Otto Bock 1E90 Sprinter Instructions For Use Manual

Otto Bock 1E90 Sprinter Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 1E90 Sprinter:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 15
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 23
Instrucciones de uso ................................................................. 30
Manual de utilização .................................................................. 37
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 44
Bruksanvisning ......................................................................... 52
Brugsanvisning ......................................................................... 58
Bruksanvisning ......................................................................... 65
Käyttöohje ................................................................................ 72
Instrukcja użytkowania ............................................................... 79
Használati utasítás .................................................................... 86
Návod k použití ......................................................................... 93
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 100
Upute za uporabu ..................................................................... 107
Navodila za uporabo .................................................................. 114
Návod na používanie .................................................................. 120
Инструкция за употреба ........................................................... 127
Kullanma talimatı ....................................................................... 135
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 141
Руководство по применению .................................................... 149
取扱説明書 ............................................................................... 157
使用说明书 ............................................................................... 164
사용 설명서 .............................................................................. 169
2
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 1E90 Sprinter

  • Page 1: Table Of Contents

    1E90* Sprinter Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 15 Istruzioni per l’uso ..............23 Instrucciones de uso ..............30 Manual de utilização ..............37 Gebruiksaanwijzing ..............44 Bruksanvisning ................. 52 Brugsanvisning ................. 58 Bruksanvisning ................. 65 Käyttöohje ................72 Instrukcja użytkowania ...............
  • Page 2 Deutsch 1 Produktbeschreibung INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-03-20 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. ► Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha­ ben oder Probleme auftreten.
  • Page 3 Benennung Kennzeichen TT-Versorgung bis max. 125 kg T-Adapter für TT 2R176 Körpergewicht 5° L-Adapter 2R177=5 18° L-Adapter 2R177=18 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Das Produkt ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der unte­ ren Extremität einzusetzen. Das Produkt ist nicht zur Verwendung in Alltagsprothesen geeignet. 2.2 Einsatzgebiet •...
  • Page 4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Überschreitung der Nutzungsdauer und Wiederverwendung an ei­ nem anderen Patienten Verletzungsgefahr durch Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Pro­ dukt ► Sorgen Sie dafür, dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht überschritten wird. ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. VORSICHT Überbeanspruchung des Produkts Verletzungsgefahr durch Bruch tragender Teile...
  • Page 5: 1E90 Sprinter

    Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerk­ statt, etc.). Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Gebrauch Ein verringerter Vorfußwiderstand oder ein verändertes Abrollverhalten sind spürbare Anzeichen von Funktionsverlust. 4 Lieferumfang 1E90 Sprinter Abb. Pos. Nr. Menge Benennung Kennzeichen –...
  • Page 6 Steifigkeitsvariante Kurzstreckenlauf Langstreckenlauf Körpergewicht Körpergewicht SPR-1 [kg] 40 bis 52 40 bis 59 [lbs] 90 bis 115 90 bis 130 SPR-2 [kg] 53 bis 63 60 bis 70 [lbs] 116 bis 140 131 bis 155 SPR-3 [kg] 64 bis 79 71 bis 86 [lbs] 141 bis 175 156 bis 190 SPR-4 [kg] 80 bis 95 87 bis 102 [lbs] 176 bis 210 191 bis 225 SPR-5 [kg] 96 bis 111 103 bis 118 [lbs] 211 bis 246 226 bis 260 SPR-6 [kg] 112 bis 125...
  • Page 7 ► Den Prothesenfuß gemäß der Gebrauchsanweisung des verwendeten Adapters montieren. Anschlusskomponente Kennzeichen Gebrauchsanweisung 4R206 TF Test-Sportfußadapter 647G839 4R204 TF Definitiv-Sportfußadapter 5.4 Aufbauempfehlung TT Bei einer TT-Versorgung wird der Prothesenfuß mit Hilfe des passenden Ad­ apters mit dem Prothesenschaft verbunden. ► Den Prothesenfuß gemäß den Montagehinweisen des ausgewählten Ad­ apters montieren.
  • Page 8 • Entsprechend der Nutzung mit dem Patienten regelmäßige Wartungster­ mine absprechen. Den Patienten anweisen, die folgenden Wartungshinweise zu beachten: • Die komplette Prothese nach jedem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen. • Bei Funktionsveränderung oder -verlust und Beschädigungen die Pro­ these nicht weiterverwenden und von Fachpersonal überprüfen lassen. •...
  • Page 9 English 1 Product description INFORMATION Date of last update: 2020-03-20 ► Please read this document carefully before using the product and observe the safety notices. ► Instruct the user in the safe use of the product. ► Please contact the manufacturer if you have questions about the product or in case of problems.
  • Page 10 Designation Reference number TT fitting for a body weight of up Posterior connection plate 4R420 to 125 kg (set) T-adapter for TT 2R176 5° L-adapter 2R177=5 18° L-adapter 2R177=18 2 Intended use 2.1 Indications for use The product is intended exclusively for lower limb exoprosthetic fittings. The product is not suitable for use in everyday prostheses.
  • Page 11 3.2 General safety instructions CAUTION Exceeding the service life and reuse on another patient Risk of injury due to loss of functionality as well as damage to the product ► Ensure that the approved service life is not exceeded. ► Only use the product on a single patient. CAUTION Excessive strain on the product Risk of injury due to breakage of load-bearing components...
  • Page 12: Instructions For Use

    Signs of changes in or loss of functionality during use Decreased forefoot resistance or changes in roll-over behaviour are notice­ able indications of loss of functionality. 4 Scope of delivery 1E90 Sprinter Fig. Item no. Quant­ Designation Reference number –...
  • Page 13 Stiffness version Short-distance running Long-distance running Body weight Body weight SPR-5 [kg] 96 to 111 103 to 118 [lbs] 211 to 246 226 to 260 SPR-6 [kg] 112 to 125 119 to 125 [lbs] 247 to 275 261 to 275 5.2 Mounting the Outer Sole CAUTION Incorrect use of the prosthetic foot and the outer sole Risk of falling due to lack of surface grip and damage to the product ►...
  • Page 14 5.4 TT Alignment Recommendations For a TT fitting the prosthetic foot is connected to the prosthetic socket by means of the suitable adapter. ► Assemble the prosthetic foot according to the mounting instructions for the selected adapter. Connecting component Assembly instructions Posterior connection 4R210 TT test sport foot adapter Please note the 647G840 instructions for use.
  • Page 15 8 Disposal In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product with unsorted household waste. Improper disposal can be harmful to health and the environment. Observe the information provided by the responsible authorities in your country regarding return, collection and disposal proced­ ures.
  • Page 16 ► Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam­ ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité compétente de votre pays. ► Conservez ce document. 1.1 Conception et fonctionnement Le pied prothétique Sprinter 1E90* est destiné à être utilisé dans une pro­ thèse de sport.
  • Page 17 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage exoprothétique des membres inférieurs. Le produit ne convient pas à une utilisation avec des prothèses d’utilisation quotidienne. 2.2 Domaine d’application • Le poids corporel maximum admissible est indiqué dans le chapitre consacré...
  • Page 18 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Dépassement de la durée d’utilisation et réutilisation sur un autre patient Risque de blessure provoquée par une perte de fonctionnalité et des dé­ gradations du produit ► Veillez à ce que la durée d’utilisation définie ne soit pas dépassée. ►...
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    AVIS Utilisation dans des conditions d’environnement non autorisées Dommages sur le produit dus à des conditions d’environnement non auto­ risées ► N’exposez pas le produit à des conditions d’environnement non autori­ sées. ► En cas d’exposition à des conditions d’environnement non autorisées, vérifiez que le produit n’a subi aucun dommage.
  • Page 20 Variantes de rigidité Sprint Course de fond Poids du patient Poids du patient SPR-1 [kg] de 40 à 52 de 40 à 59 [lbs] de 90 à 115 de 90 à 130 SPR-2 [kg] de 53 à 63 de 60 à 70 [lbs] de 116 à...
  • Page 21 ► Respectez les instructions abrégées 647H537 de l'articulation de ge­ nou prothétique de sport. ► Montez le pied prothétique selon les consignes des instructions d'utilisa­ tion de l'adaptateur utilisé. Composants de raccordement Références instructions d'utilisation Adaptateur test de pied pour sport TF 647G839 4R206 Adaptateur définitif de pied pour sport TF...
  • Page 22 7 Maintenance PRUDENCE Non-respect des consignes de maintenance Blessures dues à une modification ou à une perte de fonctionnalité ainsi qu'à une dégradation du produit ► Veuillez respecter les consignes de maintenance. ► Informez le patient. • Au cours de la consultation, contrôlez sur l'ensemble de la prothèse la présence de traces de dégradations, d'usure et de modification des fonctionnalités.
  • Page 23 notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autori­ sée du produit. 9.2 Conformité CE Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur le site Internet du fabricant. 10 Caractéristiques techniques Variantes de rigidité...
  • Page 24 INFORMAZIONE L'invasatura della protesi deve essere in grado di resistere alle maggiori esigenze di un'attività sportiva. Limitazione delle possibilità di combinazione per componenti Ottobock Denominazione Codice Suole esterne e strisce protettive Suola esterna senza spikes 2Z500 Suola esterna con spikes 2Z501 Strisce protettive 2Z358...
  • Page 25 Condizioni ambientali non consentite Vibrazioni meccaniche o urti Sudore, urina, acqua dolce, acqua salmastra, acidi Polvere, sabbia, particelle igroscopiche (p. es. talco) 2.4 Durata di utilizzo In quanto parte di una protesi sportiva, non è possibile prevedere una durata di utilizzo precisa per questo prodotto, poiché le sollecitazioni variano molto a seconda del tipo e dell'intensità...
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso

    Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l'utilizzo Una minore resistenza dell'avampiede o una flessione plantare diversa sono chiari indizi di perdita di funzionalità. 4 Fornitura 1E90 Sprinter Fig. N. pos. Quanti­ Denominazione Codice tà...
  • Page 27 5 Preparazione all'uso CAUTELA Allineamento o montaggio errato Pericolo di lesione per danni ai componenti della protesi ► Osservare le indicazioni per l'allineamento e il montaggio. 5.1 Scelta del tipo di rigidità La rigidità del piede protesico viene scelta in funzione del peso corporeo e dello stile di corsa preferito (corsa di velocità...
  • Page 28 Componente di collegamento Codice istruzioni per l'uso Suola esterna senza spikes 2Z500 647G848 Suola esterna con spikes 2Z501 5.3 Indicazioni per l'allineamento della protesi TF Nel caso di una protesi transfemorale il piede protesico viene collegato tra­ mite l'attacco di prova per piede sportivo TF o l'attacco definitivo per piede sportivo TF all'articolazione di ginocchio sportiva.
  • Page 29 Componente di collegamento Indicazioni per il montaggio Attacco a T 2R176 Le indicazioni per il montaggio sono in dota­ zione con il prodotto. Attacco a L 5° 2R177=5 Attacco a L 18° 2R177=18 6 Pulizia 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido. 2) Asciugare il prodotto con un panno morbido.
  • Page 30 9.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per­ messe del prodotto.
  • Page 31 1.2 Posibilidades de combinación Este componente protésico es compatible con el sistema modular de Ottobock. No se ha probado la funcionalidad con componentes de otros fa­ bricantes que dispongan de elementos de conexión modulares compatibles. INFORMACIÓN El encaje protésico debe resistir las altas exigencias impuestas por el de­ porte.
  • Page 32 2.3 Condiciones ambientales Condiciones ambientales permitidas Rango de temperatura de uso de -10 ºC a +60 ºC Humedad atmosférica relativa permitida de 0 % a 90 %, sin condensación Condiciones ambientales no permitidas Vibraciones mecánicas o golpes Sudor, orina, agua dulce, agua salada, ácidos Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p.
  • Page 33 ► Combine el producto únicamente con componentes protésicos autori­ zados para tal fin. ► Consulte las instrucciones de uso de los componentes protésicos para verificar si estos se pueden combinar entre sí. AVISO Daño mecánico del producto Alteraciones o fallos en el funcionamiento debidos a daños ►...
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    4 Componentes incluidos en el suministro Sprinter 1E90 Fig. N.º de Canti­ Denominación Referencia pos. – –     Instrucciones de uso 647G849 – Pie protésico – 5 Preparación para el uso PRECAUCIÓN Alineamiento o montaje incorrecto Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos ►...
  • Page 35 ► Utilice el pie protésico únicamente con suela. ► Utilice la suela únicamente por los terrenos previstos a tal efecto. ► Informe al paciente. ► Monte la suela seleccionada siguiendo las indicaciones de las instruc­ ciones de uso correspondientes. Componente de conexión Referencia de las instrucciones de Suela 2Z500 sin tacos 647G848...
  • Page 36 Componente de conexión Indicaciones de montaje Adaptador TT definitivo para pie de­ Tenga en cuenta las instrucciones de uso portivo 4R208 647G840. Adaptador TT de prueba para pie de­ Tenga en cuenta las instrucciones de uso portivo 4R212 647G981. Placa de conexión posterior 4R420 Las indicaciones de montaje se incluyen con (juego) el producto.
  • Page 37 8 Eliminación El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domésticos sin clasificar. Una eliminación indebida puede tener consecuencias nocivas para el medioambiente y para la salud. Observe las indicaciones de las au­ toridades competentes de su país relativas a la devolución, la recogida y la eliminación.
  • Page 38 ► Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija-se ao fabricante. ► Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto, espe­ cialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao órgão res­ ponsável em seu país. ►...
  • Page 39 2 Uso previsto 2.1 Finalidade Este produto destina-se exclusivamente ao tratamento exoprotético das ex­ tremidades inferiores. O produto não é adequado para a utilização em próteses de uso cotidiano. 2.2 Área de aplicação • O peso corporal máximo permitido está especificado nos Dados técni­ cos (consulte a página 44).
  • Page 40 CUIDADO Carga excessiva sobre o produto Risco de lesões devido à quebra de peças de suporte ► Utilize o produto conforme a área de aplicação especificada (consulte a página 39). CUIDADO Combinação não autorizada de componentes protéticos Risco de lesões devido à quebra ou deformação do produto ►...
  • Page 41: Manual De Utilização

    Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso Os sinais perceptíveis de perda do funcionamento são a redução da resis­ tência do antepé ou o comportamento de rolamento alterado. 4 Material fornecido Sprinter 1E90 Fig. Nº pos. Qtde. Denominação Código –...
  • Page 42 5.2 Montagem da sola de corrida CUIDADO Utilização incorreta do pé protético e da sola de corrida Queda devido à falta de aderência ao solo e danificação do produto ► Utilize o pé protético apenas com a sola de corrida. ►...
  • Page 43 Componente de conexão Instruções de montagem Conector posterior 4R210 Adaptador de pé esportivo de Observar o manual de utilização 647G840. teste TT 4R208 Adaptador de pé esportivo de­ finitivo TT 4R212 Adaptador de pé esportivo de Observar o manual de utilização 647G981. teste TT 4R420 Placa de conexão posterior As instruções de montagem são fornecidas...
  • Page 44 8 Eliminação Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo doméstico não seletivo. Uma eliminação inadequada pode ter consequências nocivas ao meio ambiente e à saúde. Observe as indicações dos órgãos nacionais responsáveis pelos processos de devolução, coleta e eliminação. 9 Notas legais Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspondentemente.
  • Page 45 ► Meld elk ernstige incident dat in samenhang met het product optreedt aan de fabrikant en de verantwoordelijke instantie in uw land. Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie De Sprinter prothesevoet 1E90* is bedoeld voor gebruik in een sportprothe­...
  • Page 46 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de onderste ledematen. Het product is niet geschikt voor gebruik in prothesen voor dagelijks gebruik. 2.2 Toepassingsgebied • Het maximaal toegestane lichaamsgewicht staat vermeld bij de techni­ sche gegevens (zie pagina 51).
  • Page 47 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overschrijding van de gebruiksduur en hergebruik voor een andere patiënt Gevaar voor verwonding door functieverlies en beschadiging van het pro­ duct ► Zorg ervoor dat de geteste gebruiksduur niet wordt overschreden. ► Gebruik het product voor niet meer dan één patiënt. VOORZICHTIG Overbelasting van het product Gevaar voor verwonding door breuk van dragende delen...
  • Page 48 Tekenen van functieveranderingen of -verlies tijdens het gebruik Een verminderde voorvoetweerstand en een verandering in het afwikkelge­ drag zijn waarneembare tekenen van functieverlies. 4 Inhoud van de levering 1E90 Sprinter Afb. Pos. nr. Aantal Omschrijving Artikelnummer –...
  • Page 49 Stijfheidsvariant Korteafstandslopers Langeafstandslopers Lichaamsgewicht Lichaamsgewicht SPR-1 [kg] 40 tot 52 40 tot 59 [lbs] 90 tot 115 90 tot 130 SPR-2 [kg] 53 tot 63 60 tot 70 [lbs] 116 tot 140 131 tot 155 SPR-3 [kg] 64 tot 79 71 tot 86 [lbs] 141 tot 175 156 tot 190 SPR-4 [kg] 80 tot 95 87 tot 102 [lbs] 176 tot 210 191 tot 225 SPR-5 [kg] 96 tot 111 103 tot 118 [lbs] 211 tot 246 226 tot 260 SPR-6 [kg] 112 tot 125...
  • Page 50: Gebruiksaanwijzing

