Ruris 751KS Manual
Hide thumbs Also See for 751KS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 161

Quick Links

MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 751KS

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 751KS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ruris 751KS

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 751KS...
  • Page 2 CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
  • Page 3 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi 14.3 Cuplare cultivator 14.4 Cuplare rariță reglabilă 14.5 Cuplare remorcă 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat 15. Declarații de conformitate...
  • Page 4 Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
  • Page 6 3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Motosapa este compusă din următoarele elemente: Manerul dispozitivului de manipulare Șurub de reglare coarne Tobă de eșapament Suport de prindere remorcă Aripi Ansamblu de sape rotative Picior de sprijin Demaror Carcasă motor 10. Filtru de aer...
  • Page 7 În baia de ulei a motorului există ulei sub nivel, acesta fiind doar pentru conservare și nu pentru funcționare. Specificații și parametrii Denumire produs RURIS 751KS Benzină Motor General Engine Putere maximă 9.5 CP/7.1 kW Capacitate baie de ulei motor 0.85l...
  • Page 8 50 ore de funcționare sau 6 luni. 5. MONTAJUL Montajul video poate fi vizionat la adresa : https://www.ruris.ro/filme-montaj Se montează coarnele pe pozitie, fixându-se cu maneta de strângere a coarnelor. Se montează piciorul de susținere/ reglaj adâncime, fixându-se cu siguranța bolțului.
  • Page 9 Se montează suportul spate al aripilor, fixându-l cu cele 2 șuruburi. Se montează suporturile față ale aripilor. Se asează aripile pe poziție și se fixează.
  • Page 10 Pentru montarea carenei este necesara deșurubarea bușonului. Se conectează firul manetei de siguranță motor-stop și se fixează cablul de masă pe suportul rezervorului. Se conectează grupul de fire-far la motor și la butonul de comandă on-off.
  • Page 11 și functionale față de utilajul prezentat în acest manual. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 12 Capacitate baie ulei motor 0,85L Nivelul de ulei Motosăpătoarea nu se livrează cu ulei în motor, reductor și la transmisie. ATENȚIE! Înaintea fiecărei utilizări, se verifică nivelul de ulei din baia de ulei a motorului (Fig. 4) și din ansamblu transmisiei (Fig. 5) și se completează să fie la nivel maxim. Fig.
  • Page 13 Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 3000 ml. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului.
  • Page 14 și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 15 9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Înainte de a pune în funcțiune motosăpătoarea, trebuie să vă asigurați că următoarele condiții sunt îndeplinite: pe o rază de 5 metri de o parte și de alta a motosăpătoarei, nu sunt persoane ▪ sau obiecte cu care aceasta ar putea intra în contact; motosăpătoarea este așezată...
  • Page 16 Pornirea motorului poziționați clapeta de șoc în sensul indicat pentru pornirea la rece. ▪ pozitionați clapeta robinetului de benzină în sensul indicat. ● trageți de 4 ori, ușor, la sfoara demaror, pentru a amorsa cu ulei toate orificiile ▪ interne ale motorului...
  • Page 17 acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ blocați maneta de motor-stop ▪ poziționați schimbatorul de viteze in poziția neutră (0). ▪ trageți constant și ferm la sfoara demaror de la motor, după pretensionare ▪ acesteia (trageți ușor până întâmpinați rezistența compresiei motorului). deplasați ușor până...
  • Page 18 ATENȚIONARE: Actionați maneta ambreiajului și sistemul de transmisie se va decupla. În cazul în care auziți un zgomot continuu de patinaj la cuplare, sau dacă motosapa nu se deplasează, verificați încă o dată cablul de acționare al transmisiei, deoarece acesta a fost reglat pe o cursă...
  • Page 19 11. ÎNTREȚINEREA după fiecare 10h de utilizare curățați filtrul de aer. ▪ după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele ▪ tăietoare reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau ▪...
  • Page 20 13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Cultivator TS103 Cultivator Dispozitiv de multifuncţional cu plantat şi fertilizat două rariţe cartofi Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 Plug reversibil REV1...
  • Page 21 Set roți metalice 350 TS Set roți metalice 400 TS Set roți metalice 400 TG Set manicot cu blocator Set manicot universal Adaptor accesorii TG320 TG 320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: Plug TS103 550 kg 450 kg...
  • Page 22 Remorcă: Încarcatură: Pompă apă pentru Accesoriu tractat motosăpătoare 751KS Navigator 88 750 kg 14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
  • Page 23 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează dispozitivul de scos cartofi și se fixează cu două șuruburi 14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 24 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 25 14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 26 Nr. viteze: 2 inainte + 1 inapoi Nr max de cutite: 24 (4x6 seturi) Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță...
  • Page 27 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M. Co. LtD - Tipul: BS177F - Numărul aprobării de tip obtinut de producatorul specializat:...
  • Page 28 11/05.09.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea...
  • Page 29 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul.Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 24.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 780/24.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 30 NOTICE MOTOCULTEUR RURIS 751 KS Page 1 sur 36...
  • Page 31 SOMMAIRE Preface Sécurité Specification Fonctionnement principal 751KS Montage et mise en service du motoculteur Entretien Hivernage Diagnostic des pannes Page 2 sur 36...
  • Page 32 Avant d'utiliser le motoculteur, veuillez lire attentivement le manuel. Ce manuel est un guide pour résoudre les problèmes d'installation, de fonctionnement et de maintenance du motoculteur. Merci d'avoir choisi la qualité et les produits RURIS! Support Client France Téléphone: 04-28-29-63-20 E-mail: contact@ruris.fr...
  • Page 33 SECURITE Attention! Danger! Lisez le manuel d'instructions avant utilisation de ces machines. L'opérateur doit porter un équipement de protection individuelle (EPI). Si la machine est utilisée, portez des lunettes de sécurité contre les objets projetés dans l'air; Des protecteurs auditifs tels qu'un casque à isolation acoustique doivent être portés et un casque protection contre les objets.
  • Page 34 • Remplissez dans une zone bien ventilée avec le moteur éteint. • Ne remplissez le réservoir que dans les espaces ventilés et ne fumez pas lorsque vous faites le plein ou que vous utilisez du carburant. • Laissez le moteur refroidir avant de remplir. La vapeur de carburant ou l'essence renversée peuvent s'enflammer.
  • Page 35 SPECIFICATION Principale Item Specification Nom produit 751 KS Moteurr General Engine Essence Puissance maximale 9.5 CP/7.1 kW Poids(avec outils rotatifs) 125 Kg Capacité huile moteur 0,85L Capacité huile boite vitesse Dimensions 124cm x 105cm x 85cm Consommatio Avec outils 1,3l/h n carburant rotatifs Surface travail...
  • Page 36 6. Ensemble rotatif 7. Ensemble rotatif 8. Boîtier de transmission 9. Châssis du moteur 10. Moteur à essence Fig. 2 – Pièces 751KS 1. Cadre gauche 10. Ecrou M6 19. Boulon 11. Rondelle grower Ф6 2. Chassis avant 20. Plaque de fixation 12.
  • Page 37 FONCTIONNEMENT PRINCIPAL motoculteur 751KS Couteaux rotatifs Installez l'ensemble des fraises rotatives sur le côté droit et gauche de l'arbre de transmission sur la partie mobile, puis vissez 2 boulons M8x55 en position axiale et le motoculteur peut fonctionner. Page 8 sur 36...
  • Page 38 Charrue Lorsque vous utilisez la charrue, dévissez le boulon du pied de réglage situé sur le châssis et fixez son accessoire (charrue). La charrue peut être utilisée dans un sol pré-travaillé. • Avant de travailler avec la charrue, travaillez environ 1 mètre carré de sol. Si lale versant s'enfonce immédiatement dans le sol, au moins à...
  • Page 39 ssemblage des fraises rotatives Page 10 sur 36...
  • Page 40 Fig. 3 – Assemblage des fraises rotatives Page 11 sur 36...
