Hide thumbs Also See for SHARP 10:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Opatření
  • Grafické Symboly
  • Údržba a Řešení ProbléMů
  • Bezpečnostní Vypnutí
  • Kontaktní Informace
  • Technické Údaje
  • Installation
  • LED-Anzeige
  • Wartung und Fehlerbehebung
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Uso Previsto
  • Información de Advertencia
  • Símbolos Gráficos
  • Instalación
  • Descripción General
  • Indicaciones de Los LED
  • Mantenimiento y Resolución de Problemas
  • Apagado de Seguridad
  • Información de Contacto
  • Datos Técnicos
  • Utilisation Prévue
  • Installation
  • Vue D'ensemble
  • Entretien et Dépannage
  • Arrêt de Sécurité
  • Műszaki Adatok
  • Simboli DI Avvertimento
  • Funzionamento
  • Lietotāja Rokasgrāmata
  • LED-Indicatie
  • Objaśnienie Symboli
  • Konserwacja I Rozwiązywanie Problemów
  • Informacje Kontaktowe
  • Utilização Prevista
  • Vista Geral
  • Indicador LED
  • Informações de Contato
  • Dados Técnicos
  • Instrucţiuni Generale
  • Меры Предосторожности
  • Светодиодная Индикация
  • Контактная Информация
  • Underhåll Och Felsökning
  • Kontroll Av Felmeddelanden

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ......................................................................3
AR ......................................................................9
BG ....................................................................15
CS ....................................................................22
DA ....................................................................28
DE ....................................................................34
EL ....................................................................41
ES ....................................................................48
ET ....................................................................55
FI
....................................................................61
FR ....................................................................67
HU ....................................................................74
IT
....................................................................81
LT ....................................................................88
Valid for Sharp with Model Code:
1A1A2**, 2A199**, 2A1A0**, 2A1A4**
Doc: A00179 rev03
Print PN: 6515088
SHARP 10
Battery charger
LV ....................................................................95
NL ..................................................................102
NO ..................................................................109
PL ..................................................................115
PT ..................................................................123
RO ..................................................................130
RU ..................................................................137
SK ..................................................................145
SL ..................................................................152
SV ..................................................................159
ZH ..................................................................165
Figures......................................................170
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MicroPower SHARP 10

  • Page 1 SHARP 10 Battery charger User manual EN ..............3 LV ..............95 AR ..............9 NL ..............102 BG ..............15 NO ..............109 CS ..............22 PL ..............115 DA ..............28 PT ..............123 DE ..............34 RO ..............130 EL ..............41 RU ..............137 ES ..............48 SK ..............145 ET ..............55 SL ..............152...
  • Page 3: Safety Precautions

    ENGLISH ordered as pre-adjusted with charging curve and User manual parameters optimized for a specified battery. Safety Before start charging Proper installation of the battery charger and Safety precautions implementation of necessary safety devices and measures, including their maintenance, is the Read the instructions.
  • Page 4: Warning Information

    ENGLISH When installing or performing work on battery, charger and battery terminals – do not risk short Well-ventilated. Always provide circuits. A short circuit may cause personal injury proper ventilation during charging. and permanently damage the battery. For all work on battery chargers, batteries and BMS, suitable insulated tools must be used.
  • Page 5: Operation

    1. Install the battery charger as shown in figures P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c. Sharp 10 is a regulated battery charger, available 2. Check the polarity of the battery connector in different designs, for charging either flooded or and cable before connecting the battery.
  • Page 6: Led Indication

    • depending on the type of battery and the degree of discharge. LED indication The LEDs lights up or flashes in different patterns to indicate the condition and state of charge (SOC). Sharp 10 P2 LED indication Flashing Yellow Green Information Mains power supply not connected.
  • Page 7: Maintenance And Troubleshooting

    ENGLISH Sharp 10 P3 LED indication Flashing Yellow Green Information Mains power supply not connected. Main charging in progress. Equalizing charge in progress. Maintenance charging (Charging complete). Charging fault, non-specific. High battery voltage. Charging interrupted. High battery voltage. Charging interrupted. (Option) High battery voltage.
  • Page 8: Contact Information

    Manufactured by: Micropower Group AB Checks The manufacturer declares that this product complies with applicable requirements. Complete The following are recommended to be done declaration is available at Micropower Support regularly: Center: https://docs.micropower-group.com/Other 1. Check the cables and connectors for docs damages.
  • Page 9 ‫العربية‬ ،‫التوصيل‬ ‫قبل‬ ‫البطارية‬ ‫نوع‬ ‫مع‬ ‫يتناسب‬ ‫بحيث‬ ‫الشاحن‬ ‫تعديل‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫البطاريات‬ ‫وشاحن‬ ‫البطارية‬ ‫على‬ ‫الموجودة‬ ‫العلامة‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫السلامة‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫غازات‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫تحذير‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫الانفجار‬ ‫خطر‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬...
  • Page 10 ‫العربية‬ ‫الجهد‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫التركيب‬ ‫موقع‬ ‫في‬ ‫الطاقة‬ ‫إمداد‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫بيانات‬ ‫ملصق‬ ‫على‬ ‫المحدد‬ ‫المقدر‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬ ‫التعليمات‬ ‫اقرأ‬ ‫تيار‬ ‫بمأخذ‬ ‫إلا‬ ‫للتوصيل‬ ‫قابل‬ ‫غير‬ ‫البطاريات‬ ‫شاحن‬ ‫يكون‬ ‫قد‬ • ‫والتشغيل‬ ‫السلامة‬ ‫واقية‬...
  • Page 11 ‫العربية‬ ‫التح ك ّ م‬ ّ ‫إن‬ ‫البطارية‬ ‫أسلاك‬ ‫تنفيذ‬ ‫فترة‬ ‫طوال‬ ‫والجهد‬ ‫بالتيار‬ ‫يتيح‬ ‫للتنظيم‬ ‫الخاضع‬ ‫الشاحن‬ ‫مصابيح‬ ‫بواسطة‬ ‫الشحن‬ ‫عملية‬ ‫تقدم‬ ‫مدى‬ ‫إلى‬ ‫الإشارة‬ ‫تتم‬ ‫الشحن‬ ‫عملية‬ ‫الرئيسي‬ ‫السلك‬ ‫كما‬ ‫الشحن‬ ‫مدة‬ ‫تخضع‬ ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫موجودة‬ ‫مؤشرات‬...
  • Page 12 ‫العربية‬ ‫مؤشرات‬ ‫الشحن‬ ‫وحالة‬ ‫ظروف‬ ‫إلى‬ ‫للإشارة‬ ‫مختلفة‬ ‫بأنماط‬ ‫تومض‬ ‫أو‬ ‫مؤشرات‬ ‫تضيء‬ Sharp 10 P2 ‫مؤشرات‬ ‫الوميض‬ ‫قيد‬ ‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫الإيقاف‬ ‫قيد‬ ‫معلومات‬ ‫أخضر‬ ‫أصفر‬ ‫مرصل‬ ‫غير‬ ‫الرئيسي‬ ‫الكهرباء‬ ‫مصدر‬ ‫الرئيسي‬ ‫الشحن‬ ‫جار‬ ‫المعادلة‬ ‫شحن‬ ‫جار‬ ‫الشحن‬ ‫اكتمل‬ ‫للصيانة‬...
  • Page 13 ‫العربية‬ Sharp 10 P1 ‫مؤشرات‬ ‫الوميض‬ ‫قيد‬ ‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫الإيقاف‬ ‫قيد‬ ‫معلومات‬ ‫أخضر‬ ‫أخضر‬ ‫أصفر‬ ‫موصل‬ ‫غير‬ ‫الرئيسي‬ ‫الكهرباء‬ ‫مصدر‬ ‫الرئيسي‬ ‫الشحن‬ ‫جار‬ ‫المعادلة‬ ‫شحن‬ ‫جار‬ ‫الشحن‬ ‫اكتمل‬ ‫للصيانة‬ ‫شحن‬ ‫للغاية‬ ‫طويلة‬ ‫الرئيسي‬ ‫الشحن‬ ‫مدة‬ ‫خدمة‬ ‫في‬ ‫المختصين‬ ‫الأشخاص‬ ‫إلي‬...
  • Page 14 ‫البطارية‬ ‫شاحن‬ ‫تدوير‬ ‫إعادة‬ ‫تتم‬ ‫ا ت ّ باعها‬ ‫يجب‬ ‫التي‬ ‫المحلية‬ ‫اللوائح‬ ‫الاتصال‬ ‫بيانات‬ Micropower Group AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden +46 (0)470-727400 ‫هاتف‬ support@micropower.se ‫إلكتروني‬ ‫بريد‬ www.micropower-group.com ‫الاعتمادات‬ ‫المص ن ّ عة‬ Micropower Group AB ‫الشركة‬...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Предвидена употреба Ръководство за Зарядни устройства за батерии са потребителя предназначени за зареждане на оловно- киселинни батерии. Безопасност Регулиране на зарядното Предпазни мерки устройство за батерия Зарядното устройство трябва да бъде Прочетете инструкциите. регулирано към всеки тип батерия, който ще Ръководството...
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Не зареждайте незареждаеми батерии, Проверявайте дали електрозахранването • • повредени батерии или видове батерии, на мястото за монтаж съответства с които не са предвидени за зарядното номиналното напрежение, посочено върху устройство. табелката с данни на зарядното устройство. • Не...
  • Page 17 Общи данни експлоатация. Преустановяване на Sharp 10 е регулирано зарядно устройство. операцията. Винаги спирайте Sharp 10 се предлага в различни дизайни за процеса на зареждане, като зареждане или на отворен тип, или на клапанно-регулирани оловнокиселинни разкачите захранването, преди да акумулаторни батерии.
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК обект на наблюдение, а зареждането е обикновено се доставя с кабел за батерия ограничено в случай на повреда в клетките със следния поляритет: или недостатъчно охлаждане. По време на • Положителен (+) = Червен процеса на зареждане, зарядното устройство •...
  • Page 19 1. Изключете зарядното устройство, като изключите захранващия кабел. 2. Изключете акумулатора от зарядното устройство. LED индикация Светодиодът светва или мига в различни последователности, за да покаже състоянието и статуса на зареждане (SOC). Sharp 10 P2 LED индикация Мигане Изкл. Изкл. Жълто Зелено...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Sharp 10 P3 LED индикация Мигане Изкл. Вкл. Червено Жълто Зелено Информация Мрежовото захранване не е свързано. Зареждането е в прогрес. Изравнителният заряд е в прогрес. Поддържащо зареждане (Зареждането завърши). Повреда при зареждане, неопределена. Високо напрежение на батерията. Зареждането е прекъснато.
  • Page 21 изправна, в добро състояние и е от Производителят декларира, че този продукт правилния вид според зарядното отговаря на приложимите изисквания. Пълната устройство. декларация е достъпна на Micropower Support 3. Проверете дали акумулаторната батерия е Center: https://docs.micropower-group.com/Other правилно свързана и дали стопяемият docs предпазител...
  • Page 22: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Každou nabíječku lze objednat jako předem Uživatelská příručka nastavenou, kdy jsou její parametry i nabíjecí křivka optimalizovány pro daný konkrétní typ Bezpečnost baterie. Bezpečnostní opatření Před zahájením nabíjení Za správný způsob instalace nabíječky baterií, Prostudujte si pokyny. Příručka resp. používání nezbytných bezpečnostních obsahuje důležité...
  • Page 23: Grafické Symboly

