. В аккумуляторных батарей: FVLA (“flooded”) - руководстве содержатся важные открытая...
  • Page 239 РУССКИЙ батареи при ее зарядке. Перед началом зарядки обязательно проверяйте настройки ВНИМАНИЕ! Опасность зарядного устройства. поражения электрическим током! Высокое напряжение • Не заряжайте неперезаряжаемые батареи, внутри устройства. В зарядном поврежденные батареи и батареи типов, не устройстве имеются напряжения, предназначенных для зарядки с способные...
  • Page 240 РУССКИЙ замыканий. Короткое замыкание может вызвать травму работника и привести к внутри устройства. Высокое повреждению аккумуляторной батареи. При выходное напряжение. Не проведении любых работ с зарядными прикасайтесь к неизолированным устройствами, аккумуляторными батареями и соединителям, выводам и аккумуляторные системы используйте только проводам.
  • Page 241 технические специалисты устройства. см. раздел Рис. 2 Монтаж. ОБЩИЕ СВЕДЕНЬЯ • Используйте соответствующие монтажные аксессуары. см. раздел Рис. 3 Аксессуары и Серия MICROPOWER SL представляет собой модернизация, примеры. 3-фазные промышленные высокочастотные ВНИМАНИЕ зарядные устройства для аккумуляторов, Порядок сборки аксессуаров и крепления...
  • Page 242 РУССКИЙ 4. Перемещение по меню ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. OK / Выбрать 6. Пауза (остановка / возобновить зарядку) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! 7. USB (только для обновления встроенного ПО) Опасность пробоя на корпус. 8. Символ NFC ( GET Ready) Всегда подключайте зарядное устройство к розетке...
  • Page 243: Светодиодная Индикация

    РУССКИЙ Состояние зарядки отображается на • ОСТОРОЖНО панели управления при помощи индикаторов заряда (Светодиодная При использовании двойных зарядных индикация). кабелей всегда отсоединяйте оба кабеля • Зеленый индикатор означает, что последовательно. Отсоединение только аккумулятор полностью заряжен. После одного кабеля может привести к неправильной этого...
  • Page 244 РУССКИЙ Свинцово-кислотный без BMU Двойное Зеленый Красный и Мигает Мигает Зеленый мигание Красный Вкл Горит зеленый желтым красным зеленым Идет зарядка.- Идет Зарядка Сработал Зарядка Активирован Неисправность В каждый выравнивающ завершена. сигнал ограничена.- аварийный программного момент ая зарядка. тревоги, но Батарея- сигнал.
  • Page 245: Значки На Дисплее

    РУССКИЙ Значки на дисплее Состояние зарядки Разные значки разных цветов. Значок ОБЩИЕ СВЕДЕНЬЯ Идет зарядка. Предварительная зарядка (PRE). Основная зарядка (MAIN). Уравнительная зарядка (EQ). Выполняется балансировка. Аккумулятор полностью заряжен, зарядка завершена. Лучший выбор аккумулятора (BBC). Состояние связи Белый значок при включении функции, зеленый значок при сопряжении или использовании. Значок...
  • Page 246: Get Ready

    неисправностей 3. Поднесите устройство iOS/ к символу NFC на блоке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подробнее см. в разделе о мобильном ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ приложении GET на сайте Micropower Support ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Center. (https://docs.micropower-group.com/) Устанавливать, использовать, ремонтировать GET Cloud и обслуживать это изделие может только...
  • Page 247: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Проверки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ Рекомендуется регулярно выполнять ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! действия, указанные ниже. Не пользуйтесь зарядным устройством, если 1. Проверьте кабели и разъемы на предмет оно повреждено. Немедленно выполните повреждений. отсоединение от электросети. 2. Проверьте отсутствие сбоев и надлежащее Не прикасайтесь к поврежденным частям, состояние...
  • Page 248: Контактная Информация