  • Page 41 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Montage 1. Suivez les étapes et les instructions du Guide de montage joint au manuel pour le montage des pièces du moteur. 2. Réglez la hauteur du guidon en dévissant le levier de réglage situé à la base des guidon en soulevant ou en abaissant le guidon.
  • Page 42 Bain d'huile de transmission 3L Fig. 4 – Verificarea nivelului de ulei al transmisiei Fig. 5 – Vérification huile moteur Si vous ne vérifiez pas le niveau d'huile (moteur et transmission), vous risquez d'endommager le moteur et la transmission. Installation et réglage du levier d'embrayage Manette accélérateur Manette vitesse Blocage...
  • Page 43 6. L'alimentation en huile: • mettre le motoculteur en position horizontale Remplir le carter du moteur avec de l'huile moteur Ruris 4T MAX ou une huile API: CI-4 / SL ou de l'huile de qualité supérieure. La quantité requise est indiquée dans le tableau des spécifications.
  • Page 44 Faire le plein, en utilisant un entonnoir métallique, dans des espaces aérés et à l'écart des sources d'incendie ou des étincelles, qui pourraient causer un incendie. Démarrage du moteur 751 K NOTĂ: le levier de vitesse doit être en position NEUTRE 1) Ouvrez le robinet d'essence.
  • Page 45 REMARQUE: Ne pas démonter, annuler ou verrouiller le levier de sécurité pendant le travail. Si vous remarquez des défauts dans le système d'arrêt d'urgence, vous mettre en relation avec le service RURIS. • Le moteur doit tourner à basse vitesse (1500-2000 tr / min) sans charge pendant 2-3 minutes.
  • Page 46 Remplissez ensuite la boîte de vitesses avec de l'huile pour pignons Ruris G-Tronic ou une huile API API: GL-4 ou supérieure, et de l'huile moteur Ruris 4t Max ou huile de classification API: CI -4 / SL ou plus, ainsi que le filtre à air à bain d’huile.
  • Page 47 (1000h de fonctionnement) • Enlever et remplacer les roulements, les pièces d'usure, les systèmes d'accouplement • La maintenance et l'entretien du motoculteur doivent uniquement être effectués dans un service agréé RURIS. LISTE (marqué O = entretien à faire ) Intervalle temps...
  • Page 48 Pignons et roulements 25h ou Changement d'huile moteur 6 mois 50h ou Changement d'huile de la boîte de 6 mois vitesses HIVERNAGE Lorsque le motoculteur nécessite un stockage à long terme, les mesures suivantes pour éviter la rouille sont adoptées. 1.
  • Page 49 Conservez le certificat de garantie et le manuel d'instructions. Vérifiez les engrenages de la boîte de vitesses Lorsque le passage des vitesses est difficile et bruyant il est nécessaire d'ajuster les engrenages REMARQUE: • Serrer et desserrer le levier d'embrayage ou le levier de marche arrière 2-3 fois pour confirmer l'engrenage.
  • Page 50 DIAGNOSTICS DES PANNES Problème d’embrayage Remarque: Ne démontez pas l'embrayage vous-même. Pour résoudre les problèmes marqués d'un "*", vous devez vous rendre au service agréé RU Probleme Cause Solution Manette abîmée remplacer Câble abimé remplacer Réajustement câble ou Fouchette réglage dessarrée changement forchette Dommages au bras de Remplacement ou réparation...
  • Page 51 Problèmes de performance de boîte de vitesses Probleme Cause Solution Défaut de changement boulons et écrous desserrés Visser les boulons et les de vitesse dans toutes les écrous positions Usure excessive du levier Le remplacer Défaillance de l'arbre Jeu dans engrenage Visser l'écrou rond d'accouplement Mouvement libre de la broche...
  • Page 52 Boulons de desserrage Visser les boulons Défaillance de l'arbre le joint torique Remplacer le joint torique d'accouplement Boulons de desserrage Visser les boulons Dommages aux joints Remplacer par un nouveau Problème de fonctionnement Probleme Cause Solution Trop de bruit d'engrenage Dommages de friction ou Re-assembler ou remplacer erreur de réparation de...
  • Page 53 AIDE MONTAGE VIDEO disponible sur l’adresse Youtube: https://www.youtube.com/watch?time_continue=340&v=dVleSON7...
  • Page 54 ETAPE 1 : ETAPE 2 :...
  • Page 55 ETAPE 3 : ETAPE 4 : ETAPE 5 :...
  • Page 56 ETAPE 6 : ETAPE 7 :...
  • Page 57 ETAPE 8 : ETAPE 9 : ETAPE 10 :...
  • Page 58 ETAPE 11 : ETAPE 12 : ETAPE 13 :...
  • Page 59 ETAPE 14 : ETAPE 15 :...
  • Page 60 RURIS 751 KS Kapagép Eredeti használati utasítás - 1...
  • Page 61 TARTALOM Előszó Figyelmeztetések Leírások A 751KS rotációs kapálógép fő funkciói A rotációs kapálógép összeszerelése és üzembe helyezése Karbantartás Tárolása hosszabb időre A rotációs kapálógép működésével kapcsolatosan felmerülő kérdések 2 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 62 A rotációs kapálógép használata előtt, kérjük, figyelemmel olvassa el jelen használati útmutatót. Jelen kézikönyv megoldást nyújt az összeszerelésnél, működtetésnél és karbantartásnál felmerülő kérdésekre. Köszönjük, hogy a RURIS család termékeit és minőségét választotta! Információ és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro Eredeti használati utasítás - 3...
  • Page 63 FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! Olvassa végig a használati útmutatót ezen gépek használata előtt. A gépkezelő viseljen személyi munkavédelmi felszerelést. A gép működtetésekor viseljünk védőszemüveget a gép által felrepített tárgyak ellen, viseljünk hallásvédelmi felszerelést, mint a hangszigetelt fülvédőt és védősisakot. Viseljünk kézvédő felszerelést (kesztyűt). Viseljünk lábvédő...
  • Page 64 • A tankolást mindig a motor indítása előtt végezzük. Ne távolítsuk el az üzemanyagtartály fedelét és soha ne tankoljunk működő vagy felforrósodott motorba. • Tankoljunk egy jól szellőző helyen és mindenképpen leállított motorba. Tankolást csak nyílt helyen végezzünk, és ne dohányozzunk közben. •...
  • Page 65 Specifikáció táblázat Specifikációk és Elemek paraméterek Termék megnevezése 751 KS Motor General Engine Benzines Maximális teljesítmény 9.5 LE/7.1 kW Súly (a forgókésekkel) 125 Kg Olajtartály mérete 0,85 L Kapcsolószekrény olajtartály mérete Méretek (hossz, szélesség, 124cm x 105cm x 85cm magasság) Átlag fogyasz- Forgókésekkel 1,3l/h...
  • Page 66 Ábra: 751KS- rotációs kapálógép általános nézete Ábra –A 751KS- rotációs kapa alkatrészei 1. Baloldali keret 10. M6-os dió 19. Csapszeg 11. Grower Ф6 alátét 20. Rögzítő lemez 2. Szemközti keret 12. Ф6 alátét 3. M8 csavar 21. M 8x50 csavar 4.
  • Page 67 751KS rotációs kapa főbb funkciói Forgó kapák Szereljük fel a rotációs kapaegységeket jobbról és balról a hajtóműház tengelyére, aztán csavarjuk be a két, M8x55 csavart tengelyirányú helyzetbe és a kapa működhet is. 8 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 68 Az eke Amikor az ekét használjuk, szereljük le a kapálógép alvázán található támasztó láb állító csavarját és szereljük fel az eke tartozékát. Az ekét egy, előre megmunkált talajon használjuk, a talaj ellenőrzését a rotációs kapák segítségével végezzük, az alábbiak szerint: •...
  • Page 69 A rotációs kések felszerelése 10 – Eredeti használati utasítás...
  • Page 70 3. Ábra – A rotációs kések felszerelése Eredeti használati utasítás - 11...
  • Page 71 A KAPAGÉP ÖSSZESZERELÉSE ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ÖSSZESZERELÉS A kapagép elemeinek összeszerelése  A kapagép elemeinek összeszereléséhez, kövesse a lépéseket és az útmutatót, amit a használati utasítás mellé mellékeltek.  Állítsa be a kormányszarv magasságát úgy, hogy emeli vagy leengedi azt, miközben a kormány alján lévő...
  • Page 72 Limita maxima = maximális szint Limita minima = Minimális szint 4 –Ábra : Kapcsolószekrény olajszintjének ellenörzése 5 –Ábra: Motor olajszintjének ellenőrzése Amennyiben nem ellenőrzi rendszeresen az olajszintet a motorban és a sebváltóban, a teljes meghibásodását kockáztatja a kapagépnek. Eredeti használati utasítás - 13...
  • Page 73 A kuplungkar felszerelése és beállítása 6 –Ábra- A kuplung kar beállítása és összeszerelése A kuplungkar beállítása • Csavarjuk ki a rögzítő anyacsavart • Forgassuk csavart óramutató irányába, amíg kábelkarmantyú a karhoz közeledik • Helyezzük a kábelcsatlakozást a hajtóműház hátsó felén található...
  • Page 74 Olaj feltöltés: • Helyezze a gépet vízszintes pozícióba • Töltsük fel a motorkartert Ruris 4T MAX márkájú, vagy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. • Töltsük fel Ruris G-Tronic márkájú olajjal, vagy egy API osztályzatú: GL-4, vagy ennél felsőbb osztályzatú olajjal, majd ellenőrizzük, hogy a nívópálca maximumot mutasson.
  • Page 75 kapagép indítása 751 KS Megjegyzés: A sebváltó helyzete üresjáratban (üresben) kell legyen. Nyissa ki a benzinszelepet. Húzza meg (zárja) a Sokkoló kart. 8 –Ábra: A benzinszelep nyitása és a sokkoló kar meghúzása 3) Zárja le a rögzítő fék karját 9. Ábra – Motor-stop kar 4).