    ► Neem de beknopte handleiding 647H537 van het sportprotheseknie­ scharnier in acht. ► Monteer de prothesevoet zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van de gebruikte adapter. Aansluitcomponent Artikelnummer gebruiksaanwijzing TF testsportvoetadapter 4R206 647G839 Definitieve TF sportvoetadapter 4R204 5.4 Opbouwadvies TT Bij een TT-prothese wordt de prothesevoet met behulp van een passende adapter verbonden met de prothesekoker.
  • Page 51 ► Informeer ook de patiënt hierover. • Controleer tijdens de consultatie de complete prothese op beschadigin­ gen, slijtage en functieveranderingen en let op ongewone geluiden. • Maak regelmatig afspraken voor onderhoud, afgestemd op het gebruik door de patiënt. Instrueer de patiënt om de volgende onderhoudsinstructies op te volgen: •...
  • Page 52 Stijfheidsvariant SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Max. lichaamsgewicht [kg] Max. lichaamsgewicht [lbs] Svenska 1 Produktbeskrivning INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2020-03-20 ► Läs noga igenom detta dokument innan du börjar använda produkten och beakta säkerhetsanvisningarna. ► Instruera användaren i hur man använder produkten på ett säkert sätt. ►...
  • Page 53 Benämning Artikelnum­ TF-försörjning till max. 100 kg TF-testsportfotadapter 4R206 kroppsvikt Slutlig TF-sportfotadapter 4R204 TT-försörjning till max. 100 kg TT-testsportfotadapter 4R210, 4R212 kroppsvikt Slutlig TT-sportfotadapter 4R208 TT-försörjning till max. 125 kg Posterior anslutningsplatta 4R420 kroppsvikt (sats) T-adapter för TT 2R176 5° L-adapter 2R177=5 18° L-adapter 2R177=18 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Produkten är endast avsedd för exoprotetisk behandling av den nedre extre­...
  • Page 54 Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Överskridande av användningstiden och återanvändning på en an­ nan brukare Risk för personskador på grund av funktionsförlust samt skador på produk­ ► Se till att den godkända användningstiden inte överskrids. ►...
  • Page 55 ANVISNING Användning under otillåtna omgivningsförhållanden Skador på produkten till följd av otillåtna omgivningsförhållanden ► Utsätt inte produkten för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för otillåtna omgivningsförhållanden. ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador.
  • Page 56 Styvhetsvariant KortdistanslöpningKort­ Långdistanslöpning distanslöpningKortdi­ stanslöpning Kroppsvikt Kroppsvikt SPR-2 [kg] 53 till 63 60 till 70 [lbs] 116 till 140 131 till 155 SPR-3 [kg] 64 till 79 71 till 86 [lbs] 141 till 175 156 till 190 SPR-4 [kg] 80 till 95 87 till 102 [lbs] 176 till 210 191 till 225 SPR-5 [kg] 96 till 111 103 till 118 [lbs] 211 till 246 226 till 260 SPR-6 [kg] 112 till 125 119 till 125 [lbs] 247 till 275 261 till 275 5.2 Montera löparsulan...
  • Page 57 Anslutningskomponent Namn på bruksanvisning 4R206 TF-testsportfotadapter 647G839 4R204 slutlig TF-sportfotadapter 5.4 Inriktningsrekommendation TT Vid TT-försörjning ansluts protesfoten till proteshylsan med hjälp av en pas­ sande adapter. ► Montera protesfoten enligt monteringsanvisningarna för adaptern som valts. Anslutningskomponent Monteringsanvisning Bindning posteriort 4R210 TT-testsportfotadapter Observera bruksanvisningen 647G840.
  • Page 58 Instruera patienten att ta hänsyn till följande underhållsanvisningar: • Kontrollera den kompletta protesen med avseende på skador efter varje användning. • Använd inte protesen om den är skadad eller om funktioner har föränd­ rats eller gått förlorade. Låt en fackman undersöka den. •...
  • Page 59 ► Instruér brugeren i, hvordan man anvender produktet sikkert. ► Kontakt fabrikanten, hvis du har spørgsmål til eller problemer med pro­ duktet. ► Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, særligt ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikanten og den an­ svarlige myndighed i dit land.
  • Page 60 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må udelukkende anvendes til eksoprotetisk behandling af de ned­ re ekstremiteter. Produktet egner ikke til brug i hverdagsproteser. 2.2 Anvendelsesområde • Den maksimalt godkendte legemsvægt står angivet i de Tekniske data (se side 65). 2.3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Anvendelsestemperaturområde -10 °C til +60°C Tilladt relativ luftfugtighed 0 % til 90 %, ikke kondenserende...
  • Page 61 FORSIGTIG Overbelastning af produktet Risiko for personskade som følge af brud på bærende dele ► Produktet må kun anvendes inden for det foreskrevne anvendelsesom­ råde (se side 60). FORSIGTIG Ikke-tilladt kombination af protesekomponenter Risiko for tilskadekomst som følge af brud eller deformation af produktet ►...
  • Page 62: Brugsanvisning

    Tegn på funktionsændringer eller -svigt under brug En reduceret modstand i forfoden eller en ændret afrulning er mærkbare tegn på funktionssvigt. 4 Leveringsomfang Sprinter 1E90 Ill. Pos. nr. Mæng­ Betegnelse Identifikation – –     Brugsanvisning 647G849 – Protesefod – 5 Indretning til brug FORSIGTIG Forkert opbygning eller montering...
  • Page 63 5.2 Montering af løbesålen FORSIGTIG Forkert anvendelse af protesefoden og løbesålen Fald på grund af manglende vejgreb og beskadigelse af produktet ► Protesefoden må kun anvendes med løbesål. ► Løbesålen må kun anvendes på de dertil beregnede overflader. ► Informer patienten. ►...
  • Page 64 Tilslutningskomponent Monteringsanvisninger TT-prøve-sportsfodadapter 4R210 Følg brugsanvisningen 647G840. Definitiv TT-sportsfodadapter 4R208 TT-prøve-sportsfodadapter 4R212 Følg brugsanvisningen 647G981. Posterior tilslutningsplade (sæt) Monteringsanvisningerne er vedlagt produktet. 4R420 Distal tilslutning 2R176 T-adapter Monteringsanvisningerne er vedlagt det på­ gældende produkt. 2R177=5 5° L-adapter 2R177=18 18° L-adapter 6 Rengøring 1) Rengør produktet med en fugtig, blød klud.
  • Page 65 8 Bortskaffelse Dette produkt må generelt ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaf­ fald. En ukorrekt bortskaffelse kan have en skadende virkning på miljøet og sundheden. Overhold anvisningerne fra de ansvarlige myndigheder i dit land, for så vidt angår returnering, indsamlingsprocedurer og bortskaffelse. 9 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­...
  • Page 66 ► Sørg for at enhver alvorlig hendelse relatert til produktet, spesielt forrin­ gelse av helsetilstanden, rapporteres til produsenten og de ansvarlige myndigheter i landet ditt. ► Ta vare på dette dokumentet. 1.1 Konstruksjon og funksjon Protesefoten Sprinter 1E90* er beregnet på bruk i en sportsprotese. Den er kjennetegnet av lav vekt.
  • Page 67 2.2 Bruksområde • Den maksimalt godkjente kroppsvekten er oppgitt i de tekniske dataene (se side 72). 2.3 Miljøforhold Tillatte miljøforhold Brukstemperaturområde -10 °C til +60 °C Tillatt relativ luftfuktighet 0 % til 90 %, ikke kondenserende Skadelige miljøforhold Mekaniske vibrasjoner eller støt Svette, urin, ferskvann, saltvann, syrer Støv, sand, svært hygroskopiske partikler (f. eks. talkum) 2.4 Brukstid Som del av en sportsprotese kan ingen nøyaktig brukstid fastsettes, etter­...
  • Page 68 Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk Redusert forfotmotstand eller endret rullebevegelse når foten settes ned, er merkbare tegn på funksjonstap. 4 Leveringsomfang 1E90 Sprinter Fig. Pos. nr. Meng­ Betegnelse Merking –...
  • Page 69 1E90 Sprinter Fig. Pos. nr. Meng­ Betegnelse Merking – Protesefot – 5 Klargjøring til bruk FORSIKTIG Feilaktig oppbygging eller montering Fare for personskade grunnet skader på protesekomponenter ► Følg oppbyggings- og monteringsanvisningene. 5.1 Valg av stivhetsvariant Stivheten på protesefoten må velges i samsvar med kroppsvekt og foretruk­...
  • Page 70 ► Monter den valgte løpesålen i samsvar med anvisningene i den aktuelle bruksanvisningen. Tilkoblingskomponenter Merking bruksanvisning Løpesåle uten pigger 2Z500 647G848 Løpesåle med pigger 2Z501 5.3 Monteringsanbefaling TF-protese Ved en TF-behandling blir protesefoten koblet til et sportskneledd ved hjelp av en TF-testsportsfotadapter eller endelig TF-sportsfotdapter. INFORMASJON Ved bruk av sportsprotesekneledd 3S80: ►...
  • Page 71 3) Restfuktigheten lufttørkes. 7 Vedlikehold FORSIKTIG Ikke-overholdelse av vedlikeholdsanvisningene Personskader grunnet funksjonsendring eller -tap og skader på produktet ► Overhold vedlikeholdsanvisningene. ► Informer pasienten. • Under den normale konsultasjonen skal hele protesen kontrolleres for skader, slitasje og funksjonsendringer og man må være oppmerksom på uvanlige lyder.
  • Page 72 10 Tekniske data Stivhetsvariant SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Vekt [g] Vekt [lbs] 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 Maks. kroppsvekt [kg] Maks. kroppsvekt [lbs] Suomi 1 Tuotteen kuvaus TIEDOT Viimeisimmän päivityksen päivämäärä: 2020-03-20 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja noudata turvallisuusohjeita.
  • Page 73 Yhdistelmärajoitukset Ottobock-komponenteille Nimi Koodi Juoksupohjat ja suojanauhat Juoksupohja ilman piikkejä 2Z500 Juoksupohja, jossa piikit 2Z501 Suojanauhat 2Z358 TF-sovitukset kork 100 kg:n ruu­ TF-testiurheilujalkaterän 4R206 miinpainolle adapteri Lopullinen TF-urheilujalkate­ 4R204 rän adapteri TT-sovitukset kork 100 kg:n ruu­ TT-urheilujalkaterän testia­ 4R210, 4R212 miinpainolle dapteri Lopullinen TT-urheilujalkate­...
  • Page 74: Käyttöohje