    ČESKY V blízkosti nabíječky akumulátoru se nesmí • nacházet žádný hořlavý materiál. VAROVÁNÍ, riziko úrazu elektrickým proudem. Vysoké výstupní napětí. Nedotýkejte se Dobré odvětrání. Během nabíjení neizolované části výstupních vždy zajistěte náležité odvětrání. konektorů nebo neizolovaných pólů baterie. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Při instalaci nebo práci s baterií, nabíječkou nebo VAROVÁNÍ...
  • Page 24 Sharp 10 je regulovaná nabíječka akumulátorů. obrazku P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c. Sharp 10 je k dispozici v různých provedeních a 2. Před připojením baterie zkontrolujte polaritu slouží k nabíjení olověných nebo ventilem konektoru a kabelu baterie.
  • Page 25 2. Zkontrolujte kabely a konektory, zda nejsou 2. Odpojte baterii od nabíječky baterií. viditelně poškozené. 3. Připojte nabíječku k baterii. LED kontrolky O stavu nabíjení a úrovni nabití informují svítící nebo různě blikající LED kontrolky. Sharp 10 P2 LED kontrolky Blikání Vyp. Zap. Žlutá...
  • Page 26: Údržba A Řešení Problémů

    ČESKY Sharp 10 P3 LED kontrolky Blikání Vyp. Zap. Červená Žlutá Zelená Informace Není připojen síťový kabel. Probíhá hlavní nabíjení. Probíhá vyrovnávací nabíjení. Udržovací nabíjení akumulátoru. (Nabíjení dokončeno.) Chyba nabíjení, nespecifikovaná. Vysoké napětí akumulátoru. Nabíjení přerušeno. Vysoké napětí akumulátoru. Nabíjení přerušeno. (Volitelné) Vysoké...
  • Page 27: Kontaktní Informace

    Výrobce prohlašuje, že tento produkt je v souladu s příslušnými požadavky. Celý text prohlášení je k Kontroly dispozici zde Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs Doporučujeme pravidelně provádět následující: 1. Zkontrolujte poškození kabelů a konektorů. 2. Přesvědčte se, zda je akumulátor bez závad, v dobrém stavu a správného typu pro...
  • Page 28 DANSK Justering af batterioplader Brugervejledning Opladeren skal justeres til hver type af batteri, der skal oplades (Frit udluftet FVLA eller Sikkerhed Ventilreguleret VRLA). Hver oplader kan bestilles forhåndsjusteret med Sikkerhedsforanstaltninger opladningskurve og parametre, der er optimeret til det angivne batteri. Læs anvisningerne.
  • Page 29 DANSK Andet udstyr, som har en • forsyningsledning, der ikke kan udskiftes, Ingen åben ild. Ild, åbne skal kasseres. antændelseskilder og rygning er • Hvis et stationært apparat ikke er udstyret forbudt i nærheden af batteriet. med en forsyningsledning og et stik eller med en anden metode til afbrydelse fra lysnettet, •...
  • Page 30: Installation

    • til en ujordet vægkontakt. Sharp 10 er en reguleret batterioplader, i 1. Installer batteriopladeren, som det er vist i forskellige udgaver, til opladning af enten billede P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c.
  • Page 31 DANSK 2. Kontrollér batteristikkets polaritet og kablet, før 3. Tilslut batteriopladeren til batteriet. batteriet tilsluttes. Opladeren leveres normalt 4. Tilslut lysnetkablet. med et batterikabel med følgende polaritet: Batteriet vil registrere, når opladeren • • Positiv (+) = Rød tilsluttes til lysnettet, og opladningen •...
  • Page 32 DANSK Sharp 10 P2 LED-angivelse Blinkende Slukket Tændt Grøn Information Netstrømforsyningen er ikke tilsluttet. Hovedopladning i gang. Udligningsopladning i gang. Vedligeholdelsesopladning (opladning fuldført). Batteri ikke tilkoblet. Fejl i batterisikring. Batterispænding for høj. Batterispænding for lav. Samtidig blinken. Batterioplader er for varm. Skiftevis blinken.
  • Page 33 Lyser lysdioden rødt, indikerer dette en fejl i opladeren. Godkendelser Noter venligst alle fejlene og kontakt autoriseret service personale. Fremstillet af: Micropower Group AB Kontroller Producenten erklærer, at dette produkt overholder de relevante krav. Den fulde erklæring findes på Det anbefales, at følgende gøres jævnligt: Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 34 DEUTSCH Verwendungszweck Benutzerhandbuch Die Batterieladegeräte sind für das Laden von Blei-Säure-Batterien vorgesehen. Sicherheit Einstellung des Batterieladegeräts Sicherheitsvorkehrungen Das Ladegerät muss auf den jeweiligen zu ladenden Batterietyp (entlüftende, verschlossene Die Hinweise lesen. Die Betriebs- Blei-Säure-Nassbatterie (FVLA) oder ventilgere- anleitung enthält wichtige Sicher- gelte Blei-Säure-Batterie (VRLA) eingestellt heits- und Betriebshinweise.
  • Page 35 DEUTSCH Wasserstoffexplosion führen. Es kann zu Bei Beschädigung des Stromanschlusskabels • einem Lichtbogen kommen, der die oder Steckers: Steckverbinderstifte beschädigt. Vor dem • Zur Vermeidung von Gefahren ist das Abklemmen der Batterie immer erst den Kabel/der Stecker grundsätzlich nur vom Ladevorgang unterbrechen.
  • Page 36 Wartungs- und technisches Personal • Beschreibung Die Hinweise lesen. Die Betriebs- anleitung enthält wichtige Sicher- Das Sharp 10 ist ein gesteuertes heits- und Betriebshinweise. Batterieladegerät, das in verschiedenen Ausführungen für den Laden von gefluteten oder Stoppen. Vor dem Abklemmen der ventilgesteuerten Blei-Säure-Batterien erhältlich.
  • Page 37 DEUTSCH Installation Laden BITTE BEACHTEN ACHTUNG Die Montage darf nur von Fachleuten ausgeführt werden. Hochspannung! • Das Batterieladegerät wird in Versionen für Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf verschiedene Netzspannungen hergestellt. es nicht verwendet werden. Trennen Sie es Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung am unverzüglich vom Stromnetz.
  • Page 38: Led-Anzeige

    Lichtbogen kommen, der die Steckverbinderstifte beschädigt. Vor dem Abklemmen der Batterie immer erst den Ladevorgang unterbrechen. LED-Anzeige Die LED leuchten oder blinken in verschiedenen Mustern, um den Status und den Ladezustand (SOC) anzuzeigen. Sharp 10 P2 LED indication Blinkt Gelb Grün Information Netzstromversorgung nicht angeschlossen.
  • Page 39: Wartung Und Fehlerbehebung