  • Page 76 Amennyiben bármilyen jelét látja vészkar meghibásodásának, haladéktalanul jelentkezzen egy hivatalos RURIS szervizben. • A motornak alacsony fordulatszámon kell üzemelnie (1500-2000 rpm) megterhelés nélkül legalább 2-3 percig. • ellenőrizzük, hogy a motor helyesen működik-e vagy sem. Ha a motor nem megfelelően működik, állítsuk le és újra ellenőrizzük.
  • Page 77 • Jobb kézzel a sebváltót húzzuk semleges fokozatba és figyeljük meg, hogy a helyzete helyes vagy nem. Azután szintén jobb kézzel húzzuk meg a hátramenetet kapcsoló kart, ami a jobb oldali toló karon található és lassan engedjük ki a kuplungkart. •...
  • Page 78 ürítsük ki a kenőanyagot a tartályból és a kapcsolószekrényből. Azután töltsük fel a kapcsolószekrényt Ruris G Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal, a motort pedig Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. ...
  • Page 79 Szereljük le és cseréljük ki a csapágyakat, a tengelykapcsoló rendszert és az érintkezésben lévő alkatrészeket. • kapagép műszaki karbantartását és felülvizsgálatát csak engedélyezett RURIS szervizben végezhetik el. A kapálógép műszaki karbantartásának listája (az O jel mutatja a szükséges karbantartást) 1. hónap, Harmadik Periódus 8 óra vagy 25 hónapban...
  • Page 80 HOSSZUTÁVÚ TÁROLÁS Ha a kapagépet hosszú távon tárolni kell, tartsuk be a következő intézkedéseket a rozsdásodás elkerülése miatt. • A gépet egy száraz, betonozott padlójú helyiségben tároljuk. • Tisztítsuk le a port és a piszkot a kapagép felületéről. • Ürítsük ki az üzemanyagtartályt. •...
  • Page 81 átmérőjű üzemanyag fúvókát teszünk és ráállítunk az adagolócsavarra. Ha a gépet tengerszint fölött több, mint 1830 m magasságban gyakran használjuk, keressünk meg egy RURIS képviseletet, hogy a karburátort szakszerűen módosítsák át. gép működése...
  • Page 82 A kapcsolószekrény A csapszegek vagy anyák A csapszegek és anyák meghibásodása meglazulása megszorítása minden fokozatban A kar túlzott megkopása Kicserélés a kerek anya Tengelyszög eltolódás megszorítása A tengely rögzítő nyílásának A kapcsolótengely A kar tartójának cseréje túlzott kopása meghibásodása A fő tengely szabad mozgása, Szorítsuk meg a a csapszegek meglazulása csapszegeket...
  • Page 83 tengelyéből Olaj folyás a sebváltó Az o-ring kopása Az o-ring cseréje tengelyéből Szorítsuk meg a Olaj folyás a lemez A csapszegek meglazulása csapszeget fedeleinek csatlakozásánál A pakolások megrongálódása Csere újakra Működési problémák Probléma Lehetséges ok Megoldás A fogaskerekek túlzott zaja Súrlódás általi Újra szerelés vagy meghibásodás vagy rossz...
  • Page 84 • Az üzemanyagot és kenőanyagot tartsuk tisztán. • Sebességváltáskor használjuk a kuplungot. A 731K-os benzinmotorral felszerelt szikragyújtású motorba Ruris 4t Max olajat vagy API: CI-4 / SL vagy annál magasabb osztályú olajat töltsünk, maximum 1,2 literig rotációs kapálógép csomagolása A 751 KS A gépeket kartondobozba csomagolva szállítjuk.
  • Page 85 SRB HRV BIH Motokultivator RURIS 751 KS Originalna uputstva - 1...
  • Page 86 SRB HRV BIH SADRŽAJ Uvod Upozorenja Karakteristike Glavne funkcije motokultivatora 751KS Montaža i puštanje u rad motokultivatora Održavanje motokultivatora Dugotrajno skladištenje Inženjerski problemi sa radom motokultivatora 2 - Originalna uputstva...
  • Page 87 SRB HRV BIH UVOD Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 88 SRB HRV BIH UPOZORENjE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u zaštitne naočare upotrebi mora nose dizajnirane protiv projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
  • Page 89 SRB HRV BIH Da bi se obezbedila bezbedna operacija požarnih rizika Benzin je izuzetno zapaljiv i para koja isparuje iz benzina može eksplodirati. Budite pažljivi kada radite sa benzinom. Držite benzin što dalje od dece. • Napuni motor sa benzin pre pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte poklopac iz rezervoara za gorivo ili odložite benzin kada je motor u radu ili u toplom stanju.
  • Page 90 SRB HRV BIH Glavne karakteristike Specifikacije i Sastavni deo parametri Naziv proizvoda 751 KS Generalni Motor Engine Benzin Maksimalna snaga 9.5 KS / 7.1kv Kapacitet motornog ulja 0,85 l Kapacitet ulja za menjače Težina (sa rotirajućim noževima) 125 Kg Dimenzije (dužina, širina, visina) 124cm x 105cm x 85cm Potrošnja Sa rotacionim...
  • Page 91 SRB HRV BIH Sl. 1 – Opšti pregled motokultivatora 751KS Sl. 2 – Delovi motokultivatora751KS 19. Šraf 1. Levi okvir 10. Navrtanj M6 20. Ploča za 11. Podloška F6 2. Prednji okvir pričvršćivanje 12. Podloška F6 3. Zavrtanj M8 21. Zavrtanj M 8x50 22.
  • Page 92 SRB HRV BIH GLAVNE FUNKCIJE Motokultivatora 751KS Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, i zavrnuti 2 M8k55 vijaka u aksijalnom položaju i motokultivator može se koristiti. 8 - Originalna uputstva...
  • Page 93 SRB HRV BIH Plug Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug). Plug se može koristiti u pripremljenom zemljištu, proverka tla se vrši pomoću noževa freze na sledeći način: • Pre instalacije pluga počnite raditi zemlju otprilike 1 metar.
  • Page 94 SRB HRV BIH Sastavljanje rotacionih noževa freze 10 - Originalna uputstva...
  • Page 95 SRB HRV BIH Sl. 3 – Sastavljanje rotacionih noževa freze Originalna uputstva - 11...
  • Page 96 SRB HRV BIH INSTALIRANjE I PUŠTANjE U FUNKCIJI MOTOKULTIVATORA Instaliranje Instaliranje delova motokultivatora 1. Za montiranje delova motokultivatora sledite korake i uputstva koji se nalaze u Vodiču priloženom u priručniku. 2. Podešavanje visine upravljača vrši se tako što ćete odvrtati polugu za podešavanje koja se nalazi na osnovu upravljača , podizanjem ili spuštanjem upravljača.
  • Page 97 SRB HRV BIH limita minima- minimalna granica Sl. 4 –Proveravanje nivoa ulja u menjaču Sl. 5 – Proveravanje nivoa ulja u motoru proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i prenosa Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Originalna uputstva - 13...
  • Page 98 SRB HRV BIH Sl. 6 – Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa Maneta marsalier-ručica menjača Blocator-brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica spojnice Bifurcatia ambreiajului-račva spojnice Cablu de ambreiaj-sajla spojnice Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač sajle za hod unazad Cablul de inversare- sajle za hod unazad Ax bifurcat de inversare-osovina račve za hod unazad ...
  • Page 99 8. Snabdevanje uljem : • Postavite mašinu u horizontalnom položaju. • Napunite karter motora sa motornim uljem Ruris 4T MAKS ili uljem za klasifikaciju API: CI-4 / SL superiornim uljem do otvora za punjenje. Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije. •...
  • Page 100 SRB HRV BIH OPREZ: Nemojte se snabdevati gorivom u blizini zemlje ili biljaka, jer rizikujete oštećenje životne sredine. Pokretanje motora motokultivatora 751 KS Menjač mora biti u neutralnom položaju. NAPOMENA: Otvorite ventil za benzinski ventil Povucite (zatvorite) sauh polugu. Sl. 8 –Otvaranje benzinskih ventila i zatvaranje polugi šok 3) Zaključajte polugu za zaustavljanje motora Sl.
  • Page 101 NAPOMENA: Nemojte rastavljati, otkazati ili zaključati sigurnosnu polugu tokom rada. Ako primetite neispravnosti, odmah zaustavite motokultivator i dovedite mašinu u ovlašćeni servisni centar RURIS. • Motor mora da radi pri niskoj brzini (1500-2000 o / min) bez opterećenja 2-3 minute.
  • Page 102 SRB HRV BIH snagom, radi na brzini od 10km / h. 3. Hod unazad • zategnite ručicu kvačila levom rukom • Sa desnom rukom, povucite prekidač u neutralnom položaju i proverite da li je u ispravnom položaju ili ne. Zatim, sa desnom rukom, pritisnite ručicu za povratnu spojnicu i sa levom rukom lagano oslobodite levu ručku •...
  • Page 103 Motokultivator mora raditi na maksimalnom opterećenju 5 sati (napravljen sa dva reda noževa na svakoj strani), a zatim brisanje svih maziva u menjaču i karteru. Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G- formi, ili klasifikacija API-ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
  • Page 104 (nakon svakih 1001 sati rada) • Uklonite i zamenite ležajeve, delove za spajanje, sklopove koji imaju tragove oštečenja. • Održavanje i servisiranje motokultivatora mora se vršiti samo u ovlašćenim servisima RURIS. Spisak tehničkog održavanja motokultivatora (oznaka O je oznaka za potrebno održavanje)
  • Page 105 SRB HRV BIH Proverite zupčanike menjača Kada je menjač težak i bučan, potrebno je podesiti brzine NAPOMENA: • Zategnite i otpustite ručicu kvačila ili polugu za hod unazad 2-3 puta da biste potvrdili zupčanik. Ako je neadekvatno, podesite ga dok nije prikladno. •...
