Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Atenție! Material inflamabil. Atenție la frezele rotative. Țineți mâinile și picioarele departe pe durata funcționării utilajului. Atenție! Atmosferă asfixiantă. Nu porniți utilajul în spații închise. Atenție! Nu porniți utilajul cu protecția curelelor demontată. Atenție! Suprafețe fierbinți.
Page 6
Atenție! Porniți frezele doar cu apărătorile montate. Atenție! Păstrați distanța. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer, trebuie purtate elemente de protecție a auzului cum ar fi casca izolată...
2.2 AVERTIZĂRI Exersare: a) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și utilizarea corectă a utilajului. b) Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să folosească utilajul. c) Nu lucrați niciodată când oamenii, în special copiii sau animalele de companie sunt în apropiere.
Page 8
Operarea: a) Nu porniți motorul în spații închise unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. b) Lucrați doar la lumina zilei sau în spații cu lumină artificială bună. c) În timp ce folosiți utilajul, mergeti dupa acesta, nu alergați. d) Fiți extrem de precauți când schimbați direcția pe pante.
4. DATE TEHNICE ATENȚIONARE: Utilajul multifuncțional nu este livrat cu ulei în unitatea motor. Înainte de punerea în funcțiune, verificați și completați cu ulei recomandat pentru motor, conform instrucțiunilor din manual. În baia de ulei a motorului există ulei sub nivel, acesta fiind doar pentru conservare și nu pentru funcționare.
Folosiți utilajul în scopul pentru care a fost conceput, folosind doar accesoriile originale RURIS. Orice altă utilizare ar putea fi periculoasă și ar putea dăuna echipamentului. A nu se utiliza pentru a cultiva un teren care conține roci, pietre, sârme sau orice alte materiale dure.
Page 12
Montați suportul față si suporturile aripilor stânga / dreapta.
Page 13
Montați roata față și asigurați cu șurub + bolț. Montați coarnele și fixați-le cu maneta de strângere mâner (în funcție de modelul de coarne)
Page 14
Montați suportul din spate al aripilor. Montați airpile de protecție.
Page 15
Schimbătorul de viteze se montează și se blochează cu ajutorul bolțului – siguranței. Pentru a realiza acest lucru este necesară demontarea fuliei folosind o cheie inelară.
6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioara acesteia. Utilajul multifuncțional nu se livrează cu ulei în motor.
Page 17
Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 1500 ml. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a...
Mutați schimbătorul de viteze în poziția neutră. Completarea uleiului. Umpleți baia de ulei a motorului cu ulei de lubrifiere RURIS 4T- MAX. Așezați utilajul pe o suprafață plană în timp ce alimentați cu ulei de transmisie în cutia de viteze.
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 20
cuțitele tăietoare sunt asigurate cu bolțurile de fixare sau, dacă se montează ▪ roțile de transport, acestea sunt asigurate cu bolțurile de fixare, iar presiunea în anvelopă este cuprinsă între 1,5-2 bar toate șuruburile utilajului multifuncțional sunt strânse corespunzător ▪ Pornirea motorului pozitionați clapeta de șoc în sensul indicat pentru pornirea la rece.
Page 21
trageți constant și ferm la sfoara demaror de la motor, după pretensionarea ▪ acesteia (trageți ușor până întâmpinați rezistența compresiei motorului) poziționați schimbătorul în treapta dorită și cu mâna stângă acționați prin ▪ strângere maneta de acționare a cuțitelor tăietoare. Acestea vor începe să se rotească...
10. SIMPTOMATICĂ PROBLEME PORNIRE verificați dacă uleiul în motor este la nivel, deoarece motorul care echipează ▪ utilajul multifuncțional poate fi dotat cu un senzor de ulei care întrerupe scânteia la bujie în cazul în care acesta nu este la nivel maxim în motor verificați dacă...
Montarea/demontarea curelei de antrenare a transmisiei Aceasta se face după cum urmează: demontarea capacului lateral al carcasei de protecție ▪ demontarea efectivă a curelei ▪ ▪ montarea noii curele de transmisie montarea capacului de protecție ▪ În cazul în care demontați întinzătorul curelei, aceasta va fi montată și aliniată, după noua curea prin păstrarea poziției inițiale a bucșei de reglaj sau rotirea acesteia la 180 grade conform pasului 7 din ghidul de montaj, astfel aceasta va fi pe aceeași axă, protejând și nedeteriorând cureaua de transmisie.