    DEUTSCH Sharp 10 P3 LED indication Blinkt Gelb Grün Information Netzstromversorgung nicht angeschlossen. Hauptladung läuft. Ausgleichsladung läuft. Wartungsladung (Ladung vollständig). Nicht spezifischer Ladefehler. Hohe Batteriespannung. Ladevorgang unterbrochen. Hohe Batteriespannung. Ladevorgang unterbrochen. (Option) Hohe Batteriespannung. Ladevorgang unterbrochen. (Option) Hohe Temperatur des Ladegeräts. Reduzierter Ladestrom.
  • Page 40 E-Mail: support@micropower.se autorisierten Service gemeldet werden. www.micropower-group.com Überprüfungen Zulassungen Die folgenden Maßnahmen sollten regelmäßig Hergestellt von: Micropower Group AB durchgeführt werden: Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt mit 1. Die Kabel und Stecker auf Beschädigungen den geltenden Anforderungen übereinstimmt. Die untersuchen.
  • Page 41: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προβλεπόμενη χρήση Εγχειρίδιο οδηγιών Οι φορτιστές μπαταριών προορίζονται για φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος. Ασφάλεια Ρύθμιση φορτιστή μπαταριών Μέτρα ασφαλείας Ο φορτιστής πρέπει να ρυθμιστεί σε κάθε τύπο μπαταρίας που πρόκειται να φορτιστεί (FVLA ή Διαβάστε τις οδηγίες. Το εγχειρίδιο VRLA). περιέχει...
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΆ να δημιουργηθούν σπινθήρες και να Ο φορτιστής μπαταριών μπορεί να συνδεθεί • προκαλέσουν έκρηξη υδρογόνου κατά τη μόνο σε πρίζα ρεύματος με προστατευτική φόρτιση μπαταριών μολύβδου-οξέος. Μπορεί γείωση. να προκληθεί σπινθηρισμός τόξου και • Μην θέτετε το φορτιστή σε λειτουργία εάν προκληθεί...
  • Page 43 Προσωπικό συντήρησης και τεχνικοί • περιέχει σημαντικές οδηγίες Γενικά ασφαλείας και λειτουργίας. Το Sharp 10 είναι ένας ρυθμιζόμενος φορτιστής Διακοπή λειτουργίας. Για να μπαταριών. Το Sharp 10 είναι διαθέσιμο σε διακόψετε τη διαδικασία φόρτισης, διάφορα σχέδια με σκοπό τη φόρτιση μπαταριών...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΆ φορτισμένη βάσει του επιπέδου εκφόρτωσης, της Αρνητικό (−) = Μπλε ή Μαύρο • θερμοκρασίας, της παλαιότητας, κτλ. 3. Συνδέστε τα καλώδια της μπαταρίας στην μπαταρία. Παραλαβή Λειτουργία Κατά την παραλαβή, ελέγξτε το προϊόν για εμφανείς βλάβες ή φθορές. Εάν χρειαστεί, Επισκόπηση...
  • Page 45 ρευματοδότες. Να σταματάτε πάντοτε τη διαδικασία φόρτισης πριν να αποσυνδεθεί η μπαταρία. Ένδειξη LED Οι LED ανάβουν ή αναβοσβήνουν με διάφορα μοτίβα, για να υποδείξουν την κατάσταση της μπαταρίας και την κατάσταση φόρτισης (SOC). Sharp 10 P2 Ένδειξη LED Αναβοσβήνει Σβηστή Αναμμένη Κίτρινη...
  • Page 46 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Sharp 10 P3 Ένδειξη LED Αναβοσβήνει Σβηστή Αναμμένη Κόκκινη Κίτρινη Πράσινη Πληροφορίες Δεν υπάρχει σύνδεση στο ηλεκτρκό δίκτυο. Βασική φόρτιση σε εξέλιξη. Φόρτιση εξισορρόπησης σε εξέλιξη. Φόρτιση συντήρησης (Φόρτιση πλήρης). Σφάλμα φόρτισης, μη συγκεκριμένο. Υψηλή τάση μπαταρίας. Η φόρτιση διακόπηκε.
  • Page 47 Έλεγχοι Εγκρίσεις Τα ακόλουθα συνιστάται να γίνονται τακτικά: Κατασκευάζεται από: Micropower Group AB 1. Ελέγξτε τα καλώδια και τα βύσματα για φθορές. Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες απαιτήσεις. Η 2. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν είναι...
  • Page 48: Uso Previsto

    ESPAÑOL Uso previsto Manual de usuario Los cargadores de batería están diseñados para cargar baterías de plomo-ácido. Seguridad Ajuste del cargador de batería Medidas de seguridad El cargador debe adaptarse a cada tipo de batería a cargar (de plomo-ácido con ventilación Lea las instrucciones.
  • Page 49: Información De Advertencia

    ESPAÑOL hidrógeno durante el proceso de carga de las El fabricante, su agente de servicio técnico • baterías de plomo-ácido. Pueden generarse o una persona de cualificación similar arcos eléctricos y dañar los terminales del deberá reemplazar el cable o la toma de conector.
  • Page 50: Símbolos Gráficos

    • la documentación. Descripción Lea las instrucciones. El manual Los modelos Sharp 10 son cargadores de incluye instrucciones operativas y baterías regulados. Los Sharp 10 están de seguridad importantes. disponibles con distintos diseños para cargar baterías inundadas o de plomo reguladas por...
  • Page 51: Descripción General

    ESPAÑOL ubicación de instalación concuerda con la Carga tensión nominal del cargador indicada en su placa de características. ADVERTENCIA • El fusible recomendado para la red eléctrica viene especificado en la placa de Alta tensión. características del cargador. No utilice el cargador de batería si está dañado. •...
  • Page 52: Indicaciones De Los Led

    Indicaciones de los LED El LED se ilumina o parpadea con diferentes patrones para indicar el problema y el estado de carga (SOC). Sharp 10 P2 Indicaciones de los Parpadea Apagado Encendido...
  • Page 53: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL Sharp 10 P3 Indicaciones de los LED Parpadea Apagado Encendido Rojo Amarillo Verde Información Suministro eléctrico no conectado. Carga principal en curso. Carga de ecualización en curso. Carga de mantenimiento (Carga completada). Error de carga, no especifico. Tensión de balería alta. Carga interrumpida.
  • Page 54: Información De Contacto