  • Page 106 SRB HRV BIH Problemi sa radom kvačila Nemojte sami rastavljati sklop spojnice. Da biste rešili probleme Napomena označene sa "*", morate otići do ovlašćeni servis RURIS. Mogući uzrok Rešenje Problem Zamena poluge kvačila Zamenite ili popravite Oštećenje kabla kvačila Zamijenite ga novim Odstranjivanje viljuške za...
  • Page 107 SRB HRV BIH Problemi sa performansama prenosnog kućišta Mogući uzrok Rešenje Problem Kvar prenosa na svim Popuštanje zavrtnji i vijaka Zavrtite zavrtnje i navrtke pozicijama Oštećenje poluge Zamenite sa jednim novim Odstupanje ugla zupčanika Zavrtite okrugle zavrtnje Promenite naslon ručice Oštećenje otvora vretena Isključenje osovine Slobodno kretanje vretena...
  • Page 108 • Isključite kvačilo pre nego što promenite brzinu motokultivatora • Motor koji ima paljenja sa iskromi i sa gorivom koji će biti isporučen na motokultivatorom 751KS i opremljen Ruris uljem ili klasifikacijonim uljem 4t Maks API CI-4 / SL puta superiornim, sa maksimalnim iznosom od 0,6 litara.
  • Page 109 Мотокопачка RURIS 751 KS...
  • Page 110 СЪДЪРЖАНИЕ Предговор Предупреждения Спецификации Основни функции на мотокопачка751KS Монтаж и пускане в експлоатация на мотокопачката Поддръжка на мотокопачки Дългосрочно съхранение Проблеми на работа с мотокопачката...
  • Page 111 Преди да използвате мотора, прочетете внимателно ръководството. Това ръководство, е ръководство за решаване на проблеми с монтажа, експлоатацията и поддръжката на мотокопачката. Благодарим ви, че избрахте качеството и продуктите на RURIS! Информация за клиентите и поддръжка: Тел.: 0351 820 105...
  • Page 112 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимание! Опасност! Прочетете ръководството за употреба преди употреба на тези машини Операторът трябва да носи Лични Предпазни Средства(РРЕ). Ако машината се използва, носете предпазни очила срещу предмети, проектирани във въздуха;трябва да се носят предпазни средства за защита на слуха, каквато е акустично изолираната каска...
  • Page 113 • Направете захранване с бензин преди да стартирате двигателя. Никога не изваждайте капака от резервоара за газ или не изхвърляйте бензин, когато двигателят работи или е горещ. • Захранвайте с гориво при добре вентилирана зона с изключен двигател. • Извършвайте захранване в открити пространства и не пушете при зареждане с гориво...
  • Page 114 СПЕЦИФИКАЦИИ Основни изисквания Спецификации и Артикул параметри Наименование на продукта 751 KS Двигател General Engine бензин Максимална мощност 9.5 CP/7.1 kW Тегло(с въртяши се ножове) 125 Kg Капацитет на двигателната 0.85L маслена баня Капацитет на трансмисионната маслена баня Размери (дължина, ширина, 124cm x 105cm x 85cm височина) Средна...
  • Page 115 Фиг.1 – Общ изглед на мотокопачка 751KS Фиг. 2 – Части на мотокопачка 751KS 1. Лявата рамка 10. Гайка M6 19. Болт 20. Закрепваща 2. Челна рамка 11.Шайба grower Ф6 планка 3. Винт M8 12. Шайба Ф6 21. Винт M 8x50 4.
  • Page 116 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА мотокопачка 751KS Ротативни копачки Монтирайте устройството на ротационните копачки за почистване от дясната и лявата част на трансмисионния вал на подвижната част, след това завийте 2 болта M8x55 в аксиално положение и мотокопачката може да работи.
  • Page 117 Плугът При използване на плуга, развийте регулиращия болт на поддържащият крак, разположен върху шасито на мото, и прикрепете приставката му (плуг). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационни копачни системи, както...
  • Page 118 Сглобяване на ротативните ножове...
  • Page 119 Fig. 3 – Монтаж на ротативните ножове МОНТАЖ И ФУНКЦИОНИРАНЕ НА МОТОКОПАЧКАТА Монтиране на части на двигателя  За монтаж на части на мотора следвайте стъпките и инструкциите в ръководството за монтаж, приложено към ръководството. Регулирайте височината на роговете, като развиете регулиращия лост, разположен...
  • Page 120 Всеки път, когато започнете да работите С МОТОКОПАЧКАТА, проверете нивото на маслото в базата на маслото за двигателни масла (фиг.5) от трансмисионния ансамбъл(fig.4) и се комплектова да бъде на ниво максимум. Маслена баня в двигателя 1,2L Маслена баня на трансмисията 3L Fig.
  • Page 121 Instalarea și reglarea manetei de ambreiaj Fig. 6 – Инсталиране и настройване на лоста на съединителя 1.Регулиране на лоста на съединителя(амбреажа) Развийте затягащата гайка Завъртете винта по часовниковата стрелка, докато втулката на защитния кабел(жилото) се приближи към лоста • Поставете кабелната връзка(жилото) в гнездото на съединителя(на базата...
  • Page 122 Необходимото количество е посочено в таблицата със Спецификациите.. • Напълнете с масло за предавки Ruris GTronic или масло по сертификация на API: GL-4 или предавателната кутия над скоростната кутия от отвора на маслото и проверете с нивото на джойа(рабош), че нивото на маслото да бъде...
  • Page 123 Заредете с гориво тип БЕЗОЛОВЕН БЕНЗИН с най-добро качество, използвайки метална фуния, в открити пространства и далеч от източници на огън или искри, които могат да предизвикат пожар.  ВНИМАНИЕ: Не захранвайте върху почвата или в съседство с растения, тъй като рискувате да повредите...
  • Page 124 лост(ДРЪЖКА) по време на работа. В слуучай, че забележите каквито и да било неизправности, незабавно спрете моторокапачката и представете се с уреда в оторизиран сервиз на RURIS. двигателят трябва да работи при ниска скорост (1500-2000 об / мин) без натоварване за 2-3 минути.
  • Page 125 • С лявата си ръка затегнете в максимална степен дръжката на съединителя. • С дясната си ръка издърпайте превключвателя в неутрално положение и проверете дали той е в правилната позиция или не. След това с дясната си ръка натиснете лостчето за обратно виждане на дясната ръкохватка и с лявата си ръка леко...
  • Page 126 След това попълнете скоростната кутия с Ruris G-Tronic, или масло по класификацията на API: GL-4 или по-високото от този, както и маслена баня на двигателя с масло Ruris 4t Max, или масло по класификация на API: CI-4/SL по- високото на същия и маслената баня(картера) на двигателя...
  • Page 127 Демонтирайте и сменете лагерите, контактните части, които имат следи от износване, съединителните системи • Поддръжката и сервизът на мотокопачката трябва да се извършват само в оторизиран сервиз на RURIS Списък на техническата поддръжка на мотокопачката (маркиране.Едно представяне на необходимата поддръжка) На...
  • Page 128 Намажете превантивно с масло за ръжда в небоядисана област на повърхността, където няма дуралуминий или стомана. Съхранявайте комплекта за инструменти, гаранционния сертификат и инструкциите за употреба. Проверка на зъбните предавки от скоростната кутия Когато мотокопачката обединява тежести и шумове е необходимо да се регулират...
  • Page 129 РАБОТНИ ПРОБЛЕМИ НА МОТОКОПАЧКАТА Проблеми на функциониране на амбреажа Забележка: Не разглобявайте сами съединителя. За решаване на проблеми, отбелязани с "*", трябва да се обърнете към оторизиран сервизен център на RURIS. Проблем Възможно търсене Резолюцияe Повреда на лоста на Подмяна или ремонт...
  • Page 130 на обръщане Трансформиране на оста на заден ход Заменете с нова Разхлабване на болтовете от гърба оста на Завийте болтовете заден ход Отслабване на оста на заден ход Отслабване на реверсиращата ос и тялото Заменете ги с други нови на корпуса Замяна...
  • Page 131 Преди да смените скоростта на мотокопачката, изключете съединителя • Двигателят с бензинов двигател с бензинов двигател за монтиране на двигателя 751KS ще бъде снабден с масло Ruris 4t Max или API: CI-4 / SL или по-високо, с максимум 1,2 литра •...
  • Page 132 GLEBOGRYZARKA PROFESJONALNA RURIS 751KS...
  • Page 133: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI 1. WSTĘP .....................4 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ..........5 2.1 ZNAKI OSTRZEŻENIA NA SPRZĘCIE .............. 5 4. DANE TECHNICZNE ................7 5. MONTAŻ ...................8 6. TANKOWANIE PALIWA I DOLEWANIE OLEJU......13 6.1 DOLEWANIE OLEJU ..................13 7. KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY ......15 6.2 TANKOWANIE PALIWA ...................
  • Page 134 14.5 PODŁĄCZANIE NACZEPY ................26 14.7 PODŁĄCZANIE 3 RZĘDOWEGO SIEWNIKA TS3 ......... 26 14.8 PODŁĄCZANIE WYSOKIEGO SIEWNIKA PRECYZYJNEGO PTS2 ....27 14.9 PODŁĄCZANIE WSPORNIKA REGULACJI WYSOKOŚCI I OBSYPNIKA ..28 15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..Error! Bookmark not defined.
  • Page 135: Wstęp