    2) Удельная сквозная энергия предохранителя или автоматического выключателя не должна превышать 210 kA²s 3) В зависимости от конфигурации. Обратитесь к отдельному подробному техническому описанию, доступному для скачивания на сайте micropower- group.com . 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Утилизация Зарядное устройство утилизируется как...
  • Page 249: Určené Použitie

    SLOVENČINA Skôr než začnete nabíjať Používateľská príručka Za správnu inštalácia nabíjačky akumulátora a implementáciu nevyhnutných bezpečnostných Bezpečnosť zariadení a opatrení, vrátane ich údržby, nesie zodpovednosť prevádzkujúca spoločnosť/ Bezpečnostné opatrenia zákazník. Základným pravidlom je nutnosť vypracovať analýzu rizík a nebezpečenstiev v Prečítajte si pokyny.
  • Page 250 SLOVENČINA nebezpečenstvu vzniku skratu. Skrat môže spôsobiť zranenie osôb a trvalé poškodenie Dobre vetrané. Počas nabíjania akumulátora. Všetku prácu na nabíjačkách vždy zabezpečte dostatočné akumulátora, akumulátoroch a systémoch vetranie. akumulátora musíte vykonávať pomocou vhodného izolovaného náradia. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM Výstražné informácie VAROVANIE Nebezpečné...
  • Page 251 Na účely montáže príslušenstva a upevnenia Splošno batérie si pozrite samostatné pokyny dodané ku každému príslušenstvu. Séria MICROPOWER SL predstavuje trojfázové Nabíjačka batérie môže byť: priemyselné vysokofrekvenčné nabíjačky batérií optimalizované buď pre lítiovo-iónové batérie (Li- umiestnená voľne stojaca na podlahe alebo •...
  • Page 252 SLOVENČINA POZNÁMKA VÝSTRAHA Pri inštalácii kábla batérie sa výstupné svorky Nabíjačka batérie je ťažká. Pri zdvíhaní a nabíjačky musia utiahnuť uťahovacím momentom • premiestňovaní použite zdvíhacie zariadenie. M5: 3,5±0,5 / M6: 8,0±1,0 / M8-M10: 15,0±1,0 Nm. Neuťahujte nadmerným uťahovacím Nabíjačka akumulátorov sa môže počas •...
  • Page 253 SLOVENČINA 2. Pripojte sieťový kábel. Po pripojení k sieti sa VÝSTRAHA indikátor sieťového napájania sa rozsvieti namodro. Ak používate duálne nabíjacie káble, vždy 3. Pripojte nabíjačku k akumulátoru. Ak postupne odpojte oba káble. Odpojenie iba používate duálne nabíjacie káble, pripojte ich jedného kábla môže mať...
  • Page 254 SLOVENČINA Olovená bez kontroly BMU Dvojité bliknutie Červená a Červený Zelený Zelený Svieti Bliká žltá Bliká červená zelenej zelená Zapnuté kontrolky Prebieha Prebieha Nabíjanie sa Alarm je Nabíjanie Aktívny alarm. Chyba softvéru. nabíjanie. vyrovnávanie dokončilo. aktívny, ale pozastavené. Nabíjanie je Naraz sa nabíjania.
  • Page 255 SLOVENČINA Ikony na displeji Stav nabíjania Ikony rôznych farieb a vzhľadov. Ikona Splošno Prebieha nabíjanie. Pre-charging (PRE). Main charging (MAIN). Equalize charging (EQ). Prebieha vyrovnávanie. Batéria plne nabitá, nabíjanie dokončené. Best Battery Choice (BBC). Stav komunikácie Biela ikona pri aktivácii funkcie, zelená ikona pri párovaní alebo v stave používania. Ikona Splošno Battery Monitoring Unit (BMU).
  • Page 256 Near Field Communication (NFC) a môže tak komunikovať s kompatibilným zariadením so systémom iOS/Android. Údržba a odstraňovanie 1. Stiahnite si aplikáciu Micropower Group GET problémov z obchodu Google Play alebo obchodu App Store. 2. Aktivujte NFC na aktuálnom zariadení so VAROVANIE systémom iOS/Android.
  • Page 257 Schválenia Technické údaje Výrobca: Micropower Group AB Okolitá prevádzková teplota: −20 až 40 °C (−4 až Výrobca prehlasuje, že tento produkt spĺňa 104 °F) príslušné požiadavky a smernice 2014/53/EÚ o...
  • Page 258 SLOVENČINA rádiových zariadeniach. Celé prehlásenie je k dispozícii na stránke Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 259: Varnostni Ukrepi