12.2 DEPOZITAREA Utilajul multifuncțional trebuie să fie depozitată într-un loc uscat, cu acoperiș și ▪ protejată contra umezelii, în încăperi cu geamuri și ventilație corespunzătoare Carburantul trebuie golit din rezervor, se închide robinetul de benzină și se lasă ▪ utilajul să funcționeze pâna se consumă tot combustibilul din carburator. Părțile metalice active trebuie unse cu vaselină...
Page 25
Set roți metalice 350 TS Set roți metalice 400 TS Reductor TS100 Set manicot universal cu Set manicot universal Set manicot cu blocator blocator TS103 TS103 CRT280 Pompă apă pentru Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: motosăpătoare 550 kg 450 kg Accesoriu tractat Sistem de cosit cu Adaptor accesorii Navigator 88...
14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
14.6 CUPLARE POMPA DE APĂ Pasul 1 Se detașează mânerul, apoi se montează piciorul pompei cu ajutorul celor 2 șuruburi. În prealabil se montează șurubul de reglare al curelelor. Pasul 2 Se montează corpul pompei cu ajutorul celor 4 șuruburi.
Pasul 3 Se montează cele două curele și se reglează cu ajutorul șurubului. 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Transmisie: Curea si lant Latime de lucru: 560-830 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Directiva...
Page 38
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M Co. LTD.
Page 39
Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
Page 40
20.01.009/14.04.2020 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor,...
Page 41
Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al Ruris Impex...
1. INTRODUCTION Dear Client! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS ON THE MACHINE Warning! Danger! Careful! Flammable material. Beware of rotary cutters. Keep hands and FEET far away on term functioning the machine . Careful! Asphyxiating atmosphere. Do not start the machine in closed spaces. Careful! Do not start the machine with the belt guard removed.
Page 47
Careful! Start the cutters only with the guards installed. Careful! Keep your distance. The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). If the machine is in use, you must wear protective glasses against objects projected in the air, you must wear hearing protection such as an acoustically insulated helmet.
2.2 WARNINGS Practice: a) Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and proper use of the machine. b) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. c) You don't work never When people , in special the kids or pets are in the proximity . d) The user is responsible for accidents or the dangers that arise on OTHER people or on property them .
Page 49
a) Do not start the engine in enclosed spaces where dangerous carbon monoxide vapors may accumulate. b) Work only in daylight or in areas with good artificial light. c) While using the machine, walk after it, do not run. d) Be extremely careful when changing direction on slopes. Do not use the machine on slopes greater than 10°.
3. OVERVIEW OF THE MACHINE The multifunctional device is composed of the following elements: 1 – Engine ON/OFF button 2 – Throttle lever 3 – Clutch actuation lever 4 – Gear shifter 5 – Transmission belts 6 – Wheel 7 – Rotary drum 8 – Motor 9 –...
4. TECHNICAL DATA WARNING: The multifunction machine is not delivered with oil in the motor unit. Before commissioning, check and top up with recommended engine oil according to manual instructions. There is oil below the level in the engine sump, this is for conservation only and not for operation.
Use the machine for the purpose for which it was designed, using only original RURIS accessories. Any other use could be dangerous and could damage the equipment. Do not use to cultivate land containing rocks, stones, wires or any other hard materials.
Page 53
Install the front support and the left / right wing supports.
Page 54
Fit the front wheel and secure with screw + bolt. Mount the horns and secure them with the handle tightening lever (depending on the horn model) Install the rear fender bracket.
6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, fill the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4/SL or higher. The multifunction machine is not delivered with oil in the engine.
Page 58
The capacity of the transmission oil pan is 1500 ml. Use RURIS G-Tronic transmission oil or an API classification oil: GL-4 or higher. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the filler hole located on the right side of the reducer.
Move the shifter to the neutral position. Topping up the oil. Fill the engine oil sump with RURIS 4T-MAX lubricating oil. Place the machine on a level surface while adding transmission oil to the gearbox.