    El fabricante declara que este producto cumple 2. Compruebe que la batería no contenga los requisitos aplicables. La declaración completa ningún defecto, que esté en buen estado y está disponible en Micropower Support Center: que sea del tipo correcto para el cargador de https://docs.micropower-group.com/Otros baterías.
  • Page 55 EESTI KEEL Enne laadimise alustamist kasutusjuhend Akulaaduri õige paigaldus ning vajalike ohutusseadmete ja -meetmete kasutamine Ohutus (sealhulgas nende hooldus) on käitusettevõtte/ kliendi vastutusel. Rusikareeglina tuleb riski- ja Ohutusabinõud ohuanalüüs ette valmistada kohalike nõuete ja parimate tavade kohaselt. Lugege juhtnööre. Juhend Veenduge, et laadur oleks aku tüübi jaoks sisaldab olulisi ohutus- ja kohandatud.
  • Page 56 EESTI KEEL ELEKTRILÖÖK Hoiatusteave HOIATUS Ohtlike olukordade ja ettevaatusabinõude tähistamiseks on tekstis kasutatud järgmisi ELEKTRILÖÖGI OHT! - Lugege ja järgige märksõnu. järgmisi ettevaatusabinõusid. HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale. Vajalike HOIATUS! Elektrilöögi oht. ettevaatusabinõude kasutamata jätmine võib Sisaldab kõrgepinget. Akulaadur lõppeda surma või raske vigastusega. sisaldab sellisel tasemel pinget, mis võib põhjustada kehavigastusi.
  • Page 57 1. Paigaldage akulaadija vastavalt piltidel P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c näidatule. Sharp 10 on reguleeritud akulaadija. Sharp 10 on 2. Enne aku ühendamist vaadake akupistmiku ja saadaval erinevate versioonidena märgade või -kaabli polaarsust.
  • Page 58 Kollane LED põleb. Laadimisaeg varieerub • sõltuvalt aku tüübist ja tühjenemisastmest. LED-indikatsioon LEDid süttivad või vilguvad erineva mustriga, mis näitab laadimise seisukorda ja aku laetuse olekut (SOC – state of charge). Sharp 10 P2 LED-indikatsioon Vilgub Väljas Sees Kollane Roheline Teave Puudub ühendus toitevõrguga.
  • Page 59 EESTI KEEL Sharp 10 P3 LED-indikatsioon Vilgub Väljas Sees Punane Kollane Roheline Teave Puudub ühendus toitevõrguga. Toimub põhilaadimine. Toimub tasakaalustav laadimine. Säilituslaadimine (laadimine lõpetatud). Laadimisviga, täpsustamata. Kõrge akupinge. Laadimine katkestatud. Kõrge akupinge. Laadimine katkestatud. (Valikuline) Kõrge akupinge. Laadimine katkestatud. (Valikuline) Kõrge laadija temperatuur.
  • Page 60 Palun pöörake tähelepanu igale veale ning www.micropower-group.com kutsuge teeninduspersonal. Kinnitused Kontrollid Tootja: Micropower Group AB Järgmist on soovitatav teha regulaarselt. Tootja deklareerib, et see toode vastab 1. Kontrollige, kas kaablitel ja ühendusklambritel kohaldatavatele nõuetele. Täielik on kahjustusi. vastavusdeklaratsioon on saadaval aadressil 2.
  • Page 61 SUOMI Jokainen laturi voidaan tilata esisäädettynä Käyttöohje optimoidulla latauskäyrällä ja parametreilla tiettyä akkua varten. Turvallisuus Ennen lataamisen aloittamista Varotoimet Akkulaturin asianmukainen asennus ja tarvittavien suojalaitteiden ja -toimien toteutus, Lue käyttöohjeet. Oppaassa on huolto mukaan luettuna, on käyttävän yrityksen/ tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. asiakkaan vastuulla.
  • Page 62 SUOMI pysyvän vaurioitumisen. Kaikissa akkulatureihin, akkuihin ja BMS:ään liittyvissä töissä on Hyvä ilmanvaihto. Huolehdi aina käytettävä sopivia eristettyjä työkaluja. asianmukaisesta ilmanvaihdosta lataamisen aikana. Varoitukset SÄHKÖISKU Vaaralliset tilanteet ja varotoimet esitetään tekstissä seuraavasti. VAROITUS VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA! - Lue seuraavat varotoimet ja noudata niitä: Osoittaa mahdollista vaaraa aiheuttavan tilanteen.
  • Page 63 Kuvaus maadoittamattomaan pistorasiaan. 1. Asenna akku laturi kuvien P2 - fig. 1a / P3 - Sharp 10 ovat säänneltyjä akkulatureita, jota on fig. 1b / P1 - fig. 1c osoittamalla tavalla. saatavana eri malleina, jotka on tarkoitettu joko 2. Tarkista akkuliittimen ja kaapelin napaisuus nesteakkujen tai venttiilisäädettyjen...
  • Page 64 2. Irrota akku akkulaturista. pyytää latausvirtaa laturista. Keltainen LED palaa. Latausaika vaihtelee • akun tyypin ja purkautumisen asteen mukaan. LED-merkkivalo LED-valot syttyvät tai vilkkuvat eri tavoin kunnon ja varaustilan (SOC) mukaan. Sharp 10 P2 LED-merkkivalo Vilkkuva Pois Päällä Keltainen Vihreä Tiedot Ei kytketty pistorasiaan.
  • Page 65 SUOMI Sharp 10 P3 LED-merkkivalo Vilkkuva Pois Päällä Punainen Keltainen Vihreä Tiedot Ei kytketty pistorasiaan. Päälataus käynnissä. Tasauslataus käynnissä. Ylläpitolataus (Lataus valmis). Lataushäiriö, määrittämätön. Korkea akkujännite. Lataus keskeytetty. Korkea akkujännite. Lataus keskeytetty. (Lisävaruste) Korkea akkujännite. Lataus keskeytetty. (Lisävaruste). Korkea laturin lämpötila. Alennettu latausvirta.
  • Page 66 Hyväksynnät ilmoittaa siitä valodiodeilla. Punainen välkkyvä valodiodi tarkoittaa latausvirhettä. Punainen Valmistaja: Micropower Group AB yhtäjaksoinen valo tarkoittaa laturivikaa. Valmistaja ilmoittaa, että tämä tuote vastaa Kirjaa mahdollinen vika muistiin, ja ota yhteys soveltuvia vaatimuksia. Koko vakuutus on valtuutettuun huoltoammattilaiseen.
  • Page 67: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Réglage du chargeur de batterie Manuel d’utilisation Le chargeur doit être réglé pour chaque type de batterie à charger (plomb-acide à ventilation libre Sécurité FVLA ou plomb-acide à régulation par vanne VRLA). Consignes de sécurité Chaque chargeur peut être commandé préréglé avec une courbe de charge et des paramètres Lisez les instructions.
  • Page 68 FRANÇAIS Les appareils avec des câbles • spécialement conçus doivent être Pas de flamme nue. La batterie ne remplacés par un câble ou un assemblage doit pas se trouver à proximité d'une disponible auprès du fabricant ou son flamme ou d'une source d'ignition et prestataire de service.
  • Page 69: Installation

    • produits et dans la documentation. Description Lisez les instructions. Le manuel Les Sharp 10 sont des chargeurs de batteries contient des consignes importantes régulés. Ils existent en divers modèles pour la de sécurité et d'utilisation. charge des batteries acide/plomb ouvertes ou régulées par valve.
  • Page 70: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS du chargeur de batteries indiquée sur sa Charge plaque signalétique. Le fusible secteur recommandé est spécifié • AVERTISSEMENT sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Haute tension ! • Le chargeur de batteries doit être installé sur N'utilisez pas le chargeur de batterie s'il est une base métallique pour garantir un endommagé.
  • Page 71 Arrêtez toujours le processus de charge avant de débrancher la batterie. Indications des voyants Les voyants s'allument ou clignotent selon différents schémas pour indiquer l'état et la condition de charge (SOC). Sharp 10 P2 Indications des Clignotant Éteint Allumé voyants...
  • Page 72: Entretien Et Dépannage

    FRANÇAIS Sharp 10 P3 Indications des voyants Clignotant Éteint Allumé Rouge Jaune Vert Informations Alimentation secteur débranchée. Charge principale en cours. Charge d'égalisation en cours. Charge d'entretien (charge terminée). Défaut de charge, indéfini. Tension de batterie élevée. Charge interrompue. Tension de batterie élevée. Charge interrompue. (Option) Tension de batterie élevée.
  • Page 73 Homologations 1. Vérifiez que les câbles et les connecteurs ne présentent aucun dommage. Fabriqué par : Micropower Group AB 2. Vérifiez que la batterie ne présente aucun Le fabricant déclare que ce produit est confirme défaut, qu'elle est en bon état et que le type aux exigences applicables.
  • Page 74 MAGYAR Az akkumulátortöltő beállítása Használati útmutató A töltőt be kell állítani az egyes töltendő akkumulátortípusokhoz (szabadon szellőző FVLA Biztonság vagy szeleppel szabályozott VRLA). Az egyes töltők előre beállítva is megrendelhetők Biztonsági óvintézkedések egy adott akkumulátorhoz optimalizált töltési görbével és paraméterekkel. Olvassa el az útmutatót.
  • Page 75 MAGYAR A speciálisan készített kábelekkel • rendelkező készülékek esetén azt Nyílt láng használata tilos. Az speciális kábellel vagy szerelvénnyel kell akkumulátor közelében tűz, nyílt lecserélni, amely a gyártótól vagy annak gyújtóforrások használata és a szervizügynökétől szerezhető be. dohányzás tilos. • Az egyéb, nem cserélhető...
  • Page 76 Általános utasitások Olvassa el az útmutatót. Az Az Sharp 10 akkumulátortöltö szabályozással útmutató fontos biztonsági és rendelkezik. Az Sharp 10 különböző kivitelekben használati utasításokat tartalmaz. áll rendelkezésre a nedvescellás vagy szeleppel vezérelt ólmos/savas akkumulátorok töltésére. Kapcsolja ki a készüléket. Az Az akkumulátortöltőt előre beállított, a...
  • Page 77 MAGYAR Az akkumulátortöltőt fém alaplemezre kell Csatlakoztassa, és kezdje el a töltést • helyezni a legerősebb hűtés biztosítása 1. Ellenörizze, hogy a töltő ki legyen kapcsolva. érdekében. 2. Ellenőrizze a kábelek és csatlakozók látható • Az akkumulátort lehet állandóra csatlakoztatni sérüléseit.
  • Page 78 MAGYAR LED-es visszajelzés A LED különböző mintákban kapcsol be vagy villog az állapot és a töltési állapot (SOC) jelzéséhez. Sharp 10 P2 LED-es visszajelzés Villog Sárga Zöld Információk Hálózati tápellátás nincs csatlakoztatva. Normál töltés folyamatban. Kiegyenlítő töltés folyamatban. Csepptöltés (Töltés kész).
  • Page 79: Műszaki Adatok

    MAGYAR Sharp 10 P1 LED-es visszajelzés Villog Sárga Zöld Zöld Információk Hálózati tápellátás nincs csatlakoztatva. Normál töltés folyamatban. Kiegyenlítő töltés folyamatban. Csepptöltés (Töltés kész). Alaptöltés ideje túl hosszú. Karbantartás és hibaelhárítás Hiba üzenetek ellenőrzése Amikor az elemtöltő önüzemlieg hibát fedez fel, FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 80 Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Jóváhagyások Gyártó: Micropower Group AB A gyártó kijelenti, hogy a termék megfelel a vonatkozó követelményeknek. A teljes nyilatkozat a Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs oldalon érhető el...
  • Page 81 ITALIANO Uso previsto Manuale dell'utente I caricabatteria vanno utilizzati per caricare le batterie interne al piombo con acido. Sicurezza Regolazione caricabatteria Precauzioni di sicurezza Il caricabatteria deve essere impostato per la tipologia di batteria da caricare (ventilazione Leggere le istruzioni. Il manuale libera FVLA o regolata con valvola VRLA).
  • Page 82: Simboli Di Avvertimento

    ITALIANO connettore. Arrestare sempre il processo di presso il produttore o il suo rappresentante carica prima di scollegare la batteria. dell'assistenza. Gli altri dispositivi dotati di cavo di • alimentazione che non possono essere Nessuna fiamma libera. Fuoco, sostituiti devono essere gettati. fonti di accensione aperte e fumo sono vietati vicino alla batteria.
  • Page 83 ITALIANO Descrizione Leggere le istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni Sharp 10 è un caricabatterie regolato. Sharp 10 è operative e di sicurezza. disponibile in varie versioni per la ricarica di batterie ad acido libero oppure al piombo/acido Arresto dell’operazione.
  • Page 84: Funzionamento