    SLOVENSKI JEZIK parametre, ki so optimizirani za navedeni Uporabniški priročnik akumulator. Varnost Pred začetkom polnjenja Za pravilno namestitev polnilnika akumulatorja, Varnostni ukrepi uporabo potrebnih varnostnih naprav in izvajanje potrebnih ukrepov, vključno z njihovim Preberite navodila. Priročnik vzdrževanjem, je odgovorno podjetje/stranka. vsebuje pomembna varnostna Osnovno pravilo je, da je treba v skladu z navodila in navodila za uporabo.
  • Page 260 SLOVENSKI JEZIK Eksplozivni plini. Preprečite nastanek • plamenov in iskrenje. Poskrbite za ustrezno OPOZORILO, nevarnost prezračevanje med polnjenjem. električnega udara. Visoka izhodna napetost. Ne dotikajte se • V bližini akumulatorja ne smete kaditi, poškodovanih delov, neizoliranih povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega priključkov na akumulatorju in plamena.
  • Page 261 SLOVENSKI JEZIK Všeobecne OPOZORILO, nevarnost električnega udara. Visoka Serija MICROPOWER SL so 3-fazni napetost v notranjosti. Visoka visokofrekvenčni industrijski baterijski polnilniki, izhodna napetost. Ne dotikajte se optimizirani za litij-ionske baterije (Li-ion) ali neizoliranih priključkov, svinčevo-kislinske baterije (Pb). Standardna akumulatorskih priključkov ali žic.
  • Page 262 SLOVENSKI JEZIK Negativna (−) = modra ali črna • UPOZORNENIE UPOZORNENIE Za montažo dodatne opreme in pritrditev polnilnika glejte ločena navodila, priložena Pri namestitvi kabla akumulatorja izhodne posamezni dodatni opremi. priključke polnilnika privijte z zateznim momentom M5: 3,5±0,5 / M6: 8,0±1,0 / M8-M10: 15,0±1,0 Baterijski polnilnik je mogoče: Nm.
  • Page 263 SLOVENSKI JEZIK 2. Priključite omrežni kabel. Indikatorska lučka VAROVANIE za omrežno napajanje sveti modro, ko je polnilnik priključen v električno omrežje. Če uporabljate dvojne polnilne kable, vedno 3. Akumulatorski polnilnik priključite v odklopite oba kabla, enega za drugim. Če akumulator. Če uporabljate dvojne polnilne odklopite samo en kabel, lahko pride do kable, jih priključite samo v en komplet baterij/ nepravilnega delovanja polnilnika in manjšega...
  • Page 264 SLOVENSKI JEZIK Svinčeno-kislinski brez krmilnika BMU Zelena utripa Zeleno Rdeča in Rdeče Zeleno Rumena utripa Rdeča utripa dvojno Vklopljen zelena Vklopljen Polnjenje v Poteka Polnjenje Alarm se je Polnjenje Alarm se je Napaka teku. Svetiti izenačeno končano. sprožil, toda zaustavljeno. sprožil.
  • Page 265 SLOVENSKI JEZIK Ikona Všeobecne Polnjenje v teku. Predpolnjenje (PRE). Glavno polnjenje (MAIN). Izenačitev polnjenja (EQ). Uravnavanje v teku. Baterija je napolnjena do konca, polnjenje je končano. Izbira najboljše baterije (BBC). Status komunikacije Ko je funkcija aktivirana, se prikaže bela ikona; ko je seznanjeno ali v uporabi, se prikaže zelena ikona.
  • Page 266 Za več informacij o sistemu GET obiščite središče za pomoč Statistika Micropower ali se obrnite na lokalnega zastopnika za Micropower. Polnilnik zbirka podatke o polnjenju, ki se Nastavitev parametrov uporabljajo za analiziranje podatkov in storitev.
  • Page 267 4. Prepričajte se, da je omrežna napetost ustrezna in da ni pregorelih varovalk. Odobritve Tehnični podatki Proizvajalec: Micropower Group AB Delovna temperatura okolja: −20 do 40 °C (−4 do Proizvajalec izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje 104 °F) veljavne zahteve in Direktive o radijski opremi Temperatura shranjevanja: −45 do 85 °C (−49 do...
  • Page 268 SVENSKA Innan laddning påbörjas Bruksanvisning Korrekt installation av batteriladdaren och införande av nödvändiga säkerhetsanordningar Säkerhet och åtgärder, inklusive deras underhåll, är driftföretagets/kundens ansvar. Som grundregel Säkerhetsföreskrifter måste en riskanalys utarbetas i enlighet med lokala krav och bästa praxis. Läs instruktionerna. Bruksanvis- Kontrollera att laddaren är inställd för batteri- ningen innehåller viktig information typen.
  • Page 269 SVENSKA Varningsinformation Välventilerat. Sörj alltid för god Farofyllda situationer och försiktighetsåtgärder ventilation under laddning. presenteras i texten enligt nedan. ELEKTRISK STÖT VARNING Signalerar för en potentiell farlig situation. Följden VARNING kan bli död eller allvarlig skada om lämplig försikt- RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! - Läs och följ ighetsåtgärd inte beaktas.
  • Page 270 Underhållspersonal och tekniker monteras på en hylla, vägg, ställning eller • Beskrivning liknande. AKTA MICROPOWER SL-serien är 3-fasiga industriella högfrekvensbatteriladdare, optimerade för • Batteriladdaren är tung, använd lyftutrustning antingen litiumjonbatterier (Li-ion) eller bly-syra- under lyft och förflyttning. batterier (Pb). Som standard är laddarna även •...
  • Page 271 SVENSKA 7. USB (endast för firmware-uppdateringar) Elektrisk installation 8. NFC-symbol ( GET Ready) Laddning VARNING RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! VARNING Felaktig inkoppling av batterikablar kan orsaka RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! personskada eller skada batteri, batteriladdare och kablar. Använd inte batteriladdaren om den är skadad. Bryt genast nätspänningen.
  • Page 272 SVENSKA Stoppa laddning och koppla från 1. Stoppa laddningsprocessen genom att trycka på Paus-knappen på batteriladdarens VARNING manöverpanel. Laddningen kan återupptas genom att trycka EXPLOSIONSRISK! på Paus-knappen igen. Koppla inte loss batteriladdaren när laddningspro- 2. Koppla bort batteriladdaren från batteriet. Om cessen är igång.
  • Page 273 SVENSKA Bly-syra med BMU-styrning Grön dubbel- Grön Grön Röd och grön Gul blinkar Röd tänd Röd blinkar blinkar Laddning Utjämnings- Laddning klar. Ett alarm är Laddning pau- Ett alarm är Mjukvarufel. pågår. En LED laddning pågår. aktivt men ladd- sad. Ett batteri aktivt.
  • Page 274: Get Ready