    RURIS oferuje swoim klientom nie tylko sprzęt, ale także kompletne rozwiązania. Ważnym elementem w relacjach z klientem jest doradztwo, zarówno przed sprzedażą, jak i po sprzedaży, a klienci RURIS mają do dyspozycji całą sieć sklepów partnerskich i punktów usługowych. Aby cieszyć się zakupionym produktem, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
  • Page 136: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 ZNAKI OSTRZEŻENIA NA SPRZĘCIE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo! Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem tych maszyn. Operator musi nosić sprzęt ochrony osobistej (PPE). Jeśli maszyna jest uruchomiona, należy nosić okulary chroniące przed przedmiotami wyrzucanymi w powietrze; Należy stosować ochronniki słuchu, np. wygłuszające słuchawki.
  • Page 137 3. PRZEGLĄD URZĄDZENIA Uchwyt urządzenia manipulacyjnego Śruba do nastawiania kierownicy Wylot Wspornik do montażu przyczepy Osłony Zestaw obrotowych frez Podpora Rozrusznik Obudowa silnika 10. Filtr powietrza...
  • Page 138: Dane Techniczne

    Poziom oleju w misce olejowej jest minimalny, służąc wyłącznie do konserwacji, a nie do pracy urządzenia. Specifikacje i parametry Nazwa produktu RURIS 751KS Silnik General Engine Benzyna Maksymalna moc 9.5 KM/7.1 kW Pojemność...
  • Page 139: Montaż