RURIS G-Tronic oil or an API classification oil: GL-4 or higher, and the engine oil sump with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4 /SL or higher. Unleaded gasoline will be used for the multipurpose machine. It is recommended that before use, the gasoline is decanted and filtered through a metal sieve.
Page 61
Position the valve of the petrol valve in the direction indicated. ▪ pull the starter rope 4 times gently to prime all internal engine ports with oil ▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ set the ON/OFF button to the ON position...
Page 62
▪ pull steadily and firmly on the starter rope from the engine after it is pre- tensioned (pull gently until you experience engine compression resistance) ▪ position the shifter in the desired gear and with your left hand squeeze the lever for operating the cutting knives.
10. SYMPTOMATIC STARTING PROBLEMS ▪ check that the oil in the engine is at the level, because the engine that equips the multipurpose machine can be equipped with an oil sensor that interrupts the spark to the spark plug if it is not at the maximum level in the engine ▪...
This is done as follows: ▪ removing the side cover of the protective case ▪ the actual dismantling of the belt ▪ installing the new transmission belt ▪ mounting the protective cover If you remove the belt tensioner, it will be fitted and aligned after the new belt by keeping the original position of the adjustment bushing or rotating it 180 degrees according to step 7 of the installation guide, so it will be on the same axis, protecting and without damaging the drive belt.
is allowed to operate until all the fuel in the carburetor is consumed. ▪ Active metal parts must be lubricated with petroleum jelly ▪ The oil must be left in the engine sump during storage ▪ The engine oil must be replaced if the multifunction machine has been stored for more than 6 months.
Page 66
350 TS 103 Metal 400 TS 103 Metal TS100 reducer Wheelset Wheelset Universal sleeve set with Universal sleeve set Sleeve set with CRT280 lock TS103 TS103 blocker Water pump for Trailer: Load: 550 kg Trailer: Load: excavators 450 kg Navigator 88 trailed CRT570 drum mowing Accessory adapter accessory...
14. COUPLING OF ACCESSORIES 14.1 PLUG COUPLING Fit the accessory adapter and bolt it in place. Connect the plug to the adapter and fix it with two screws.
14.6 CONNECTING THE WATER PUMP Step 1 Detach the handle, then mount the pump foot using the 2 screws. The adjustment screw of the belts is mounted beforehand. Step 2 Mount the pump body using the 4 screws.
Transmission : Belt and chain Working width : 560-830 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with HG 1029/2008 - regarding the conditions for the introduction of cars on the market, Directive 2006/42/EC - cars; safety and security requirements , Standard EN ISO 12100:2010 – Machinery.
Page 79
SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELING OF ENGINES Spark ignition gasoline engines received and used on RURIS equipment and machines, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Manufacturer's brand and name: CDGM Co.
Page 80
Year of application of the CE marking: 2023 No. reg: 1028/28.09.2023 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...
Page 81
20.01.009/14.04.2020 in accordance with the provisions of Directive 2000/14/CE amended by Directive 2005/88/CE and SR EN ISO 3744:2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of noise...
Page 82
No. reg: 1029/28.09.2023 Authorized person and signature: Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of Ruris Impex SRL...
Ďakujeme Vám za Vaše rozhodnutie kúpiť si produkt RURIS a za prejavenú dôveru našej spoločnosti! RURIS je na trhu od roku 1993 a za celý ten čas sa z neho stala silná značka, ktorá si vybudovala reputáciu dodržiavaním sľubov, ale aj neustálymi investíciami zameranými na pomoc zákazníkom so spoľahlivými, efektívnymi a kvalitnými riešeniami.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA NA STROJI POZOR! Nebezpečenstvo! Pozor! Horľavý materiál. Pozor na rotačné rezačky. V termíne majte ruky a NOHY ďaleko fungovanie stroja. Pozor! Dusivá atmosféra. Neštartujte stroj v uzavretých priestoroch. Pozor! Neštartujte stroj s odstráneným krytom remeňa. Pozor! Horúce povrchy.
Page 88
Pozor! Rezačky spúšťajte len s nainštalovanými ochrannými krytmi. Pozor! Dodržuj vzdialenosť. Obsluha musí nosiť osobné ochranné prostriedky (OOP). Ak je stroj v prevádzke, musíte mať nasadené ochranné okuliare proti predmetom vrhajúcim sa do vzduchu, musíte nosiť ochranu sluchu, ako je akusticky izolovaná...