    Enheten har Near Field Communication (NFC) och kan kommunicera med kompatibla iOS-/Androidenheter. Underhåll och felsökning 1. Ladda ner Micropower Group GET-appen från Google Play Store eller App Store. VARNING 2. Aktivera NFC på aktuell iOS-/Androidenhet. 3. Lägg iOS-/Androidenheten på enhetens NFC- RISK FÖR ELEKTRISK STÖT!
  • Page 275 överstiga 210 kA²s Access BMU avbryter eller begär reducerad • 3) Beroende på konfiguration. Se specifikt detaljerat laddning på grund av för hög batteritempera- datablad tillgängligt för nerladdning på micropower- tur. group.com. 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA Alarm Återvinning...
  • Page 276 SVENSKA Godkännanden Tillverkad av: Micropower Group AB Tillverkaren intygar att denna produkt uppfyller tillämpliga krav och radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU. Fullständig deklaration finns tillgänglig på Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 277 TÜRKÇE Şarj etmeye başlamadan önce Kullanım kılavuzu Akü şarj cihazının doğru şekilde montajı ve bakımı da dahil, gereken emniyet cihaz ve Güvenlik önlemlerinin uygulanması cihazı kullanan şirketin/ müşterinin sorumluluğundadır. Temel kural olarak, Güvenlik önlemleri yerel gereksinimlere ve en iyi uygulamalara uygun şekilde bir risk ve tehlike analizi Talimatları...
  • Page 278 TÜRKÇE Uyarı bilgileri İyi havalandırılmış ortam. Şarj sırasında her zaman uygun Aşağıda tehlikeli durumlar ve önlemler metin havalandırma sağlayın. halinde gösterilmiştir. ELEKTRİK ÇARPMASI UYARI Potansiyel olarak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI Uygun önlemler alınmazsa ölüm veya ciddi ELEKTRIK ÇARPMASI RISKI! - Aşağıda verilen yaralanma meydana gelebilir.
  • Page 279: Mekanik Kurulum