    5. MONTAŻ Montaż w wersji wideo można obejrzeć na stronie: https://www.ruris.ro/filme-montaj Zamontuj uchwyty na miejscu, zabezpieczając je za pomocą dźwigni mocującej uchwyty. Zamontuj wspornik / regulację głębokości, dobrze zabezpieczając sworzniem.
  • Page 140 Wyreguluj napięcie linki przerzutnika biegów.
  • Page 141 Włożyć tuleję i podłączyć linkę do dźwigni zmiany biegów, zabezpieczając sworzniem. Przymocuj linkę skrzyni biegów do dźwigni sprzęgła sworzniem i bezpiecznikiem. Zamontuj tylny wspornik błotnika, zabezpieczając go 2 śrubami.
  • Page 142 Zamontuj wsporniki przedniego błotnika. Umieść skrzydła na miejscu i zabezpiecz. Aby zamontować kadłub, należy odkręcić nakrętke.
  • Page 143 Podłączyć drut dźwigni bezpiecznego zatrzymania silnika i zamocować kabel uziemiający do wspornika zbiornika. Podłącz zespół reflektora do silnika i do przycisku włączania / wyłączania.
  • Page 144: Tankowanie Paliwa I Dolewanie Oleju

    6.1 DOLEWANIE OLEJU Wlewanie oleju do silnika Przed uruchomieniem silnika zatankuj do silnika olej RURIS 4T-MAX lub olej o klasie API: CI-4 / SL lub wyższej. Pojemność miski oleju silnika 0,85L Poziom oleju...
  • Page 145 Przy dostawie glebogryzarka niema oleju w silniku, skrzyni biegów i przekładni. UWAGA! Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom oleju w misce oleju silnika (rys. 4) i zespole przekładni (rys. 5) i uzupełnić do poziomu maksymalnego. Rys. 5 – Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Rys.
  • Page 146: Kontrola Przed Rozpoczęciem Pracy