    2.4 Käyttöikä Urheiluproteesin osana tälle tuotteelle ei voida määrittää tarkkaa käyttöikää, koska urheilulajista ja käytön voimakkuudesta riippuen esiintyy hyvin erilaisia kuormituksia. 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Käyttöiän ylitys ja luovuttaminen toisen potilaan käyttöön...
  • Page 75 Merkkejä toimivuuden muuttumisesta tai heikkenemisestä käytön yhteydessä Pienentynyt jalkaterän etuosan vastus tai muutokset painopisteen siirrossa kantapäästä varpaille ovat havaittavia merkkejä toimivuuden heikkenemises­ tä. 4 Toimituspaketti 1E90 Sprinter Kuva Kohta Määrä Nimi Koodi – –...
  • Page 76 5.1 Jäykkyysvariantin valinta Proteesijalan jäykkyys valitaan suhteessa ruumiinpainoon ja haluttuun juoksu­ lajiin (pikajuoksu ja/tai sprintti/pitkänmatkanjuoksu). Kaikkiin jäykkyysvariant­ teihin suositellut painoluokat juoksutyylistä riippuen on lueteltu alla olevassa taulukossa. Jäykkyysvariantti Pikajuoksu Pitkänmatkanjuoksu Ruumiinpaino Ruumiinpaino SPR-1 [kg] 40–52 40–59 [lbs] 90–115 90–130 SPR-2 [kg] 53–63 60–70...
  • Page 77 ► Noudata urheilupolvinivelproteesin käyttöohjetta 647G813. ► Noudata urheilupolvinivelproteesin lyhyttä ohjetta 647H537. ► Asenna proteesijalka käytetyn adapterin käyttöohjeen mukaisesti. Liitäntäkomponentti Tunnus käyttöohjeessa 4R206 TF-testiurheilujalkaterän adapteri 647G839 4R204 lopullinen TF-urheilujalkaterän adapteri 5.4 TT-muotoilun kokoonpanosuositus TT-protetisoinnissa proteesijalka liitetään sopivan adapterin avulla proteesi­ varteen. ►...
  • Page 78 • Tarkasta koko proteesi konsultaation aikana vaurioiden, kulumisen ja toi­ mintojen muutosten varalta ja kiinnitä huomiota epätavallisiin ääniin. • Sovi potilaan kanssa säännölliset huoltovälit käytön mukaan. Neuvo potilasta noudattamaan seuraavia huolto-ohjeita: • Koko proteesi on tarkastettava jokaisen käytön jälkeen vaurioiden varalta. •...
  • Page 79 Polski 1 Opis produktu INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2020-03-20 ► Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy dokument i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. ► Poinstruować użytkownika na temat bezpiecznego używania produktu. ► W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na problemy należy skontaktować się z producentem. ►...
  • Page 80 Nazwa Symbol Zaopatrzenie podudzia do maks. Testowy adapter stopy spor­ 4R210, 4R212 100 kg wagi ciała towej protezy podudzia Ostateczny adapter stopy 4R208 sportowej protezy podudzia Zaopatrzenie podudzia do maks. Płyta łącząca tylna (zestaw) 4R420 125 kg wagi ciała Adapter T dla protezy pod­ 2R176 udzia 5°Adapter L...
  • Page 81 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Przekroczenie okresu użytkowania i ponowne zastosowanie w przy­ padku innego pacjenta Niebezpieczeństwo urazu wskutek utraty działania jak i uszkodzeń produktu ►...
  • Page 82: Instrukcja Użytkowania

    Oznaki zmiany lub utraty funkcji podczas użytkowania Odczuwalnymi oznakami utraty funkcji są zmniejszony opór przodostopia lub zmienione właściwości przekolebania. 4 Skład zestawu 1E90 Sprinter Ilu­ Poz. nr Ilość Nazwa Symbol str.
  • Page 83 godystansowy). Dla każdego wariantu sztywności zalecane zakresy wagowe w zależności od stylu biegania są wymienione w poniższej tabeli. Wariant sztywności Bieg krótkodystansowy Bieg długodystansowy Waga ciała Waga ciała SPR-1 [kg] 40 do 52 40 do 59 [lbs] 90 do 115 90 do 130 SPR-2 [kg] 53 do 63 60 do 70 [lbs] 116 do 140 131 do 155 SPR-3...
  • Page 84 INFORMACJA W przypadku stosowania przegubu kolanowego do protez sportowych 3S80: ► Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użytkowania 647G813 przegubu kolanowego do protez sportowych. ► Należy przestrzegać wskazówek zawartych w skróconej instrukcji użyt­ kowania 647H537 przegubu kolanowego do protez sportowych. ►...
  • Page 85 7 Konserwacja PRZESTROGA Nieprzestrzeganie wskazówek odnośnie konserwacji Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji jak i uszkodzenia produktu ► Należy przestrzegać wskazówek odnośnie konserwacji. ► Prosimy poinformować pacjenta. • Podczas kontroli należy sprawdzić całą protezę pod kątem uszkodzeń, zużycia i zmian w działaniu i zwrócić uwagę na nietypowe odgłosy. •...
  • Page 86 10 Dane techniczne Wariant sztywności SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Ciężar [g] Ciężar [lbs] 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 Maks. waga ciała [kg] Maks. waga ciała [lbs] Magyar 1 Termékleírás TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés dátuma: 2020-03-20 ► A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumentumot, és tartsa be a biztonsági utasításokat.
  • Page 87 Az Ottobock alkatrészek kombinációjának korlátai Megnevezés Megjelölés Futótalpak és védőcsíkok Szegecs nélküli futótalp 2Z500 Szegecses futótalp 2Z501 Védőcsíkok 2Z358 TF-ellátás legfeljebb 100 kg test­ TF Próba sport-lábadapter 4R206 súlyig TF Meghatározott sport-lá­ 4R204 badapter TT-ellátás legfeljebb 100 kg test­ TT Próba sport-lábadapter 4R210, 4R212 súlyig TT Meghatározott sport-lába­...
  • Page 88 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT A használati idő túllépése és ismételt használatba adás egy másik páciensnek Sérülésveszély a termék funkcióvesztése és megrongálódása miatt ► Gondoskodni kell arról, hogy a bevizsgált használati időt ne lépje túl. ►...
  • Page 89: Használati Utasítás

    által vagy szakműhelyben, stb.). Funkcióváltozások vagy funkcióvesztés jelei a használat során A csökkent előláb-ellenállás vagy a módosult legördülési viselkedés a funkci­ óvesztés érezhető jelei. 4 A szállítmány tartalma 1E90 Sprinter Ábra Tétel­ Mennyi Megnevezés Megjelölés...
  • Page 90 Merevség-változat Rövidtávú futás Hosszú távfutás Testsúly Testsúly SPR-1 [kg] 40 - 52 40 - 59 [lbs] 90 - 115 90 - 130 SPR-2 [kg] 53 - 63 60  70 [lbs] 116 - 140 131 - 155 SPR-3 [kg] 64 - 79 71 - 86 [lbs] 141 - 175 156 - 190 SPR-4 [kg] 80 - 95 87 - 102 [lbs] 176 - 210 191 - 225 SPR-5 [kg] 96 - 111 103 - 118 [lbs] 211 - 246 226 - 260 SPR-6...
  • Page 91 Csatlakozó alkatrészek A használati utasítás jelölései 4R206 TF Próba sport-lábadapter 647G839 4R204 TF Meghatározott sport-lábadapter 5.4 Felépítési ajánlás, TT A TT-ellátáskor a protézislábat az illeszkedő adapterrel kötjük össze a proté­ zistokkal. ► A protézislábat a kiválasztott adapter szerelési utasításai szerint szerelje össze.
  • Page 92 • Minden egyes használat után ellenőrizze a teljes protézis sérülésmentes­ ségét. • A működés módosulásánál vagy -veszteségnél és sérüléseknél ne hasz­ nálja tovább a protézist, és ellenőriztesse a szakszemélyzettel. • Tartsa be a gondozási időközöket. 8 Ártalmatlanítás Ezt a terméket nem szabad a nem különválogatott, vegyes háztartási szemét­ be dobni.
  • Page 93 Česky 1 Popis produktu INFORMACE Datum poslední aktualizace: 2020-03-20 ► Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument a dodržujte bezpečnostní pokyny. ► Poučte uživatele o bezpečném použití produktu. ► Budete-li mít nějaké dotazy ohledně produktu, nebo se vyskytnou něja­ ké...
  • Page 94 Název Označení TT vybavení pro tělesnou hmot­ Posteriorní připojovací 4R420 nost do max. 125 kg destička (sada) T-adaptér pro TT 2R176 5° L-adaptér 2R177=5 18° L-adaptér 2R177=18 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Produkt se používá výhradně k exoprotetickému vybavení dolních končetin. Produkt není...
  • Page 95 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Překročení předpokládané provozní životnosti a recirkulace pro pou­ žití u jiného pacienta Nebezpečí pádu v důsledku ztráty funkce a poškození produktu ► Dbejte na to, aby nebyla překročena ověřená doba provozní životnosti. ► Používejte produkt pouze pro jednoho pacienta. POZOR Nadměrné...
  • Page 96: Návod K Použití