    ITALIANO 2. Controllare se i cavi e i connettori presentano • Tuttavia, i caricabatterie con il simbolo danni visibili. devono essere collegati ad una presa a muro 3. Collegare il caricabatteria alla batteria. senza messa a terra. 4. Collegare il cavo di alimentazione. 1.
  • Page 85 ITALIANO Sharp 10 P2 Segnalazione LED Lampeggiante Disattivato Attivato Giallo Verde Informazioni Alimentazione di rete non collegata. Ricarica principale in corso. Carica di equalizzazione in corso. Ricarica di mantenimento (ricarica completata). Batteria non collegata. Fusibile della batteria difettoso. Tensione della batteria troppo alta.
  • Page 86 LED. Un LED rosso che lampeggia indica un errore di carica. Una luce rossa fissa Contatti indica un errore nel caricatore. Micropower Group AB...
  • Page 87 Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svezia Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Omologazioni Prodotto da: Micropower Group AB Il produttore dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti applicabili. La dichiarazione completa è disponibile in Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 88 LIETUVIŲ KALBA Akumuliatoriaus įkroviklio Naudotojo vadovas reguliavimas Saugumas Įkroviklį reikia nustatyti kiekvienam įkrautino akumuliatoriaus tipui (laisvosios ventiliacijos FVLA arba vožtuvais reguliuojamo VRLA). Saugos atsargumo priemonės Kiekvieną įkroviklį galima užsakyti su iš anksto nustatyta įkrovimo kreive ir parametrais, Perskaitykite instrukcijas. Vadove optimizuotais nurodytam akumuliatoriui.
  • Page 89 LIETUVIŲ KALBA Jei prietaiso maitinimo kabelio pakeisti • neįmanoma, prietaisą reikia pašalinti. Draudžiama atvira liepsna. Šalia akumuliatoriaus negali būti laužo, Jei stacionarus prietaisas neturi maitinimo • atviro uždegimo šaltinio ir kabelio ir kištuko arba kito atjungimo nuo draudžiama rūkyti. maitinimo tinklo būdo, atjungimo priemonę galima įtaisyti fiksuotoje instaliacijoje, vadovaujantis nacionalinėmis instaliacijos Sprogiosios dujos.
  • Page 90 LIETUVIŲ KALBA Bendra dalis Perskaitykite instrukcijas. Vadove rasite svarbių saugos ir Sharp 10 - tai reguliuojamas akumuliatorių eksploatacijos instrukcijų. įkroviklis. Sharp 10 gaminami skirtingų tipų, skirti įkrauti skysto elektrolito arba vožtuvais Veikimo sustabdymas. Prieš reguliuojamiems švinorūgštiniams atjungdami akumuliatorių, visada akumuliatoriams.
  • Page 91 LIETUVIŲ KALBA Akumuliatorius gali turėti neišardomą Prijungti ir pradėti įkrauti • sujungimą arba gali būti prijungiamas, kai 1. Patikrinkite ar pakrovėjas yra išjungtas. reikia. 2. Patikrinkite, ar nėra matomų apgadinimų ant • Akumuliatorių įkroviklis prie maitinimo tinklo kabelių ir jungčių. jungiamas naudojant kabelį...
  • Page 92 LIETUVIŲ KALBA Sharp 10 P2 Šviesos diodų Mirksi Nešviečia Šviečia indikacija Geltonas Žalias Informacija Neprijungtas prie maitinimo tinklo. Vykdomas pagrindinis įkrovimas. Vykdomas išlyginamasis įkrovimas. Palaikantysis įkrovimas (įkrovimas baigtas). Neprijungtas akumuliatorius. Perdegęs akumuliatoriaus saugiklis. Per aukšta akumuliatoriaus įtampa. Per žema akumuliatoriaus įtampa. Vienalaikis mirksėjimas.
  • Page 93 Kai pakrovėjo savikontrolės funkcija aptiks klaidą, Kontaktinė informacija tai bus parodyta šviesos diodo lemputėmis. Raudona mirksinti lemputė rodo pakrovimo „Micropower Group AB“ klaidą. Pastoviai deganti raudona lemputė rodo Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) pakrovėjo gedimą. Tel. +46 (0)470-727400 Pasižymėkite pastebėtas klaidas ir praneškite...
  • Page 94 LIETUVIŲ KALBA „Patvirtinimai“ Pagamino: „Micropower Group AB“ Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka taikomus reikalavimus. Visą deklaraciją rasite šiuo adresu Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 95: Lietotāja Rokasgrāmata

    LATVIEŠU VALODA Akumulatoru lādētāja regulēšana Lietotāja rokasgrāmata Lādētājs ir jāpielāgo katra lādējamā akumulatora tipam (brīvi ventilējams FVLA vai ar vārstiem Drošība regulēts VRLA). Katru lādētāju var pasūtīt iepriekš noregulētu ar Drošības apsvērumi konkrētam akumulatoram optimizētu uzlādes līkni un parametriem. Izlasiet norādījumus. Rokasgrāmatā...
  • Page 96 LATVIEŠU VALODA komplektu, kas pieejams pie ražotāja vai tā servisa pārstāvja. Nav atklātas liesmas. Uguns, atklāts aizdedzes avots un Citas ierīces, kuru strāvas padeves vadu • smēķēšana akumulatora tuvumā ir nav iespējams nomainīt, ir jāizmet . aizliegta. • Ja stacionārā ierīce nav aprīkota ar padeves vadu un kontaktligzdu vai citu veidu, kā...
  • Page 97 Visparejs apraksts Izlasiet norādījumus. Rokasgrāmatā ir svarīgi drošības un Sharp 10 ir regulējams akumulatoru lādētājs. ekspluatācijas norādījumi. Sharp 10 ir pieejams dažādos variantos, lai veiktu uzlādi WET vai ar vārstiem regulējamiem Pārtrauktu darbību. Vienmēr svinaskābes akumulatoriem. pārtrauciet uzlādes procesu, Akumulatoru lādētājam ir iepriekšiestatita atvienojot strāvas padevi pirms...
  • Page 98 LATVIEŠU VALODA kontaktdakša ievietota iezemētā sienas Pievienojiet un sāciet uzlādi kontaktligzdā. 1. Pārliecinieties, ka bateriju uzlādēšanas ierīce ir izslēgta. • Tomēr akumulatoru lādētāji ar simbolu jāpievieno nezemētai sienas kontakligzdai. 2. Pārbaudiet kabeļus un savienotājus, pārliecinoties, vai tiem nav redzamu bojājumu. 1.
  • Page 99 LATVIEŠU VALODA Sharp 10 P2 Gaismas diodes Mirgo Izslēgts Ieslēgts rādījums Dzeltens Zaļš Informācija Barošanas avots nav pievienots. Notiek galvenā uzlāde. Notiek izlīdzinošā uzlāde. Uzturēšanas uzlāde (Uzlāde pabeigta). Akumulators nav pievienots. Bojāts akumulatora drošinātājs. Pārāk augsts akumulatora spriegums. Pārāk zems akumulatora spriegums. Vienlaicīga mirgošana.
  • Page 100 Kontaktinformācija norādīts uz LED-displeja. Sarkanā mirgojošā gaisma uz LED-displeja norāda uz kļūdu Micropower Group AB uzlādēšanas procesā. Sarkanā nemainīgā Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden gaisma norāda uz kļūdu uzlādēšanas ierīcē. Tālrunis: +46 (0)470-727400 Lūdzu, pierakstiet jebkuras kļūdas un izsauciet...
  • Page 101 LATVIEŠU VALODA Apstiprinājumi Ražotājs: Micropower Group AB Ražotājs deklarē, ka šis izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām. Pilnīga deklarācija ir pieejama vietnē Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs.
  • Page 102 NEDERLANDS Gebruiksdoel Gebruikershandleiding De acculaders zijn bedoeld voor het opladen van loodaccu’s. Veiligheid Afstelling van de acculader Veiligheidsmaatregelen De acculader moet worden afgesteld naargelang van het type accu dat moet worden opgeladen: Lees de instructies. De hand- open accu (FVLA) of VRLA. leiding bevat belangrijke veiligheids- Elke lader kan worden besteld als vooraf en bedieningsinstructies.
  • Page 103 NEDERLANDS een boogontlading optreden, die de Apparaten met speciaal voorbereide • connectorpennen kan beschadigen. Stop altijd snoeren moeten worden vervangen door eerst het laadproces voordat de accu wordt een speciaal snoer of onderdeel dat losgekoppeld. verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger.
  • Page 104 Omschrijving The following graphical attention symbols may appear on the products and in the documentation. De Sharp 10 is een geregelde acculader, die leverbaar is in verschillende uitvoeringen voor hel opladen van hetzij natte loodaccu's, hetzij VRLA- Lees de instructies. De hand- accu's.
  • Page 105 NEDERLANDS De acculader kan naar keuze permanent op Aansluiten en beginnen met opladen • de accu worden aangesloten, of alleen bij 1. Controleer of de batterijlader is uitgeschakeld. behoefte. 2. Controleer de kabels en connectors op • De acculader wordt op het elektriciteitsnet zichtbare beschadigingen.
  • Page 106: Led-Indicatie