    Pojemność miski olejowej przekładni wynosi 3000 ml. 7. KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Należy używać oleju przekładniowego RURIS G-Tronic lub oleju o klasyfikacji API: GL-4 lub wyższej. Przy dostawie glebogryzarka niema oleju w misce przekładniowej. OLEJ PRZEKŁADNIOWY NALEŻY ZMIENIAĆ CO 50 GODZIN PRACY LUB CO 6 MIESIĘCY.
  • Page 147: Okres Docierania

    Następnie zatankuj do miski olejowej przekładni olej RURIS G-Tronic lub olej o klasyfikacji API: GL-4 lub wyższej, a do miski olejowej silnika olej RURIS 4T-MAX lub olej klasy API: CI-4 / SL lub wyższej .
  • Page 148 noże tnące są zabezpieczone śrubami mocującymi lub w przypadku ▪ zamontowania kółek transportowych są zabezpieczone śrubami mocującymi, a ciśnienie w oponach wynosi 1,5-2 bar; ▪ wszystkie śruby glebogryzarki są dobrze dokręcone Uruchomienie silnika ustawić zawór szokowy w kierunku wskazanym dla rozruchu na zimno. ▪...
  • Page 149 • ustawić przepustnice paliwa we wskazanym kierunku. ▪ pociągnąć delikatnie 4 razy linkę rozrusznika, aby dosmarować olejem wszystkie wewnętrzne otwory silnika ▪ ustawić dźwignię gazu na maksimum (w położeniu H) ▪ zablokować dźwignię wyłącznika silnika...
  • Page 150 ▪ ustawić skrzynię biegów w położeniu neutralnym (0). mocno i równomiernie pociągnąć linkę rozrusznika silnika, po uprzednim jej ▪ naprężeniu (pociągnąć lekko, aż poczujesz opór silnika). lekko przesunąć zawór szoku do końca przeciwnym kierunku, aż silnik będzie ▪ pracował w parametrach, czyli bez objawów zatrzymania. dokręcić...
  • Page 151: Objawowe Problemy Z Uruchomieniem

    W tym momencie możesz rozpocząć operację kopania gleby. 10. OBJAWOWE PROBLEMY Z URUCHOMIENIEM ▪ sprawdź, czy olej w silniku jest na odpowiednim poziomie, ponieważ silnik, w który wyposażona jest Twoja glebogryzarka może być wyposażony w czujnik oleju, który zatrzymuje świecę zapłonową, jeśli olej nie jest na maksymalnym poziomie w silniku ▪...
  • Page 152: Pakowanie

    12.1 PAKOWANIE Sprzęt jest pakowany pudełkach kartonowych, zamkniętych, łatwo przemieszczenia. W pudełku znajdują się: instrukcja obsługi ▪ ▪ karta gwarancyjna ▪ glebogryzarka ▪ zestaw narzędzi 12.2 PRZECHOWYWANIE ▪ Glebogryzarkę należy przechowywać w miejscu suchym, zadaszonym i zabezpieczonym przed wilgocią, w pomieszczeniach z oknami i odpowiednią wentylacją.
  • Page 153: Akcesoria Kompatybilne Ze Sprzętem

    13. AKCESORIA KOMPATYBILNE ZE SPRZĘTEM Regulowany Plug do obsypania Kopaczka do obsypnik (obsypnik) TS103 ziemniaków TS Urządzenie do Pielnik TS103 Pielnik sadzenia i nawożenia wielofunkcyjny z dwoma radełkami ziemniaków 3 – rzędowy siewnik Zestaw kół gumowych Siewnik wysoki precyzyjny PTS2 400x8 TS103 Obsypnik Obsypnik...
  • Page 154 400 TS 103 400 TG 320 Zestaw manicot z blokadą Zestaw manicot Adapter do akcesoriów TG320 uniwersalny TG 320 Naczepa: Załadunek: Naczepa: Załadunek: Plug TS103 550 kg 450 kg Naczepa: Załadunek: Naczepa akcesoria Pompa wodna do glebogryzarki 751KS Navigator 88 750 kg...
  • Page 155: Podłączanie Akcesoriów

    14. PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW 14.1 PODŁĄCZANIE PŁUGU Zamontuj adapter do akcesoriów i zamocuj go sworzniem. Podłącz pług do adaptera i przykręć dwoma śrubami.
  • Page 156: Podłączanie Kopaczki Do Ziemniaków

    14.2 PODŁĄCZANIE KOPACZKI DO ZIEMNIAKÓW Zamontuj adapter akcesoriów i zabezpiecz go sworzniem. Podłącz kopaczkę do adaptera i przykręć dwoma śrubami 14.3 PODŁĄCZANIE PIELNIKA Pielnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu.
  • Page 157: Podłączanie Obsypnika Regulowanego