    Zjištění změn funkčních vlastností nebo nefunkčnosti při používání Snížený odpor přednoží nebo změněné chování při odvalu představují znatel­ né známky ztráty funkce. 4 Rozsah dodávky 1E90 Sprinter Obr. Poz. č. Množ­ Název Označení...
  • Page 97 Tuhostní varianta Běh na krátké vzdále­ Běh na dlouhé vzdále­ nosti nosti Tělesná hmotnost Tělesná hmotnost SPR-4 [kg] 80 až 95 87 až 102 [lbs] 176 až 210 191 až 225 SPR-5 [kg] 96 až 111 103 až 118 [lbs] 211 až 246 226 až 260 SPR-6 [kg] 112 až 125 119 až 125 [lbs] 247 až 275 261 až 275 5.2 Montáž běžecké podrážky POZOR Špatné...
  • Page 98 Připojovací komponent Kód návodu k použití 4R204 TF definitivní adaptér sportovního 647G839 chodidla 5.4 Doporučení pro stavbu TT Při TT vybavení se protézové chodidlo spojí s pahýlovým lůžkem pomocí vhodného adaptéru. ► Namontujte protézové chodidlo podle montážních pokynů vybraného adaptéru. Připojovací...
  • Page 99 • Dohodněte s pacientem pravidelné termíny údržby podle způsobu použí­ vání. Instruujte pacienta, aby respektoval následující pokyny pro údržbu: • Po každém použití zkontrolovat celou protézu, zda není poškozená. • Při změně nebo ztrátě funkčních vlastností a poškození protézu přestaňte používat a nechte ji zkontrolovat odborným personálem.
  • Page 100 Română 1 Descrierea produsului INFORMAŢIE Data ultimei actualizări: 2020-03-20 ► Citiți cu atenție acest document înainte de utilizarea produsului și respectați indicațiile de siguranță. ► Instruiți utilizatorul asupra modului de utilizare în condiții de siguranță a produsului. ► Adresați-vă producătorului dacă aveți întrebări referitoare la produs sau dacă...
  • Page 101 Denumire Asigurare TT până la max. 100 kg Adaptor de sport labă picior 4R208 greutate corporală definitiv TT Asigurare TT până la max. 125 kg Placă de racordare posterior 4R420 greutate corporală (set) Adaptor T pentru TT 2R176 Adaptor L 5° 2R177=5 Adaptor L 18° 2R177=18 2 Utilizare conform destinaţiei 2.1 Scopul utilizării...
  • Page 102 3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Depăşirea duratei de utilizare şi reutilizarea la un alt pacient Pericol de vătămare datorită pierderii funcţionalităţii precum şi deteriorări la produs ► Asiguraţi-vă că nu este depăşită durata de utilizare testată şi aprobată. ► Utilizaţi produsul doar la un singur pacient. ATENŢIE Suprasolicitarea produsului Pericol de vătămare datorită...
  • Page 103 Semne ale modificării sau pierderii funcţionalităţii în timpul utilizării O rezistenţă redusă a antepiciorului sau un comportament de rulare modifi­ cat constituie semne perceptibile ale pierderii funcţionalităţii. 4 Conţinutul livrării 1E90 Sprinter Fig. Nr. poz. Canti­ Denumire tate –...
  • Page 104 Variantă de rigiditate Alergare pe distanţă Alergare de semifond scurtă Greutatea corporală Greutatea corporală SPR-1 [kg] 40 până la 52 40 până la 59 [lbs] 90 până la 115 90 până la 130 SPR-2 [kg] 53 până la 63 60 până la 70 [lbs] 116 până la 140 131 până la 155 SPR-3 [kg] 64 până la 79 71 până...
  • Page 105: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Respectaţi instrucţiunile pe scurt 647H537 ale articulaţiei de genunchi proteză de sport. ► Montaţi laba protetică conform instrucţiunilor de utilizare ale adaptorului utilizat. Componente de racordare Codul manualului cu instrucţiuni de utilizare 4R206 Adaptor de sport labă picior de 647G839 sport test TF 4R204 Adaptor de sport labă...
  • Page 106 7 Întreţinere ATENŢIE Nerespectarea indicaţiilor de întreţinere Răniri din cauza modificării sau pierderii funcţionalităţii, precum şi a deteri­ orării produsului ► Respectaţi indicaţiile de întreţinere. ► Informaţi pacientul. • În timpul consultaţiei verificaţi proteza completă la deteriorări, uzură şi modificări funcţionale şi acordaţi atenţie zgomotelor neobişnuite. •...
  • Page 107 9.2 Conformitate CE Produsul îndeplinește cerințele stipulate în Regulamentul (UE) 2017/745 pri­ vind dispozitivele medicale. Declarația de conformitate CE poate fi descăr­ cată de pe pagina web a producătorului. 10 Date tehnice Variantă de rigiditate SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Greutate [g] Greutate [lbs]...
  • Page 108 INFORMACIJA Držak proteze mora izdržati povećane napore tijekom športskih aktivnosti. Ograničenja kombiniranja za komponente proizvođača Ottobock Naziv Oznaka Potplati i zaštitna naljepnica Vanjski potplat bez čavlića 2Z500 Vanjski potplat s čavlićima 2Z501 Zaštitna naljepnica 2Z358 Opskrba TF s maks. tjelesnom TF testni prilagodnik za 4R206 težinom od 100 kg...
  • Page 109 2.4 Vijek uporabe Ne može se odrediti točan vijek uporabe za ovaj proizvod kao dijela športske proteze jer ovisno o vrsti športa i intenzitetu uporabe nastaju znatno različita opterećenja. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja.
  • Page 110: Upute Za Uporabu

    Znakovi promjena ili gubitka funkcije pri uporabi Smanjeni otpor prednjeg dijela stopala ili promijenjeno kretanje stopala jasni su znakovi gubitka funkcije. 4 Sadržaj isporuke 1E90 Sprinter Br. poz. Količin­ Naziv Oznaka –...
  • Page 111 Intervali težine preporučeni za svaku varijantu krutosti ovisno o stilu trčanja nalaze se u sljedećoj tablici. Varijanta krutosti Trčanje na kratke pruge Trčanje na duge pruge Tjelesna težina Tjelesna težina SPR-1 [kg] 40 do 52 40 do 59 [lb] 90 do 115 90 do 130 SPR-2 [kg]...
  • Page 112 ► Pridržavajte se kratkih uputa za uporabu 647H537 športskog protet­ skog zgloba koljena. ► Protetsko stopalo montirajte u skladu s uputama za uporabu uporablje­ nog prilagodnika. Priključna komponenta Oznaka uputa za uporabu Testni prilagodnik za športsko stopalo 647G839 4R206 TF Konačni prilagodnik za športsko stopalo 4R204 TF 5.4 Preporuka za poravnanje TT...
  • Page 113 ► Pridržavajte se napomena za održavanje. ► Informirajte pacijenta. • Za vrijeme konzultacija cijelu protezu provjerite radi oštećenja, istrošenosti i promjena funkcije te pazite na neobične zvukove. • S pacijentom dogovorite redovite termine održavanja u skladu s upora­ bom. Pacijenta uputite da se pridržava sljedećih napomena za održavanje: •...
  • Page 114 Slovenščina 1 Opis izdelka INFORMACIJA Datum zadnje posodobitve: 2020-03-20 ► Pred uporabo izdelka ta dokument natančno preberite in upoštevajte varnostne napotke. ► Uporabnika poučite o varni uporabi izdelka. ► Če imate vprašanja glede izdelka ali se pojavijo težave, se obrnite na proizvajalca.
  • Page 115 Naziv Oznaka TT-oskrba do telesne teže najv. Posteriorna priključna plo­ 4R420 125 kg šča (komplet) T-adapter za TT 2R176 5° L-adapter 2R177=5 18° L-adapter 2R177=18 2 Namenska uporaba 2.1 Namen uporabe Izdelek je namenjen izključno eksoprotetični oskrbi spodnjih okončin. Izdelek ni primeren za uporabo v protezah za vsakodnevno uporabo. 2.2 Področje uporabe •...
  • Page 116 3.2 Splošni varnostni napotki POZOR Prekoračitev življenjske dobe in ponovna uporaba na drugem bol­ niku Nevarnost poškodb zaradi izgube funkcije ter poškodb na izdelku ► Zagotovite, da preizkušena doba koristnosti ne bo prekoračena. ► Izdelek je treba uporabljati le za enega bolnika. POZOR Preobremenitev izdelka Nevarnost poškodb zaradi zloma nosilnih delov...
  • Page 117: Navodila Za Uporabo

    Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi Zmanjšan upor sprednjega dela stopala ali spremenjen odriv stopala sta ob­ čutna znaka izgube funkcije. 4 Obseg dobave 1E90 Sprinter Št. pol. Koli­ Naziv Oznaka čina...
  • Page 118 Različica togosti Tek na kratke proge Tek na dolge proge Telesna teža Telesna teža SPR-5 [kg] 96 do 111 103 do 118 [lbs] 211 do 246 226 do 260 SPR-6 [kg] 112 do 125 119 do 125 [lbs] 247 do 275 261 do 275 5.2 Montiranje podplata POZOR Nepravilna uporaba proteznega stopala in podplata Padec zaradi nezadostnega oprijema tal in poškodba izdelka ►...
  • Page 119 5.4 Priporočilo za poravnavo TT Pri TT-oskrbi je treba protezno stopalo s pomočjo primernega adapterja po­ vezati z ležiščem proteze. ► Protezno stopalo je treba montirati v skladu z navodili za montažo izbra­ nega adapterja. Priključna komponenta Napotki za montažo Posteriorna priključitev 4R210 TT Test-adapter za športno Upoštevajte navodila za uporabo 647G840.
  • Page 120 • Celotno protezo je treba po vsaki uporabi pregledati glede poškodb. • Če se pojavijo spremembe v delovanju ali izguba funkcije, proteze več ne uporabljajte, pregledati pa jo mora strokovno osebje. • Upoštevajte intervale vzdrževalnih del. 8 Odstranjevanje Izdelka ni dovoljeno povsod zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Nestrokovno odstranjevanje lahko ima škodljiv vpliv na okolje in zdravje.
  • Page 121 ► Obráťte sa na výrobcu, ak máte otázky k výrobku alebo ak sa vyskytnú problémy. ► Každú závažnú nehodu v súvislosti s výrobkom, predovšetkým zhorše­ nie zdravotného stavu, nahláste výrobcovi a zodpovednému úradu vo vašej krajine. ► Uschovajte tento dokument. 1.1 Konštrukcia a funkcia Protéza chodidla Sprinter 1E90* je určená...
  • Page 122 2 Použitie v súlade s určením 2.1 Účel použitia Výrobok sa smie používať výhradne na exoprotetické vybavenie dolnej konča­ tiny. Výrobok nie je vhodný na používanie v protézach na všedný deň. 2.2 Oblasť použitia • Maximálna povolená telesná hmotnosť je uvedená v Technických údajoch (viď...
  • Page 123 ► Výrobok používajte iba na jednom pacientovi. POZOR Nadmerné zaťaženie výrobku Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia nosných dielov ► Výrobok používajte podľa uvedenej oblasti použitia (viď stranu 122). POZOR Nepovolená kombinácia komponentov protézy Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia alebo deformácie výrobku ►...
  • Page 124: Návod Na Používanie

    Príznaky zmien alebo straty funkcie pri používaní Znížený odpor priehlavku alebo zmenené vlastnosti odvaľovania sú citeľnými príznakmi straty funkcie. 4 Rozsah dodávky 1E90 Sprinter Obr. Č. poz. Množ­ Pomenovanie Označenie stvo – –     Návod na používanie 647G849 –...
  • Page 125 5.2 Montáž podošvy POZOR Nesprávne použitie protézy chodidla a podošvy Pád v dôsledku chýbajúcej povrchovej priľnavosti a poškodenia výrobku ► Protézu chodidla používajte iba s podošvou. ► Podošvu používajte iba na podkladoch, na ktoré je určená. ► Informujte pacienta. ► Vybratú podošvu namontujte podľa pokynov príslušného návodu na pou­ žívanie.
  • Page 126 Pripojovací komponent Upozornenia k montáži Adaptér športového chodidla TT Test Dodržte návod na používanie 647G840. 4R210 Adaptér športového chodidla TT Defi­ nitiv 4R208 Adaptér športového chodidla TT Test Dodržte návod na používanie 647G981. 4R212 Posteriórna prípojná platňa (súprava) Montážne pokyny sú priložené k výrobku. 4R420 Distálne pripojenie T-adaptér 2R176...
  • Page 127 9 Právne upozornenia Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť. 9.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do­ kumente. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním poky­ nov tohto dokumentu, najmä...
  • Page 128 1.1 Конструкция и функция Протезното стъпало Sprinter 1E90* е предназначено за използване в сп­ ортна протеза. То се характеризира с ниско тегло. Пружиниращият ко­ нтур осигурява висока степен на подвижност и ниско съпротивление. 1.2 Възможности за комбиниране Този компонент на протезата е съвместим с модулната система на Ottobock.
  • Page 129 Продуктът не е подходящ за употреба във всекидневни протези. 2.2 Област на приложение • Максимално разрешеното телесно тегло е посочено в „Технически данни“ (виж страница 134). 2.3 Условия на околната среда Допустими условия на околната среда Температурен диапазон на използване от -10 °C до +60 °C Допустима...
  • Page 130 ► Използвайте продукта в съответствие с посочената област на прил­ ожение (виж страница 129). ВНИМАНИЕ Недопустима комбинация на компоненти на протезата Опасност от нараняване поради счупване или деформация на продукта ► Комбинирайте продукта само с компоненти на протезата, които са одобрени за тази цел. ►...
  • Page 131: Инструкция За Употреба

    Признаци за промени или загуба на функции при употреба Намаленото съпротивление в предната част на стъпалото и промененото поведение при разгъване са осезаеми признаци за загуба на функции. 4 Окомплектовка 1E90 Sprinter Фиг. Поз. № Колич­ Наименование Референтен ном­ ество...
  • Page 132 Степен на твърдост Бягане на къси разсто­ Бягане на дълги разст­ яния ояния Телесно тегло Телесно тегло SPR-6 [кг] 112 до 125 119 до 125 [па­ 247 до 275 261 до 275 унди] 5.2 Монтаж на подметката ВНИМАНИЕ Неправилна употреба на протезното стъпало и подметката Падане поради липсващо сцепление със земята и повреда на продукта ►...
  • Page 133 Свързващ компонент Референтен номер на инструкцията за употреба 4R206 Трансфеморален тестов адаптор 647G839 за спортно стъпало 4R204 Трансфеморален окончателен ад­ аптор за спортно стъпало 5.4 Препоръки за центровка на транстибиална протеза При транстибиално протезиране протезното стъпало се свързва с гилз­ ата...
  • Page 134 • По време на консултацията проверете цялата протеза за повреди, износване, промяна на функциите и следете за необичайни шумове. • Съгласувайте с пациента периодични дати за поддръжка според упо­ требата. Инструктирайте пациентите да спазват следните указания за поддръжка: • След всяка употреба проверявайте цялата протеза за повреди. •...
  • Page 135 Türkçe 1 Ürün açıklaması BİLGİ Son güncelleme tarihi: 2020-03-20 ► Ürünü kullanmadan önce bu dokümanı dikkatle okuyun ve güvenlik bil­ gilerine uyun. ► Ürünün güvenle kullanımı konusunda kullanıcıyı bilgilendirin. ► Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa veya herhangi bir sorunla karşı­ laşırsanız üreticiye danışın.
  • Page 136 Tanımlama Ürün kodu TT uygulaması maks. 125 kg vücut TT için T adaptör 2R176 ağırlığı 5° L adaptör 2R177=5 18° L adaptör 2R177=18 2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı Ürün sadece alt ekstremitelerin eksoprotetik uygulaması için kullanılmalıdır. Bu ürün günlük protezlerde kullanım için uygun değildir. 2.2 Kullanım alanı...
  • Page 137 ► Kontrolü yapılmış kullanım süresinin aşılmamasını sağlayınız. ► Ürünü sadece bir hasta için kullanınız. DİKKAT Ürünün aşırı zorlanması Taşıyıcı parçaların kırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi ► Ürünü, belirtilen kullanım yerine uygun şekilde yerleştiriniz (bkz. Sayfa 136). DİKKAT Protez parçalarının uygun olmayan kombinasyonu Ürünün kırılması...
  • Page 138 Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler Azaltılmış bir ön ayak direnci veya değiştirilmiş yuvarlanma davranışı, fonksi­ yon kaybı ile ilgili hissedilir işaretlerdir. 4 Teslimat kapsamı 1E90 Sprinter Şek. Poz. No. Miktar Tanımlama Ürün kodu – –    ...
  • Page 139 5.2 Yürüme tabanının montajı DİKKAT Protez ayağın ve yürüme tabanının yanlış kullanımı Eksik zemin tutunmasından dolayı düşme ve ürünün hasar görmesi ► Protez ayağı sadece yürüme tabanlığı ile kullanınız. ► Yürüme tabanını sadece bunun için öngörülen zeminlerde kullanınız. ► Hastayı bilgilendiriniz. ►...
  • Page 140 Bağlantı parçaları Montaj talimatları 4R208 TT Definitiv spor ayak adaptö­ Kullanım kılavuzu 647G840 dikkate alınmalıdır. rü 4R212 TT Test spor ayak adaptörü Kullanım kılavuzu 647G981 dikkate alınmalıdır. 4R420 Posterior bağlantı plakası (set) Montaj talimatları ürünün ekinde bulunur. Distal bağlantı 2R176 T adaptör Montaj talimatları...
  • Page 141 8 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Usu­ lüne uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir. Ülkenizin yetkili makamlarının iade, topla­ ma ve imha işlemleri ile ilgili verilerini dikkate alın. 9 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı...
  • Page 142 1.1 Κατασκευή και λειτουργία Το προθετικό πέλμα Sprinter 1E90* ενδείκνυται για χρήση σε μια αθλητική πρόθεση. Χαρακτηρίζεται από το πολύ μικρό βάρος του. Το περίβλημα του ελατηρίου φροντίζει για αυξημένη κινητήρια δύναμη και ελάχιστη αντίσταση. 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού Αυτό το προθετικό εξάρτημα είναι συμβατό με το δομοστοιχειωτό σύστημα της...
  • Page 143 2 Ενδεδειγμένη χρήση 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην εξωπροθετική περίθαλ­ ψη των κάτω άκρων. Το προϊόν δεν ενδείκνυται για προθέσεις καθημερινής χρήσης. 2.2 Πεδίο εφαρμογής • Το μέγιστο επιτρεπόμενο σωματικό βάρος αναφέρεται στα Τεχνικά στοι­ χεία...
  • Page 144 ► Φροντίζετε ώστε να μη σημειώνεται υπέρβαση της καθορισμένης διάρκειας χρήσης. ► Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για έναν ασθενή. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπερβολική καταπόνηση του προϊόντος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω θραύσης εξαρτημάτων φέρουσας δομής ► Χρησιμοποιείτε το προϊόν σύμφωνα με το αναφερόμενο πεδίο εφαρμο­ γής...
  • Page 145 Ενδείξεις λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας της λειτουργικότητας κατά τη χρήση Αισθητές ενδείξεις για την απώλεια της λειτουργικότητας αποτελούν η ελάχιστη αντίσταση στο εμπρόσθιο τμήμα του πέλματος ή η μεταβολή στην εξέλιξη της κίνησης του πέλματος. 4 Περιεχόμενο συσκευασίας 1E90 Sprinter Εικ. Αρ. Πο­ Περιγραφή Κωδικός...
  • Page 146 Έκδοση σκληρότητας Δρόμος ταχύτητας Δρόμος αντοχής Σωματικό βάρος Σωματικό βάρος SPR-2 [kg] 53 έως 63 60 έως 70 [lbs] 116 έως 140 131 έως 155 SPR-3 [kg] 64 έως 79 71 έως 86 [lbs] 141 έως 175 156 έως 190 SPR-4 [kg] 80 έως 95 87 έως 102 [lbs] 176 έως 210 191 έως 225 SPR-5 [kg] 96 έως 111 103 έως 118 [lbs] 211 έως 246 226 έως 260 SPR-6 [kg] 112 έως 125 119 έως 125 [lbs]...
  • Page 147: Οδηγίες Χρήσης