2.2 UPOZORNENIA Cvičenie: a) Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním stroja. b) Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. c) Nemáš práca nikdy Kedy ľudia, špeciálne deti alebo domáce zvieratá sú v blízkosti . d) Používateľ...
Page 90
Prevádzka: a) Neštartujte motor v uzavretých priestoroch, kde sa môžu hromadiť nebezpečné výpary oxidu uhoľnatého. b) Pracujte len za denného svetla alebo v priestoroch s dobrým umelým osvetlením. c) Pri používaní stroja za ním choďte, neutekajte. d) Pri zmene smeru na svahoch buďte mimoriadne opatrní. Stroj nepoužívajte na svahoch väčších ako 10°.
4. TECHNICKÉ ÚDAJE POZOR: Multifunkčný stroj sa nedodáva s olejom v motorovej jednotke. Pred uvedením do prevádzky, skontrolujte a doplňte odporúčaný motorový olej podľa pokynov v príručke. V motorovej vani je olej pod úrovňou, je to len na konzerváciu a nie na prevádzku. Všeobecný...
Stroj používajte na účel, na ktorý bol navrhnutý, iba s originálnym príslušenstvom RURIS. Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné a môže poškodiť zariadenie. Nepoužívajte na obrábanie pôdy obsahujúcej kamene, kamene, drôty alebo iné tvrdé materiály. Motorový olej vymieňajte každých 25 hodín prevádzky a prevodový olej každých 50 hodín prevádzky alebo 6 mesiacov.
Page 95
Nasaďte predné koleso a zaistite ho skrutkou + svorníkom. Namontujte klaksóny a zaistite ich pomocou uťahovacej páky rukoväte (v závislosti od modelu klaksónu) Nainštalujte držiak zadného blatníka.
6. DODÁVKA PALIVA A OLEJA 6.1 DODÁVKA OLEJA Dodávka motorového oleja Pred naštartovaním motora naplňte motor olejom RURIS 4T-MAX alebo olejom klasifikácie API: CI-4/SL alebo vyšším. Multifunkčný stroj sa nedodáva s olejom v motore. Objem kúpeľa motorového oleja 0,6 l...
Page 99
štartovacieho lanka, riskujete zadretie motora alebo jeho vážne poškodenie. Dodávka prevodového oleja Kapacita olejovej vane prevodovky je 1500 ml. Použite prevodový olej RURIS G-Tronic alebo olej klasifikácie API: GL-4 alebo vyšší. Maximálna hladina oleja v reduktore je v spodnej časti plniaceho otvoru umiestneného na pravej strane reduktora.
Presuňte páčku do neutrálnej polohy. Dolievanie oleja. Naplňte olejovú vaňu motora mazacím olejom RURIS 4T-MAX. Umiestnite stroj na rovný povrch a súčasne doplňte prevodový olej do prevodovky. Na kontrolu hladiny oleja použite mierku oleja, hladina oleja musí byť...
Multifunkčný stroj musí pracovať 5 hodín pri nízkej záťaži. Po uplynutí tejto doby vymeňte olej v prevodovke aj v motore. Potom naplňte olejovú vaňu prevodovky olejom RURIS G- Tronic alebo olejom klasifikácie API: GL-4 alebo vyšším a olejovú vaňu motora naplňte olejom RURIS 4T-MAX alebo olejom klasifikácie API: CI-4 /SL alebo vyšším.
Page 102
Štartovanie motora umiestnite ventil sýtiča v smere určenom pre studený štart. ▪ Umiestnite ventil benzínového ventilu v naznačenom smere. 4-krát jemne potiahnite lanko štartéra, aby ste naplnili všetky vnútorné porty ▪ motora olejom stlačte akceleračnú páku na maximum (v polohe H) ▪...
Page 103
stabilne a pevne vytiahnite štartovacie lanko z motora po jeho predpätí (mierne ▪ potiahnite, kým nezacítite odpor motora voči stlačeniu) nastavte radiacu páku na požadovaný prevodový stupeň a ľavou rukou stlačte ▪ páku ovládania rezacích nožov. Začnú sa otáčať mierne posuňte plyn až na doraz v opačnom smere sýtiča, až kým motor ▪...