    Açıklama Batarya şarj cihazı: zemine serbest durur şekilde yerleştirilebilir, • MICROPOWER SL serisi 3 fazlı endüstriyel veya yüksek frekanslı batarya şarj cihazları olup, lityum • rafa, duvara, stand ayağa ya da benzer bir iyon bataryalar (Li-iyon) ya da kurşun asitli yapıya monte edilebilir.
  • Page 280 TÜRKÇE 6. Duraklat (şarjı durdur / devam ettir) Elektrik montaj 7. USB (sadece donanım yazılımı güncellemeleri için) UYARI 8. NFC sembolü ( GET Ready) ELEKTRIK ÇARPMASI RISKI! Şarj etme Şarj cihazı kablolarının hatalı bağlantısı bireysel yaralanmalara ve bataryada, batarya şarj UYARI cihazında ve kablolarda hasara yol açabilir.
  • Page 281 TÜRKÇE Şarj etmeyi durdurun ve bağlantısını 1. Batarya şarj cihazı kontrol paneli üzerindeki Duraklat düğmesine basarak bataryayı şarj kesin etme sürecini durdurabilirsiniz. UYARI Şarj etme süreci Duraklat düğmesine tekrar basılarak devam ettirilebilir. PATLAMA RISKI! 2. Durdurulduğunda, batarya şarj cihazının Şarj işlemi devam ederken şarj cihazının batarya ile içinde kesin.
  • Page 282: Ekran Simgeleri

    TÜRKÇE BMU kontrollü kurşun asit Yeşil çift yanıp Kırmızı ve Sarı yanıp Kırmızı yanıp Yeşil Yeşil Kırmızı Açık sönme yeşil sönme sönme Şarj işlemi İşlemde iken Şarj tamam- Bir alarm etkin, Şarj kısıtlı. Bir a- Aktif bir uyarı Yazılım arızası devam ediyor.
  • Page 283: Bakım Ve Sorun Giderme