    ► Λάβετε υπόψη τις σύντομες οδηγίες 647Η537 της άρθρωσης γόνατος αθλητικής πρόθεσης. ► Συναρμολογήστε το προθετικό πέλμα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του προσαρμογέα που χρησιμοποιείτε. Εξάρτημα σύνδεσης Κωδικός οδηγιών χρήσης 4R206 Διαμηριαίος δοκιμαστικός προσαρ­ 647G839 μογέας αθλητικού πέλματος 4R204 Διαμηριαίος οριστικός προσαρμο­ γέας...
  • Page 148 7 Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Παράβλεψη των υποδείξεων συντήρησης Τραυματισμοί λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργικότητας και πρόκληση ζημιών στο προϊόν ► Προσέχετε τις υποδείξεις συντήρησης. ► Ενημερώστε τον ασθενή. • Κατά την εξέταση, ελέγχετε ολόκληρη την πρόθεση για ζημιές, φθορές και λειτουργικές μεταβολές και προσέχετε αν υπάρχουν ασυνήθιστοι θόρυβοι.
  • Page 149 9.2 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2017/745 για τα ια­ τροτεχνολογικά προϊόντα. Η δήλωση πιστότητας ΕΚ είναι διαθέσιμη για λήψη στον ιστότοπο του κατασκευαστή. 10 Τεχνικά στοιχεία Έκδοση σκληρότητας SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Βάρος...
  • Page 150 ИНФОРМАЦИЯ Культеприемная гильза должна соответствовать повышенным требова­ ниям при занятиях спортом. Ограничение комбинаций для компонентов Ottobock Наименование Артикул Контурные элементы и защит­ Контурный элемент для пе­ 2Z500 ные накладки реката без шипов Контурный элемент для пе­ 2Z501 реката с шипами Защитные...
  • Page 151 2.3 Условия применения изделия Допустимые условия применения изделия Диапазон температур применения от -10°C до +60°C Допустимая относительная влажность воздуха от 0 % до 90 %, без конденсирова­ ния Недопустимые условия применения изделия Механическая вибрация или удары Попадание пота, мочи, пресной или морской воды, кислот Попадание...
  • Page 152 ► Используйте изделие в соответствии с указанной областью приме­ нения (см. стр. 150). ВНИМАНИЕ Недопустимая комбинация компонентов протеза Опасность травмирования вследствие разрушения или деформации продукта ► Комбинируйте изделие только с такими компонентами протеза, ко­ торые разрешается комбинировать с данным изделием. ► Используйте руководство по применению при проверке возможно­ сти...
  • Page 153: Руководство По Применению