    NEDERLANDS LED-indicatie De LED's gaan branden of knipperen in verschillende patronen om de toestand en laadstatus (SOC) aan te geven. Sharp 10 P2 LED-indicatie Knipperen Geel Groen Informatie Niet aangesloten op elektriciteitsnet. Bezig met normaal opladen. Bezig met egaliserend opladen.
  • Page 107 NEDERLANDS Sharp 10 P1 LED-indicatie Knipperen Geel Groen Groen Informatie Niet aangesloten op elektriciteitsnet. Bezig met normaal opladen. Bezig met egaliserend opladen. Bezig met onderhoudsladen (opladen voltooid). Normaal opladen duurt te lang. De temperatuur van de accu-oplader de • Onderhoud en fouten grenzen van de oplader overschrijden.
  • Page 108 Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden Telefoon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Goedkeuringen Gemaakt door: Micropower Group AB De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan de toepasselijke eisen. De volledige verklaring is beschikbaar op Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 109 NORSK Justering av batterilader Bruksanvisning Laderen må justeres til hver enkelt batteritype som skal lades (Fritt ventilert FVLA eller Sikkerhet ventilregulert VRLA). Hver lader kan bestilles som forhåndsjustert med Sikkerhetstiltak ladekurve og parametere optimalisert for et spesifisert batteri. Les instruksene. Veiledningen inneholder viktige instrukser om Før du starter lading sikkerhet og betjening.
  • Page 110 NORSK Eksplosive gasser. Hindre flammer og gnister. • Sørg for skikkelig ventilasjon under lading. ADVARSEL, risiko for elektrisk støt. Høy spenning. Ikke berør den Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke • uisolerte delen av kontakten eller åpen ild i nærheten av batteriet. uisolert batteriterminal.
  • Page 111 1. Installer batteriladeren slik vist på bildene P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c. Sharp 10 er en regulert batterilader, i forskjellige 2. Sjekk polariteten på batterikontakten og modeller, for opplading av enten frittventilerte eller kabelen før tilkopling av batteriet.
  • Page 112 Batteriet vil registrere når laderen er koblet til nettstrøm, og ladingen starter når batteriet ber om ladestrøm fra laderen. LED-indikasjon LED-ene lyser eller blinker i forskjellige mønstre for å indikere tilstanden og ladestatusen (SOC). Sharp 10 P2 LED-indikasjon Blinker På Grønn Informasjon Nettspenning ikke tilkoblet.
  • Page 113 NORSK Sharp 10 P3 LED-indikasjon Blinker På Rød Grønn Informasjon Nettspenning ikke tilkoblet. Hovedlading i gang. Utjevningslading pågår. Vedlikeholdslading (lading fullført). Generell ladefeil. Høy batterispenning. Lading avbrutt. Høy batterispenning. Lading avbrutt. (Alternativ) Høy batterispenning. Lading avbrutt. (Alternativ) Høy ladetemperatur. Redusert ladestrøm.
  • Page 114 Produsert av: Micropower Group AB Inspeksjoner Produsenten erklærer at dette produktet er i samsvar med gjeldende krav. En fullstendig Det anbefales å gjøre følgende regelmessig: erklæring er tilgjengelig på Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other 1. Kontroller at kablene og koblingene er hele og docs uskadde.
  • Page 115 JĘZYK POLSKI Przeznaczenie Instrukcja obsługi Ładowarki akumulatorów są przeznaczone do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Bezpieczeństwo Regulowanie ładowarki Środki ostrożności akumulatorów Ładowarka musi być wyregulowana dla każdego Przeczytać instrukcje. Podręcznik typu ładowanego akumulatora (swobodnie zawiera ważne instrukcje wentylowany FVLA lub z zaworami regulacyjnymi bezpieczeństwa i obsługi.
  • Page 116 JĘZYK POLSKI Nie odłączać akumulatora, gdy proces Ładowarkę do akumulatorów można • • ładowania jest w toku. Mogą pojawić się iskry i podłączać wyłącznie do gniazda ściennego z spowodować eksplozję wodoru podczas uziemieniem ochronnym. ładowania akumulatorów kwasowo- • Nie uruchamiać ładowarki, jeśli widoczne są ołowiowych.
  • Page 117: Objaśnienie Symboli

    Ogólne Przeczytać instrukcje. Podręcznik zawiera ważne instrukcje Sharp 10 jest regulowaną ładowarką do bezpieczeństwa i obsługi. akumulatorów. Sharp 10 jest dostępna w różnych wykonaniach do ładowania akumulatorów Przerwanie działania. Proces ołowiowo-kwasowych z uzupełnianiem elektrolitu ładowania przerywać zawsze przez lub bezobsługowych.
  • Page 118 JĘZYK POLSKI Odbiór Obsługa Po odbiorze przeprowadzić oględziny produktu Przegląd pod kątem uszkodzeń fizycznych. W razie konieczności skontaktować się z firmą Zob.: transportową. P2 - fig. 2 P3 - fig. 3 Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie elementy P1 - fig. 4 wymienione w potwierdzeniu dostawy.
  • Page 119 Proces ładowania należy zawsze zatrzymywać przed odłączeniem akumulatora. Sygnalizacja za pośrednictwem diod LED Diody LED zapalają się lub błyskają zgodnie z różnymi wzorcami, wskazując stan i poziom naładowania (SOC). Sharp 10 P2 Sygnalizacja za pośrednictwem diod Miga Wył. Wł.
  • Page 120 JĘZYK POLSKI Sharp 10 P3 Sygnalizacja za pośrednictwem Miga Wył. Wł. diod LED Kolor Kolor Kolor żółty Informacja czerwony zielony Niepodłączone zasilanie sieciowe. Ładowanie zasadnicze w toku. Doładowanie wyrównawcze w toku. Ładowanie konserwacyjne (Ładowanie ukończone). Błąd ładowania, nieokreślony. Wysokie napięcie akumulatora. Ładowanie przerwane.
  • Page 121: Konserwacja I Rozwiązywanie Problemów

    JĘZYK POLSKI W przypadku awarii należy ją udokumentować i Konserwacja i rozwiązywanie wysłać do autoryzowanego serwisu. problemów Kontrole OSTRZEŻENIE Zaleca się systematyczne wykonywanie następujących czynności: Wysokie napięcie! 1. Sprawdzić przewody i złącza pod kątem Tylko wykwalifikowany personel może instalować, uszkodzeń. używać, konserwować...
  • Page 122: Informacje Kontaktowe

    Micropower Group AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Certyfikaty Wyprodukowane przez: Micropower Group AB Producent deklaruje, że ten produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami. Cała deklaracja dostępna jest na stronie Micropower Support Center:https://docs.micropower-group.com/Other docs.
  • Page 123: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS Utilização prevista Manual do utilizador Os carregadores de bateria destinam-se a carregar baterias de chumbo-ácido. Segurança Ajuste do carregador de bateria Precauções de segurança O carregador tem de ser ajustado para cada tipo de bateria a carregar (FVLA ventilada ou VRLA Leia as instruções.
  • Page 124 PORTUGUÊS ocorrer um arco elétrico e danificar os pinos substituição do cabo/da ficha a fim de do conector. Pare sempre o processo de evitar uma situação de perigo. carregamento antes de desligar a bateria. Os aparelhos com cabos preparados • especialmente têm de ser substituídos por Inexistência de chamas abertas.
  • Page 125 • Descrição Leia as instruções. O manual contém informações importantes O Sharp 10 é um carregador de baterias sobre a segurança e o regulado. O Sharp 10 está disponível em funcionamento. diferentes opções para carregamento de baterias de chumbo/ácido reguladas por válvulas ou...
  • Page 126: Vista Geral

    PORTUGUÊS tensão nominal do carregador de baterias, de Carregamento acordo com a placa de características do carregador. ADVERTÊNCIA • O fusível recomendado está especificado na placa de características do carregador da Alta tensão! bateria. Não usar o carregador de baterias se estiver •...
  • Page 127: Indicador Led

    Indicador LED Os LEDs acendem-se ou ficam intermitentes com diversos padrões para indicar as condições e o estado da carga (SOC). Sharp 10 P2 Indicador LED Intermitente Desligado Ligado Amarelo Verde Informação...
  • Page 128 PORTUGUÊS Sharp 10 P3 Indicador LED Intermitente Desligado Ligado Vermelho Amarelo Verde Informação Fonte de alimentação não ligada. Carregamento de energia em execução. Carregamento de equalização em execução. Carga de manutenção (Carregamento completo). Falha no carregamento, não especifica. Tensão alta da bateria. Carregamento interrompido.
  • Page 129: Informações De Contato

    Verificações Aprovações Recomenda-se que o seguinte seja feito regularmente: Fabricado por: Micropower Group AB 1. Verifique se há danos nos cabos e nos O fabricante declara que este produto está em conectores. conformidade com os requisitos aplicáveis. 2. Verifique se a bateria está livre de defeitos, Declaração completa disponível em Micropower...
  • Page 130 LIMBA ROMÂNĂ Reglarea încărcătorului de baterii Manual de utilizare Încărcătorul trebuie adaptat la fiecare tip de baterie care urmează să fie încărcată (ventilată Siguranța FVLA sau reglată prin valvă VRLA). Fiecare încărcător poate fi comandat ajustat în Măsuri de siguranță prealabil, cu parametri și curbă...
  • Page 131 LIMBA ROMÂNĂ ansamblu special pus la dispoziție de producător sau de agentul său de service. Nu permiteți flacără deschisă. Focul, sursa deschisă de scântei și Alte aparate care au un cablu de • fumatul sunt interzise în apropierea alimentare care nu poate fi înlocuit, ar bateriei.
  • Page 132: Instrucţiuni Generale