    GET Cloud Bakım, servis ve sökme işlerinden önce akü ve GET Cloud'a kablosuz bağlanarak filo yönetimi ve elektrik beslemesi bağlantısını kesin. ek akıllı hizmetler için bağlantı kurun. GET sistemi hakkında daha fazla bilgi için Micropower Destek...
  • Page 284 2) Fazın ya da otomatik devre kesicinin geçiş enerji Alarmlar derecelendirmesi 210 kA²s değerini aşmamalı 3) Yapılandırmaya bağlı. micropower-group.com adresinden Akü şarj cihazının dahili otomatik test etme indirilebilen özel ayrıntılı veri sayfasına bakın. fonksiyonu bir arıza algılarsa, bu durum LED 4) FCC: Z7H-EMB2538PA IC: 21487-EMB2538PA ışıklarıyla gösterilir;...
  • Page 285 TÜRKÇE www.micropower-group.com Onaylar Üreten: Micropower Group AB Üretici bu ürünün yürürlükteki gerekliliklere uygun olduğunu beyan eder ve Radyo Ekipmanları Direktifi (RED, 2014/53/EU). Beyanın tamamına ulaşılabilecek adres Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 286 中文 用户手册 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 过程中会产生爆炸性气体。 安全 安全防范措施 电池充电器的错误设置可能会损坏电池, 并使电 • 池在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电 之前,一定要检查设置。 阅读说明。本手册包含重要的安全和 请勿为非充电电池、 损坏的电池或不适配此充电 操作说明。 始终将本手册保留在产 • 品附近。 器的电池类型充电。 • 充电过程中请勿断开电池与电池充电器的连接。 阅读和理解说明,电池说明由您电池厂商提供,和 铅酸电池在充电时可能会产生火花并引起氢爆 在使用,安装或维修产品前,您的员工要进行安全 炸。可能产生电弧闪光并损坏接线插脚。在断 操作培训。 开电池连接之前,请务必先停止充电。 只有合格的工作人员才能安装、 使用或维修本产品。 适用于欧洲市场, 执行欧洲标准: 八岁及以上的儿童 严禁明火。禁止在电池附近点火、使 以及在身体、感知或心理能力方面存在障碍的人员 用明火和吸烟。 或者缺乏经验和知识的人员,可以在监督下或在了 解了本设备的安全使用说明以及可能存在的风险之 后使用本设备。请避免儿童玩弄此设备。儿童不得 • 爆炸性气体。防止火焰和火花。充电时提供适 在无监督的情况下清洁和维护本设备。...
  • Page 287 目标群体: 注意 • 安装人员 概述信息与人员或产品安全无关。 • 操作人员 图形符号 维护人员和技术人员 • 说明 以下图形注意符号可能会出现在产品和文件中。 MICROPOWER SL 系列是三相工业高频电池充电 阅读说明。本手册包含重要的安全和 器,针对锂离子电池 (Li-ion) 或铅酸 (Pb) 电池进行 操作说明。 了优化。 作为标准配置,充电器还配备了彩色显示 屏、无线电收发器和 CAN 总线通信接口。 停止操作。在断开任何连接之前,一 充电器采用模块化设计,可根据充电需求配备不同 定要先按下“暂停”(PAUSE) 按钮来停 数量的电源单元。 充电过程中的电流和电压由内 止充电。 置微处理器进行控制。 充电器上的 LED 指示灯指 示充电过程状态。 在电池有缺陷或冷却不足的情...
  • Page 288 中文 2. 在连接电池之前,检查电池接头和电缆的极性。 机械安装 充电器通常随附电池充电线,极性如下所示: 正极 (+) = 红色 • 将电池充电器安装在干燥、清洁且通风良 负极 (−) = 蓝色或黑色 • 好的室内区域(IPX4 等级以上的充电器除外) 。 注意 安装电池充电器时, 应使电池充电过程时产生的 • 当安装电池电缆时,输出端子必须通过 M5: 气体不会被电池充电器风扇吸入。 3.5±0.5 / M6: 8.0±1.0 / M8-M10: 15.0±1.0 Nm 的 • 遵守电池充电器周围的指定间隔空间尺寸要求。 扭力来固定。请勿过扭。 图 2 安装 。 请参阅...