10. SYMPTOMATICKÉ PROBLÉMY SO ŠTARTOVANÍM skontrolujte hladinu oleja v motore, pretože motor, ktorým je viacúčelový stroj ▪ vybavený, môže byť vybavený snímačom oleja, ktorý preruší prúdenie iskry do zapaľovacej sviečky, ak nie je v motore na maximálnej úrovni skontrolujte, či je palivový ventil otvorený do zobrazenej polohy ▪...
Inštalácia/demontáž hnacieho remeňa prevodovky Toto sa robí nasledovne: odstránenie bočného krytu ochranného puzdra ▪ samotná demontáž pásu ▪ montáž nového prevodového remeňa ▪ montáž ochranného krytu ▪ Ak odstránite napínač remeňa, bude namontovaný a zarovnaný po novom remene tak, že zachováte pôvodnú polohu nastavovacej objímky alebo ju otočíte o 180 stupňov podľa kroku 7 v návode na inštaláciu, takže bude na rovnakej osi, chráni a bez poškodenia hnacieho remeňa.
chránené pred vlhkosťou, v miestnostiach s oknami a dostatočným vetraním Palivo sa musí vypustiť z nádrže, palivový kohútik sa zatvorí a stroj sa nechá ▪ pracovať, kým sa nespotrebuje všetko palivo v karburátore. Aktívne kovové časti musia byť namazané vazelínou ▪...
Page 107
350 TS 103 Kovové 400 TS 103 Kovové redukcia TS100 dvojkolesie dvojkolesie Univerzálna sada objímok Univerzálna sada Súprava rukávov s so zámkom TS103 objímok TS103 blokátorom CRT280 Vodné čerpadlo pre bagre Príves: Nosnosť: 550 kg Trailer: Náklad: 450 kg Ťahané príslušenstvo Adaptér príslušenstva Bubnový...
14. PRIPOJENIE PRÍSLUŠENSTVA 14.1 ZÁSTRČKOVÁ SPOJKA Nasaďte adaptér príslušenstva a priskrutkujte ho na miesto. Pripojte zástrčku k adaptéru a upevnite ju dvoma skrutkami.
14.6 PRIPOJENIE VODNÉHO ČERPADLA Krok 1 Odpojte rukoväť a potom pomocou 2 skrutiek namontujte nohu čerpadla. Nastavovacia skrutka pásov je namontovaná vopred. Krok 2 Namontujte teleso čerpadla pomocou 4 skrutiek.
Prevod : remeň a reťaz Pracovná šírka : 560-830 mm My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, výrobca, v súlade s HG 1029/2008 - o podmienkach uvádzania automobilov na trh, Smernica 2006/42/ES - automobily; požiadavky na bezpečnosť a zabezpečenie , Norma EN ISO 12100:2010 – Stroje. bezpečnosť, Smernica 2014/30/EÚ...
Page 120
SR ISO 45001:2018 - Systém manažérstva bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. OZNAČOVANIE A OZNAČOVANIE MOTOROV Zážihové benzínové motory prijaté a používané na zariadeniach a strojoch RURIS sú podľa nariadenia EÚ 2016/1628 (zmenené a doplneného nariadením EÚ 2018/989) a HG 467/2018 označené:...
Page 121
Miesto a dátum vystavenia: Craiova, 28.09.2023 Rok používania označenia CE: 2023 číslo reg: 1028/28.09.2023 Oprávnená osoba a podpis: Ing. Stroe Marius Catalin generálny riaditeľ o SC RURIS IMPEX SRL...
Page 122
č. 20.01.009/14.04.2020 v súlade s ustanoveniami smernice 2000/14/ES doplnenej smernicou 2005/88/ES a SR EN ISO 3744:2011 My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova ako výrobca, v súlade so smernicou 2000/14/ES (zmenená smernicou 2005/88/ES), HG 1756/2006 - o obmedzení úrovne emisií hluku do prostredia produkovaného zariadeniami určenými pre použitie mimo budov sme overili a certifikovali zhodu...
Need help?
Do you have a question about the 6500CRT and is the answer not in the manual?
Questions and answers