    LIMBA ROMÂNĂ Instrucţiuni generale Citiți instrucțiunile. Manualul conține instrucțiuni importante Sharp 10 este un încărcător pentru baterii cu privind siguranța și utilizarea. tensiune de ieşire stabilizată. Sharp 10 este disponibil în diferite modele pentru încărcarea Opriți funcționarea. Opriți atât a bateriilor plumb/acid inundate cât şi a celor întotdeauna procesul de încărcare...
  • Page 133 LIMBA ROMÂNĂ Bateria poate avea o legătură permanentă sau Conectați și porniți încărcarea • poate fi conectată atunci când este necesar. 1. Vă rugăm să verificaţi ca încărcătorul să fie Încărcătorul de baterii se conectează la • deconectat de la priză. alimentarea de retea folosind un cablu cu un 2.
  • Page 134 LIMBA ROMÂNĂ Sharp 10 P2 LED-urile indicatoare Intermitent OFF (Stins) ON (Aprins) Galben Verde Informații Alimentarea cu tensiune de reţea neconectată. Încărcare principală în curs. încărcare de egalizare în curs. Încărcare de întreţinere (Încărcare completă). Baterie neconectată. Siguranţă fuzibilă a bateriei defectă.
  • Page 135 Lumină roşie continuă - semnalează o eroare în deșeuri metalice și electronice. Se aplică și se încărcător. respectă reglementările locale. Vă rugăm notaţi orice eroare semnalată de Datele de contact încărcător şi trimiteţi-le personalului calificat pentru evaluare. Micropower Group AB...
  • Page 136 LIMBA ROMÂNĂ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Aprobări Produs de: Micropower Group AB Producătorul declară că acest produs respectă cerințele aplicabile. Declarația integrală este disponibilă la Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 137: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ Руководство ОСТОРОЖНО пользователя Всегда подсоединяйте кабели аккумуляторной батареи перед подключением к электросети. Безопасность Выполните отключение от электросети перед отсоединением кабелей аккумуляторной Меры предосторожности батареи. Прочтите инструкции. В Назначение руководстве содержатся важные инструкции по безопасной Зарядные устройства предназначены для эксплуатации. Всегда храните зарядки...
  • Page 138 РУССКИЙ ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ВНИМАНИЕ! Взрывоопасные ТОКОМ газы! Свинцово-кислотные аккумуляторные батареи при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядке выделяют ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ взрывоопасные газы. ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! - Прочтите и соблюдайте меры предосторожности, Неправильная настройка зарядного • изложенные ниже: устройства может вызвать повреждение аккумуляторной батареи и выделение взрывоопасных...
  • Page 139 РУССКИЙ электропроводку в соответствии с Графические символы национальными требованиями к подключению электрооборудования. На изделиях и в документации могут встретиться следующие предупреждающие - ВНИМАНИЕ! Опасность символы. поражения электрическим током! Высокое выходное Прочтите инструкции. В напряжение. Не касайтесь руководстве содержатся важные неизолированных участков инструкции...
  • Page 140 технические специалисты устройства, указанному на его заводской ОБЩИЕ СВЕДЕНЬЯ табличке. Рекомендуемый предохранитель для сети • Sharp 10 представляет собой регулируемое электропитания указан на заводской зарядное устройство для аккумуляторных табличке зарядного устройства для батарей. Sharp 10 поставляется различной аккумуляторных батарей. конструкции для зарядки свинцово-кислотных...
  • Page 141: Светодиодная Индикация

    РУССКИЙ электропитания; когда батарея запросит Эксплуатация от зарядного устройства ток зарядки, начнется ее зарядка. Обзор • Светодиод загорится желтым. Время зарядки зависит от типа батареи и см. раздел: степени ее разряда. P2 - fig. 2 P3 - fig. 3 • Когда...
  • Page 142 РУССКИЙ Sharp 10 P2 Светодиодная Мигает Выкл. Вкл. индикация Желтый Зеленый Информация Устройство не подключено к сети электропитания. Идет основная зарядка. Идет уравнительная зарядка. Режим поддержзния заряда (зарядка завершена). Аккумуляторная батарея не подсоединена. Неисправен предохранитель аккумуляторной батареи. Напряжение аккумуляторной батареи слишком высокое.
  • Page 143 РУССКИЙ Sharp 10 P1 Светодиодная индикация Мигает Выкл. Вкл. Желтый Зеленый Зеленый Информация Устройство не подключено к сети электропитания. Идет основная зарядка. Идет уравнительная зарядка. Режим поддержзния заряда (зарядка завершена). Время основной зарядки превышено. Аккумуляторную батарею отсоединили, не • Техобслуживание и...
  • Page 144: Контактная Информация

    РУССКИЙ Полный текст декларации доступен на сайте Технические Micropower Support Center: https:// характеристики docs.micropower-group.com/Other docs Рабочая температура окружающей среды : от −25 до 50°C (от −13 до 122°F) Температура хранения: от −40 до 85°C (от −40 до 185°F) Напряжение сети электропитания: См.
  • Page 145 SLOVENČINA Nastavenie nabíjačky akumulátora Návod na použitie Aby ste mohli nabíjať, nabíjačku je nutné nastaviť podľa typu akumulátora (voľne vetrané FVLA Bezpečnosť alebo ventilom riadené olovené akumulátory). Každú nabíjačku je možné objednať už Bezpečnostné opatrenia prednastavenú s nabíjacou krivkou a parametrami, ktoré...
  • Page 146 SLOVENČINA za špeciálny kábel alebo zostavu, ktoré sú k dispozícii u výrobcu alebo jeho Vyhýbajte sa otvorenému ohňu. servisného zástupcu. Oheň, otvorený zdroj zapaľovania a fajčenie sú v blízkosti akumulátora • Prístroje s napájacím káblom, ktorý sa zakázané. nedá vymeniť, treba vyradiť. •...
  • Page 147 Splošno Grafické symboly Sharp 10 je regulovaná nabíjačka akumulátorov. Na produktoch a v dokumentácii sa môžu objaviť Sharp 10 je dostupná v rôznych prevedeniach pre nasledujúce grafické symboly. nabíjanie buď akumulátorov s mokrými článkami alebo ventilom riadených oloveno-kyselinových Prečítajte si pokyny. Táto príručka akumulátorov.
  • Page 148 SLOVENČINA zástrčkou zasunutou do uzemnenej nástennej Pripojte a spustite nabíjanie zásuvky. 1. Prepričajte se, da je polnilec izklopljen. Avšak nabíjačky akumulátorov, na ktorých je • 2. Skontrolujte, či na kábloch a konektoroch nie uvedený symbol musia byť zapojené do je viditeľné žiadne poškodenie. neuzemnenej nástennej zásuvky.
  • Page 149 SLOVENČINA Sharp 10 P2 Indikácia LED Bliká Vypnuté Zapnuté kontroliek Žltý Zelený Informácie Zdroj napájania nie je pripojený. Prebieha hlavné nabíjanie. Prebieha vyrovnávací náboj. Udržiavacie nabíjanie (nabíjanie ukončené). Akumulátor nie je pripojený. Chybná poistka akumulátora. Napätie akumulátora je príliš vysoké.
  • Page 150 Kontaktné informácie LED indikatorjev. LED indikator, ki utripa rdeče, sporoča napako v polnjenju. Neprekinjeni rdeči Micropower Group AB signal sporoča napako v polnilcu. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Prosimo, zabeležite morebitne napake in poiščite Telefón: +46 (0)470-727400...
  • Page 151 SLOVENČINA www.micropower-group.com Schválenia Výrobca: Micropower Group AB Výrobca prehlasuje, že tento produkt spĺňa príslušné požiadavky. Celé prehlásenie je k dispozícii na stránke Micropower Support Center: https://docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 152 SLOVENSKI JEZIK Nastavitev akumulatorskega Uporabniški priročnik polnilnika Varnost Polnilnik je treba prilagoditi vrsti posameznega akumulatorja, ki ga nameravate polniti (odprti svinčeno-kislinski ali svinčeno-kislinski z ventili za Varnostni ukrepi regulacijo (VRLA)). Vsak polnilnik je mogoče naročiti, da ima ob Preberite navodila. Priročnik dobavi predhodno nastavljeno krivuljo polnjenja in vsebuje pomembna varnostna parametre, ki so optimizirani za navedeni...
  • Page 153 SLOVENSKI JEZIK sklopom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovem servisnem zastopniku. Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. Uporaba ognja, odprtih virov Druge naprave, ki imajo napajalni kabel, ki • vžiga in kajenje so prepovedani v ga ni mogoče zamenjati, je treba zavreči. bližini akumulatorja.
  • Page 154 Preberite navodila. Priročnik vsebuje pomembna varnostna Sharp 10 je krmiljen polnilnik akumulatorjev. navodila in navodila za uporabo. Sharp 10 je na razpolago v različnih modelih za polnjenje bodisi poplavljenimi ali s ventilom Zaustavitev delovanja. Postopek krmiljenimi svinčevimi/kislinskimi akumulatorji . polnjenja vedno ustavite tako, da Polnilnik akumulatorjev je dobavljen z izklopite omrežno napajanje, preden...
  • Page 155 SLOVENSKI JEZIK Vendar, polnilniki akumulatorjev vsebujejo Priključite in začnite polnjenje • simbol mora biti priključen na ozemljeno 1. Skontrolujte, či je nabíjačka batérií vypnutá. električno vtičnico. 2. Preverite kable in priključke, če kažejo vidne 1. Namestite polnilnik akumulatorjev kot je znake poškodb.
  • Page 156 SLOVENSKI JEZIK Sharp 10 P2 Pomen LED-lučk Utripanje Izklop Vklop Rumena Zelena Informacije Električno omrežje ni priključeno. Glavno polnjenje v teku. Izenačevalno polnjenje v teku. Vzdrževalno polnjenje (Popolno polnjenje). Baterija ni priključena. Okvarjena baterijska varovalka. Previsoka napetost baterije. Prenizka napetost baterije. Simultano utripanje.
  • Page 157 Ak zabudovaná funkcia samotestovania nabíjačky Kontaktne informacije batérie zistí chybu, táto chyba sa oznámi prostredníctvom LED diód. Červeno blikajúca Micropower Group AB LED dióda oznamuje chybu nabíjania. Nepretržite Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska svietiaca červená LED dióda označuje chybu Telefon: +46 (0)470-727400 nabíjačky.
  • Page 158 SLOVENSKI JEZIK Odobritve Proizvajalec: Micropower Group AB Proizvajalec izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje veljavne zahteve. Celotna izjava je na voljo na Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs...
  • Page 159 SVENSKA Anpassning av batteriladdare Bruksanvisning Laddaren måste anpassas efter varje typ av batteri som ska laddas (Fritt ventilerade, FVLA Säkerhet eller Ventilreglerade, VRLA). Varje laddare kan beställas som förinställd med laddningskurva och Säkerhetsföreskrifter parametrar optimerade för ett angivet batteri. Läs instruktionerna. Bruksanvis- Innan laddning påbörjas ningen innehåller viktig information Korrekt installation av batteriladdaren och...
  • Page 160 SVENSKA Explosiva gaser. Förhindra flammor och • gnistor. Sörj för god ventilationen under VARNING, risk för elektrisk stöt. laddning. Hög laddspänning från laddaren. Rör inte oisolerade batteripoler, • Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen kontakter eller andra elektriska eld i närheten av batterier. delar.
  • Page 161 Beskrivning 1. Montera batteriladdaren enligt bild P2 - fig. 1a / P3 - fig. 1b / P1 - fig. 1c. Sharp 10 är reglerade batteriladdare, tillgängliga i olika utföranden, för laddning av antingen fritt 2. Kontrollera batterikontakten och kabelns ventilerade eller ventilreglerade bly/syrabatterier.
  • Page 162 3. Anslut batteriladdaren till batteriet. 2. Koppla loss batteriet från batteriladdaren. 4. Anslut nätkabeln. LED-indikering LED-lamporna tänds eller blinkar i olika mönster för att indikera tillståndet och SOC (State of Charge). Sharp 10 P2 LED-indikering Blinkar På Grön Information Nätspänning ej ansluten.
  • Page 163: Underhåll Och Felsökning