    14.4 PODŁĄCZANIE OBSYPNIKA REGULOWANEGO Obsypnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu. 14.5 PODŁĄCZANIE NACZEPY Naczepę należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu. 14.7 PODŁĄCZANIE 3 RZĘDOWEGO SIEWNIKA TS3 Siewnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu.
  • Page 158 14.8 PODŁĄCZANIE WYSOKIEGO SIEWNIKA PRECYZYJNEGO PTS2 Siewnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu.
  • Page 159 14.9 PODŁĄCZANIE WSPORNIKA REGULACJI WYSOKOŚCI I OBSYPNIKA Wspornik regulacji wysokości i obsypnik należy podłączyć przy pomocy śrub z zestawu...
  • Page 160 RURIS 751KS TILLER...
  • Page 161 WARNING 1. Introduction ..................4 2. Safety instructions ................5 2.1 Warnings per machine ..................5 3. Overview a machine .................6 4. Technical data ..................7 5. Assembly ..................8 6. Fuel and oil supply ................. 12 6.1 Oil supply ......................12 6.2 Fuel supply ...................... 13 7.
  • Page 162 14.2 Coupling potato peeler ................... 22 14.3 Coupling cultivator ..................23 14.4 Adjustable rar coupling ................... 23 14.5 Tow coupling ....................24 14.7 Semant coupling on 3 rows TS3 ..............24 14.8 PTS2 high precision seed drill coupling ............25 14.9 Deep control coupling and burial plug .............
  • Page 163: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 164: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS PER MACHINE Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
  • Page 165: Overview A Machine

    3. OVERVIEW A MACHINE Motosapa is composed of the following elements: Handle of the handling device Horn adjustment screw Exhaust Trailer clamping support Wings Rotary screed assembly Support leg Starter Engine housing 10. Air filter...
  • Page 166: Technical Data

    In the engine oil bath there is oil below the level, which is only for preservation and not for operation. Specifications and parameters Product name RURIS 751KS Motor General Engine Gasoline Power 9.5 CP / 7.1 kW Net power 8.5 CP / 6.25 kW...
  • Page 167: Assembly

    5. ASSEMBLY The video montage can be viewed at: https://www.ruris.ro/filme-montaj Mount the horns in position, fixing with the horn tightening lever. Mount the support / depth adjustment leg, securely fixing the bolt. Mounted the back support of the wings, fixing it with the 2 screws.
  • Page 168 Mounted the back support of the wings, fixing it with the 2 screws. Mount the front supports of the wings. Place the wings in position and secure.
  • Page 169 It is necessary to unscrew the cap to mount the hull. Connect the engine-stop safety lever wire and secure the table cable to the tank holder.
  • Page 170 Connect the wire-header group to the engine and the on-off control button. Fully mounted machine.
  • Page 171: Fuel And Oil Supply

    6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher. Engine oil bath capacity 0 ,85L Oil level The forklift is not delivered with oil in the engine, reducer, and transmission.
  • Page 172: Fuel Supply

    Oil supply of the transmission The capacity of the oil bath of the transmission is 3000 ml. Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times its size. The forklift is not delivered with oil in the reducer bath. THE TRANSMISSION OIL EXCHANGE IS DONE AT EACH 50 FUNCTIONAL HOURS OR 6 MONTHS 6.2 FUEL SUPPLY...
  • Page 173: Pre-Operative Checks

    Then feed the oil bath of the transmission with RURIS G-Tronic lei or API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil bath with oil RURIS 4T-MAX or an API classification oil: CI-4 / SL or higher.
  • Page 174: Commissioning

    unleaded petrol will be used on the forklift. It is recommended that gasoline be decanted and filtered through a metal sieve before use. 9. COMMISSIONING Before putting the forklift into operation, you must ensure that the following conditions are met: ▪...
  • Page 175 • position the gas valve flap in the indicated direction. ▪ pull 4 times, lightly, to the starter string, to oil all the internal holes of the engine ▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ lock the engine lever-stop...
  • Page 176 ▪ position the gearbox in the neutral position (0). ▪ pull constantly and firmly to the starter string from the engine after pretensioning (pull gently until you meet the engine compression resistance). ▪ move gently to the end of the stroke in the opposite direction the shock flap, until the engine is running at the parameters, ie it has no stopping symptoms.
  • Page 177: Symptomatic Starting Problems

    You can start the soil digging operation right now. 10. SYMPTOMATIC STARTING PROBLEMS ▪ check if the oil in the engine is level because the engine that equips your forklift can be equipped with an oil sensor that interrupts the spark plug if it is not at its maximum in the engine ▪...
  • Page 178: Storage

    12.2 STORAGE ▪ Tiller must be deposited in a dry place, with windows and appropriate ventilation ▪ The fuel must be emptied of the tank, the petrol tap is turned offaand let go machine to operate until all carburetor fuel is consumed. ▪...
  • Page 179: Accessories Compatible With The Machine

    13. ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable rarity Plug TS potato peeler (Ditcher) TS103 TS103 cultivator Multifunctional Potato planting cultivator with two and fertilizing ditcher device High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103 Reversible plow Reversible REV2 REV1...
  • Page 180 Metal wheel set 400 TG 320 Hub set with TG320 TG 320 set Accessory adapter blocker Trailer: Charge : Trailer: Charge : Plug TS103 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Water pump for motorboats 751KS Accessory 88 750 kg...
  • Page 181: Coupling Accessories

    14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLUG COUPLING 1. Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PEELER Mount the accessory adapter and secure with a bolt.
  • Page 182: Coupling Cultivator

    Mount the potato peeler and secure with two screws 14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE RAR COUPLING The rarity is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 183: Tow Coupling

    14.5 TOW COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 SEMANT COUPLING ON 3 ROWS TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 184: Pts2 High Precision Seed Drill Coupling

    14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND BURIAL PLUG The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
  • Page 185 No. of gears: 2 forward + 1 reverse Max no. of knives: 24 (4x6 sets) We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with H.G. 1029/2008 - on the conditions for placing machinery on the market, Directive 2006/42/EC - machinery; safety and security requirements, Standard EN ISO 12100:2010 - Machinery.
  • Page 186 SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines type-approved and used on RURIS equipment and machines according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Brand and manufacturer's name: C.D.G.M.
  • Page 187 Directive 2000/14/EC as amended by Directive 2005/88/EC and SR EN ISO 3744:2011. We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), H.G. 1756/2006 - on the limitation of noise...

Table of Contents