    Признаки изменения или утраты функций при эксплуатации Уменьшение сопротивления носка стопы или изменение характеристик переката являются очутимыми признаками потери функциональности. 4 Объем поставки 1E90 Sprinter Рис. № поз. Коли­ Наименование Артикул чество – –     Руководство по примене­ 647G849 нию...
  • Page 154 Вариант жесткости Бег на короткие ди­ Бег на длинные ди­ станции станции Вес пациента Вес пациента SPR-5 [кг] от 96 до 111 от 103 до 118 [фун­ от 211 до 246 от 226 до 260 ты] SPR-6 [кг] от 112 до 125 от...
  • Page 155 ► Соблюдать краткое руководство по применению спортивного ко­ ленного шарнира 647H537. ► Стопу следует монтировать в соответствии с руководством по приме­ нению соответствующего РСУ. Соединительные компоненты Артикул руководства по примене­ нию 4R206 пробный РСУ спортивной стопы 647G839 при ампутации бедра (TF) 4R204 постоянный...
  • Page 156 7 Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ Несоблюдение указаний по техническому обслуживанию Травмирование в результате изменения или утраты функций, а также повреждение изделия ► Соблюдайте указания по техническому обслуживанию. ► Проинформируйте пациента. • Во время консультации весь протез следует проверять на наличие повреждений, износа и изменений в работе, а также учитывать не­ обычные...
  • Page 157 9.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о ме­ дицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. 10 Технические характеристики Вариант жесткости SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 Вес [г] Вес [фунты] 1,25 1,30 1,35 1,40...
  • Page 158 備考 義足ソケットはスポーツ競技時の高い負荷にも耐えられることが必要で す。 オットーボック社のパーツとの限定的な互換性 名称 製品番号 アウターソールと保護ステッカー アウターソール(スパイク 2Z500 なし) スパイクアウターソール 2Z501 保護ステッカー 2Z358 大腿義肢(TF)を装着する場合の体 スポーツフットアダプター 4R206 重制限:100 kgまで TF(テスト用) スポーツフットアダプター 4R204 TF(本使用) 下腿義肢(TT)を部装着する場合の スポーツフットアダプター 4R210、4R212 体重制限:100 kgまで TT(テスト用) スポーツフットアダプター 4R208 TT(本使用用) 下腿義肢を装着する場合の体重制 後方コネクションプレート 4R420 限:125 kgまで (セット) T字アダプター下腿義肢用  2R176 5° L字アダプター 2R177=5 18°...
  • Page 159 2.4 耐用年数 本製品はスポーツ用義肢の一部であり、スポーツや使用強度により負荷が大 幅に異なるため、正確な耐用年数を特定できません。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 耐用年数を超えて使用する場合や他の装着者に使用する場合 に発生する危 険性 機能の低下や製品の損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 指定の耐用年数を超えて使用しないでください。 ► 本製品は 1 人の装着者にのみご使用ください。 注意 製品に過度な負荷を与えた場合の危険性 負荷により義肢パーツが損傷し、負傷するおそれがあります。 ► 本製品は指定された適用範囲に従って使用してください(158 ページ 参照)。 注意 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがあります。 ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせてご使 用ください。 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうかを確認 してください。 注記...
  • Page 160 ► 機能に異変が生じたり喪失した場合は、使用を中止してください (「使用中の機能異変・機能喪失の兆候について」の記載内容を参照 してください)。 ► 必要な処置をとってください (製造元のテク ニカルサービスによる クリーニング、修理、交 換、点検など)。 注記 推奨されていない環境下での使用により発生する危険性 推奨されていない環境下で使用すると、製品が損傷する危険性がありま す。 ► 推奨されていない環境下で使用しないでください。 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用したり した場合は、製品に破損がないか確認してください。 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用を中止 してください。 ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製作施設 によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 使用中の機能異変・機能喪失の兆候について ロールオーバーの際につま先の抵抗が低くなるか変化すると、機能喪失を知 らせる表示が出ます。 4 納品時のパッケージ内容 1E90 スプリンター 図 番号 数 名称 製品番号 取扱説明書 647G849 – –...
  • Page 161 (硬さの)カテゴリー 短距離 長距離 体重 体重 SPR-1 (kg) 40~52 40~59 (ポン 90~115 90~130 ド) SPR-2 (kg) 53~63 60~70 (ポン 116~140 131~155 ド) SPR-3 (kg) 64~79 71~86 (ポン 141~175 156~190 ド) SPR-4 (kg) 80~95 87~102 (ポン 176~210 191~225 ド) SPR-5 (kg) 96~111 103~118 (ポン...
  • Page 162 ► スポーツ用膝継手の取扱説明書 647G813を参照してください。 ► スポーツ用膝継手のクイックガイド 647H537を参照してください。 ► 取扱説明書に従い、該当するアダプターに足部を取付けてください。 接続用部品 取扱説明書の製品番号 4R206 スポーツアダプター TF(テスト 647G839 用) 4R204 スポーツアダプター TF(本使用 用) 5.4 下腿義足のアライメントについての推奨事項 下腿義足(TT)の適合では、適切なアダプターを使用して、義足ソケット に接続します。 ► 取扱説明書に従い、選択したアダプターを足部に取付けてください。 接続用部品 組立方法 後方接続 4R210 スポーツフットアダプター ご使用になる前に、取扱説明書 647G840 を必 TT(テスト用) ずお読みください。 4R208 スポーツフットアダプター TT(本使用) 4R212 スポーツフットアダプター ご使用になる前に、取扱説明書...
  • Page 163 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 • 点検の際に不自然な異音が聞こえた場合、義足全体に破損や摩耗、機能 異変がないか、点検してください。 • 装着者の使用頻度に応じて、定期点検の間隔を調整してください。 装着者には、以下のメンテナンス方法によく従うよう指示してください。 • 装着後に毎回、義足全体に破損がないか確認してください。 • 機能の異変や喪失が生じたり破損した場合は、義足の使用を中止し、有 資格者(義肢装具士)の点検をうけてください。 • 定期的にメンテナンスを行ってください。 8 廃棄 一部の地域では、本製品を分別せずに通常の家庭ゴミと一緒に処分すること はできません。不適切な廃棄は健康および環境に害を及ぼすことがありま す。返却、廃棄、回収に関しては必ず各自治体の指示に従ってください。 9 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 9.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 9.2 CE整合性 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしていま す。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロードすること ができます。 10 テクニカル データ (硬さの)カテゴリー...
  • Page 164 中文 1 产品描述 信息 最后更新日期:2020-03-20 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件, 特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 1.1 设计构造和功能 假脚Sprinter 1E90*设计用于运动假肢。极轻的重量突显其优异特性。弹簧轮廓 确保高推动力和低阻力。 1.2 组合方式 此类假肢组件同奥托博克模块式假肢系统兼容。针对提供兼容模块式连接件的 其他制造商,使用其组件情况下的功能性未经测试。 信息 假肢接受腔必须能够承受体育运动时增高的要求。 奥托博克组件的组合限制 名称 标识 跑步足底和保护条 不带鞋钉的跑步足底 2Z500 带有鞋钉的跑步足底 2Z501 保护条 2Z358 TF配置最大至100 kg体重 TF测试用运动假脚连接件 4R206 TF最终型运动假脚连接件...
  • Page 165 2.2 应用范围 • 允许的最大体重在技术数据中说明(见第 169 页)。 2.3 环境条件 允许的环境条件 产品应用的温度范围-10 °C 至 +60°C 允许的相对空气湿度0 % 至 90 %,无冷凝 不允许的环境条件 机械振动或碰撞 汗液、尿液、淡水、盐水、酸性溶剂 粉尘、沙粒、吸湿性粉末(例如:滑石粉) 2.4 使用期限 作为运动假肢的一部分,无法为该产品确定准确的使用寿命,因为视运动类型 和使用强度的不同,产品所承受的负载区别极大。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 超出使用期限以及转交其他患者再次使用 功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 ► 请务必注意不要超出经过验证的使用期限。 ► 产品仅限患者本人使用。 小心 产品过度负载 承重部件折断产生受伤危险 ► 请根据相应规定的应用范围使用该产品(见第 165 页)。 小心...
  • Page 166 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中的“使 用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客户服务 部门进行检查等)。 注意 在不允许的环境条件下使用 不当的环境条件造成产品损坏 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制造商或 专业车间检查等)。 使用时出现功能变化或丧失的征兆 前足阻力减小或足部翻卷特性改变是功能丧失的明显征兆。 4 供货范围 1E90 Sprinter 图 位置编号 数量 名称 标识 使用说明书 647G849 – –     假脚 – – 5 使用准备...
  • Page 167 刚度类型 短跑 长跑 体重 体重 SPR-1 [kg] 40至52 40至59 [lbs] 90至115 90至130 SPR-2 [kg] 53至63 60至70 [lbs] 116至140 131至155 SPR-3 [kg] 64至79 71至86 [lbs] 141至175 156至190 SPR-4 [kg] 80至95 87至102 [lbs] 176至210 191至225 SPR-5 [kg] 96至111 103至118 [lbs] 211至246 226至260 SPR-6 [kg] 112至125...
  • Page 168 5.4 TT对线建议 在TT配置时,假脚通过合适的连接件同假肢接受腔相连。 ► 根据所选连接件的安装说明书安装假脚。 连接组件 安装须知 后部连接 4R210 TT测试用运动假脚连接件 请注意使用说明书647G840。 4R208 TT最终型运动假脚连接件 4R212 TT测试用运动假脚连接件 请注意使用说明书647G981。 4R420 后部连接板(套件) 安装须知同产品随附。 远端连接 2R176 T型连接件 安装须知同各自产品随附。 2R177=5 5° L型连接件 2R177=18 18° L型连接件 6 清洁 1) 用潮湿的软布清洁产品。 2) 用软布将产品擦干。 3) 剩余湿渍在空气中晾干。 7 维护 小心 违反维护注意事项 由于功能变化或丧失导致受伤或产品损伤 ►...
  • Page 169 9 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 9.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 9.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网 站上下载。 10 技术数据 刚度类型 SPR-1 SPR-2 SPR-3 SPR-4 SPR-5 SPR-6 重量[g] 重量[lbs] 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 最大体重[kg] 最大体重[lbs] 한국어 1 제품 설명 정보 최신 업데이트 날짜: 2020-03-20 ►...
  • Page 170 정보 의지 소켓은 스포츠에서 더 높은 요구조건을 충족해야 합니다. 오토복 구성품의 조합 제한 명칭 표시 아웃솔과 보호 스트립 스파이크 없는 아웃솔 2Z500 스파이크 있는 아웃솔 2Z501 보호 스트립 2Z358 최대 100 kg 체중까지 TF 공급 TF 테스트 스포츠 발 어댑터 4R206 TF 최종...
  • Page 171 3 안전 3.1 경고 기호의 의미 발생 가능한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 주의 발생할 수 있는 기술적인 손상에 대한 경고. 주의 사항 3.2 일반적인 안전 지침 주의 사용기간 초과 및 다른 환자의 재사용 제품의 손상 및 기능 상실로 인한 부상 위험 ►...
  • Page 172: 사용 설명서

    주의 사항 허용되지 않는 주변 조건에서 사용 허용되지 않는 주변 조건으로 인한 제품의 손상 ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. ► 제품이 허용되지 않는 주변 조건에 노출되었으면 손상 여부를 점검하십시오. ► 명백한 손상이 있거나 의심이 되는 경우에는 제품을 계속 사용하지 마십시오.
  • Page 173 강성 버전 단거리 달리기 장거리 달리기 체중 체중 SPR-4 [kg] 80 ~ 95 87 ~ 102 [lbs] 176 ~ 210 191 ~ 225 SPR-5 [kg] 96 ~ 111 103 ~ 118 [lbs] 211 ~ 246 226 ~ 260 SPR-6 [kg] 112 ~ 125 119 ~ 125 [lbs] 247 ~ 275 261 ~ 275 5.2 아웃솔의 장착 주의 의족과 아웃솔의 잘못된 사용 제품의 손상과 잘못된 접지력으로 인한 낙상 ►...
  • Page 174 연결 부품 장착 지침 4R210 TT 테스트 스포츠 발 어댑터 사용 설명서 647G840에 유의하십시오. 4R208 TT 최종 스포츠 발 어댑터 4R212 TT 테스트 스포츠 발 어댑터 사용 설명서 647G981에 유의하십시오. 4R420 후방 연결판(세트) 장착 안내서가 제품에 동봉됩니다. 원위 결합 2R176 T 어댑터 장착...
  • Page 175 9.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품을 부적절하게 사용하거나 또는 허가를 받지 않고 본 제품에 변경을 가하여 발생한 손상에 대해서는 제조사 책임을 지지 않습니다. 9.2 CE 적합성...
  • Page 176 Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Otto Bock HealthCare LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City, UT 84120 · USA T +1 800 328 4058 · F +1 800 655 4963...

Table of Contents