  • Page 289 中文 • 当电池连接时,电池充电机自动进行充电。 当心 • 充电状态通过控制面板上的充电指示灯显示 (LED 指示灯)。 如果使用双充电电缆,请务必依次将两条电缆均断 绿色 LED 指示灯表示电池已充满电。 充电 • 开。仅断开一条电缆可能会导致充电器工作异常, 机继续进行维护充电。 如果接触到连接器,可能会造成轻微触电。 当电池不用时, 电池可以继续与充电机连接。 • 有关详细说明,请参阅 LED 指示灯部分。 1. 通过按充电机控制面板上的暂停键, 停止充电过 程。 停止充电并拔下插头 按一次暂停键可以再次恢复充电。 2. 停止充电后,断开电池和充电机。 如果使用双 警告 充电电缆,请务必依次将两条电缆均断开。 爆炸危险! 请勿在充电过程中断开电池充电器的连接。铅酸电 池在充电时可能会产生火花并引起氢爆炸。可能产 生电弧闪光并损坏接线插脚。 在断开电池连接之 前,一定要先按下“暂停”(PAUSE)按钮来停止充电 过程。...
  • Page 290 中文 铅酸电池,带 BMU 控制 绿色 绿灯双闪 绿色 红灯和绿灯 红色 开 红灯闪烁 黄灯闪烁 报警激活。 停 软件故障。 正在充电。 一 正在均衡充电。 充电完成。 警报激活,但充 充电受限。电池 电仍在进行。 个 LED 指示灯 已连接,但充电 止充电。 常亮,指示电池 已暂停(由于停 电量 (SOC)。 止输入等) 。 显示图标 充电状态 不同颜色和外观的图标。 图标 说明 正在充电。 预充电 (PRE). 主充电...
  • Page 291 说明 充电中(标准视图) 。参见上方的 充电状态 表。 最佳电池选择 (BBC)。BBC 激活后,充电视图将消失。 使用。显示状态和配置的值。 警报。橙色点表示有活动警报。红色图标表示有错误。 动态功率限制 (DPL). GET Ready 参数设定 Micropower Group GET App 警告 电池充电器的错误设置可能会损坏电池,并使电池 在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电之前, 一定要检查设置。 装置有近场通信 (NFC),并可以与可兼容 的安卓设备通信。 维护与维修 1. 从 Google Play Store 或 App store 下载 Micropower Group GET 应用程序。...
  • Page 292 • 充电机未关闭时,断开电池. 当下面情况出现时,充电暂时停止或降低输出: 请将电池充电机作为金属和电子废料进行回收。 电池充电机温度超过充电机的限值. • 联系信息 由于电池温度高 Access BMU 停止或降低充电. • Micropower Group AB 警报 Gullhallavägen 20C, SE-352 50 Växjö, Sweden 电话: +46 (0)470-727400 如果电池充电器内置的自检功能检测到故障,会通 过 LED 指示灯显示, 参见“LED 指示灯”。请记下信 支持: +46 (0)10 811 00 80 电子邮件: support@micropower-group.com 息并联系维修人员。...
  • Page 293 Figures Fig. 1 Control panel See User interface - Control panel Fig. 2 Installation Footprint with clearance seen from top...
  • Page 294 Fig. 3 Accessories, examples...
  • Page 295 Fig. 4 Dimensions and weights 2 PU - weight approx. 42 kg (93 lb) 3 PU - weight approx. 57 kg (125 lb)
  • Page 296 4 PU - weight approx. 65 kg (142 lb) with 3 pcs Power Units, 76 kg (167 lb) with 4 pcs Power Units...
  • Page 297 Fig. 5 Connection of dual charging cables...

This manual is also suitable for:

Sl 1a5b3 seriesSl 1a5b4 series

Table of Contents