    SVENSKA Sharp 10 P3 LED-indikering Blinkar På Röd Grön Information Nätspänning ej ansluten. Huvudladdning pågår. Utjämningsladdning pågår. Underhållsladdning (Laddning avslutad). Laddningsfel, ej specifikt. Hög batterispänning. Laddningen avbruten. Hög batterispänning. Laddningen avbruten. (Option) Hög batterispänning. Laddningen avbruten. (Option) Hög laddartemperatur. Reducerad laddningsström.
  • Page 164: Kontroll Av Felmeddelanden

    Kontroller Tillverkaren intygar att denna produkt uppfyller tillämpliga krav. Fullständig deklaration finns Följande rekommenderas att utföras regelbundet: tillgänglig på Micropower Support Center: https:// 1. Kontrollera kablage och anslutningsdon så att docs.micropower-group.com/Other docs det inte finns några synliga skador. 2. Kontrollera att batteriet är felfritt, i god kondition och av rätt typ för batteriladdaren.
  • Page 165 中文 易爆气体 用户手册 警告 安全 爆炸危险! - 阅读并遵循以下预防措施: 安全防范措施 阅读说明。本手册包含重要的安全和 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 操作说明。 始终将本手册保留在产 过程中会产生爆炸性气体。 品附近。 电池充电器的错误设置可能会损坏电池, 并使电 • 阅读和理解说明,电池说明由您电池厂商提供,和 池在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电 在使用,安装或维修产品前,您的员工要进行安全 之前,一定要检查设置。 操作培训. 请勿为非充电电池、 损坏的电池或不适配此充电 • 只有合格的工作人员才能安装、 使用或维修本产品。 器的电池类型充电。 适用于欧洲市场, 执行欧洲标准: 八岁及以上的儿童 • 充电过程中请勿断开电池与电池充电器的连接。 以及在身体、感知或心理能力方面存在障碍的人员 铅酸电池在充电时可能会产生火花并引起氢爆 或者缺乏经验和知识的人员,可以在监督下或在了 炸。可能产生电弧闪光并损坏接线插脚。在断 解了本设备的安全使用说明以及可能存在的风险之 开电池连接之前,请务必先停止充电。 后使用本设备。请避免儿童玩弄此设备。儿童不得...
  • Page 166 本文档中包含的说明适用于此电池充电器的预期用 当心 途 - 为电池充电。 目标群体: 表示可能发生损坏或者受伤.如果不可以避免,可能 导致轻微的伤害或者财产损失. • 安装人员 • 操作人员 注意 维护人员和技术人员 • 概述信息与人员或产品安全无关 . 说明 图形符号 Sharp 10 是一款稳压电池充电器,有多种设计规 以下图形注意符号可能会出现在产品和文件中。 格,可用于为富液式或阀控式铅酸电池充电。 电池充电器出厂时预设充电曲线已根据订购时指定 的电池类型进行了调整。 预设充电曲线标示在电 阅读说明。本手册包含重要的安全和 池充电器铭牌上。 操作说明。 稳压充电器能够在整个充电过程中控制电流和电 压。电池充电器面板上的 LED 指示充电进程。充 电时间和电池充电器温度受到监控,如果电池发生 停止操作。在断开电池之前,请通过 故障或冷却不足,充电会被限制。在整个充电过程 断开电源停止充电进程。 中,电池充电器会收集数据并进行计算,以确保根 据放电水平、温度、使用年限等使电池充满电。...
  • Page 167 中文 4. LED 指示灯 收货 充电中 在收货时,请目检产品的物理损伤.如有必要请联系 运输公司 警告 请对照运单检查运输的货物.如有货物丢失,请联系 联系信息 . 您的供应商,查看 高压危险! 安装 如果电池充电器损坏,请勿使用。立即断开电源。 禁止触摸受损部件、未绝缘的电池端子、接头或其 注意 他带电部件。 请联系维修人员。 只能由合格的服务合作伙伴安装 电池充电器有不同的电源电压规格。检查安装 • 位置的电源电压是否与充电器铭牌上的电池充 电器额定电压相符。 连接插头并开始充电 电池充电器铭牌还会列明建议使用的电源保险 • 1. 检查电池充电机是否关闭。 丝。 2. 检查电缆和接头是否有明显的损坏。 电池充电器应安装在金属底板上, 确保最理想的 • 3. 将电池充电器连接到电池。 冷却效果。 4. 连接电源线。 电池可以有永久连接,也可以需要时才连接。...
  • Page 168 中文 Sharp 10 P2 LED 指示灯 闪烁 熄灭 亮起 绿色 黄色 信息 主电源未连接。 正在进行主充电。 正在进行均衡充电。 维护充电(充电完成) 。 电池未连接。电池保险丝损坏。 电池电压过高。 电池电压过低。同时闪烁。 电池充电器过热。交替闪烁。 Sharp 10 P3 闪烁 LED 指示灯 熄灭 亮起 红色 绿色 黄色 信息 主电源未连接。 正在进行主充电。 正在进行均衡充电。 维护充电(充电完成) 。 充电故障(无特定故障) 。...
  • Page 169 上海市金穗路 1501 号 3 栋 101 室 如果电池充电机内置的自检测功能检测到一个故 电话:021-50938660 / 50938670 障,会通过前方面板的状态 LED 指示灯显示出来。 LED 红灯闪烁表示充电故障。LED 红色灯长亮表 认证 示充电机故障。 请记录下任何故障情况,发送至厂商授权的服务人 制造商:Micropower 集团公司 员。 制造商声明本产品符合适用要求。完整声明可在 检查 Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs 获得 建议定期进行以下操作: 1. 检查并确保电池无缺陷,状态良好,并且属于电 池充电机适合的类型。 2. 检查并确保电池正确地连接, 如果有电池保险丝 的话,请检查并确保电池保险丝完好无损。 3. 检查并确保电源电压正确, 所有的保险丝完好无 损。 4. 检查电缆和插头,确保没有明显的损坏。...
  • Page 170 Figures P2 - fig. 1a P3 - fig. 1b P1 - fig. 1c...
  • Page 171 P2 - fig. 2 P3 - fig. 3 P1 - fig. 4...

Table of Contents