CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
Page 3
14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi 14.3 Cuplare cultivator 14.4 Cuplare rariță reglabilă 14.5 Cuplare remorcă 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat 15. Declarații de conformitate...
Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
4. DATE TEHNICE Specificații și parametrii Denumire produs 651KSD Motor General Engine Diesel Putere 6CP/4.5 kW Greutate (cu cuțite rotative) 87Kg Capacitate baie ulei motor 0,75L Capacitate baie ulei transmisie 2,2L Dimensiuni (lungime, lățime, 125cm x 98cm x 85cm înălțime) Consum Cu cuțite...
și functionale față de utilajul prezentat în acest manual. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 14
Capacitate baie ulei motor 0,75L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
Page 15
Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 2,2 L. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare.
Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului. SCHIMBUL DE ULEI LA TRANSMISIE SE FACE LA FIECARE 50 ORE FUNCȚIONARE SAU 6 LUNI. 6.2 ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL Folosiți combustibil de calitate din stații Peco autorizate. • Alimentați cu combustibil de cea mai bună calitate, folosind o pâlnie de metal, în spații deschise și departe de surse de foc sau scântei, care ar putea provoca un incendiu.
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Pornirea motorului Puneți motosăpătoarea în poziție orizontală. ▪ Deschideți la maxim robinetul de motorină situat sub rezervor. ▪ Poziționați maneta de accelerație la maxim. ▪ Blocati în pozitia strâns maneta de siguranță si cea de ambreiaj ▪...
Page 19
În cazul în care observați defecțiuni apărute la aceasta opriți de urgență motosăpătoarea și prezentați-vă cu utilajul la un service autorizat RURIS. motorul trebuie să funcționeze la viteză redusă (1500-2000 rpm) fără sarcină ▪ timp de 2-3 minute. verificați dacă...
10. SIMPTOMATICĂ PROBLEME PORNIRE verificați dacă robinetul de combustibil este deschis în poziția indicată ▪ verificați dacă aveți combustibil în rezervor și dacă este corespunzator (nu ▪ trebuie să fie alt fel de combustibil decât cel indicat sau cu vechime mai mare de 1-2 săptămâni) verificați dacă...
12. AMBALAREA ȘI DEPOZITAREA UTILAJULUI 12.1 AMBALAREA Ambalarea este făcută în cutii de carton, închise, pentru o deplasare ușoară. În interiorul acesteia găsiți: ▪ manualul de utilizare certificatul de garanție ▪ ▪ motosapa ▪ trusa de chei 12.2 DEPOZITAREA Motosăpătoarea trebuie să fie depozitată într-un loc uscat, cu acoperiș și ▪...
Page 22
Cultivator TS103 Cultivator Plug TS103 multifuncţional cu două rariţe Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 Set roţi cauciuc Plug reversibil REV1 400x10 TS103...
Page 23
Set roți metalice 400 TS Set roți metalice 350 TS Adaptor accesorii Set manicot cu blocator Set manicot TS 103 TS 103 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi. 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează...
14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
Produsul: MOTOSAPA Numar de serie produs: de la xx 651KSD 0001 la xx 651KSD 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 651KSD Model:RURIS...
Page 29
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M Co. LTD.
Page 30
Produsul: MOTOSAPA Numar de serie produs: de la xx 651KSD 0001 la xx 651KSD 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 651KSD Model:RURIS...
Page 31
Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 25.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg:795 /25.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
Page 32
RURIS 651KSD Kapagép Eredeti használati utasítás - 1...
Page 33
TARTALOM Előszó Figyelmeztetések Leírások A 651 KSD rotációs kapálógép fő funkciói A rotációs kapálógép összeszerelése és üzembe helyezése Karbantartás Tárolása hosszabb időre A rotációs kapálógép működésével kapcsolatosan felmerülő kérdések 2 – eredeti használati utasítás...
Page 34
A rotációs kapálógép használata előtt, kérjük figyelemmel olvassa el a jelen használati útmutatót. Jelen kézikönyv megoldást nyújt az összeszerelésnél, működtetésnél és karbantartásnál felmerülő kérdésekre. Köszönjük, hogy a RURIS család termékeit és minőségét választotta! Információ és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
Page 35
FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! Olvassa végig a használati útmutatót ezen gépek használata előtt. A gépkezelő viseljen személyi munkavédelmi felszerelést. A gép működtetésekor viseljünk védőszemüveget a gép által felrepített tárgyak ellen, viseljünk hallásvédelmi felszerelést, mint hangszigetelt fülvédőt és védősisakot. Viseljünk kézvédő felszerelést (kesztyűt). Viseljünk lábvédő...
Page 36
A biztonságos működtetés érdekében tartsa szem előtt, hogy a gázolaj erősen gyúlékony és annak párája berobbanhat. Legyünk nagyon körültekintőek, amikor gázolajjal dolgozunk. Tartsuk távol az üzemanyagot a gyerekektől. • A tankolást mindig a motor indítása előtt végezzük. Ne távolítsuk el az üzemanyagtartály fedelét és soha ne tankoljunk működő...
Page 37
Jegyzék: A maximális teljesítmény az a teljesítmény, amit a motor levegőszűrő és kipufogódob nélkül ad le. A nettó teljesítmény az a teljesítmény, amit a motor levegőszűrővel és kipufogó dobbal ad le. 651KSD- rotációs kapálógép általános nézete 6 – eredeti használati utasítás...
Page 38
Ábra –A 651KSD rotációs kapálógép általános nézete 1. Motor stop 2. Tengelykapcsoló kar (kuplung) 3. Gázkar 4. Tolató tengelykapcsoló kar (kuplung) 5. Sebességváltó 6. Állító láb 7. Indítószerkezet 8. Üzemanyagtartály fedele 9. Levegőszűrő 10. Szerszámos doboz 11.Tolókar állító Eredeti használati utasítás - 7...
Page 39
A 651 KSD rotációs kapa főbb funkciói Forgó kapák Szereljük fel a rotációs kapaegységeket jobbról és balról a hajtóműház tengelyére, aztán csavarjuk be a két, M8x55 csavart tengelyirányú helyzetbe és a kapa működhet is. 3 csoport A rotációs kapa típusa 4 kés A kapaegység késeinek 3 x 4 x 2...
Page 40
Az eke Amikor az ekét használjuk, szereljük le a kapálógép alvázán található támasztó lábállító csavarját és szereljük fel az eke tartozékát. Az ekét egy, előre megmunkált talajon használjuk, a talaj ellenőrzését a rotációs kapák segítségével végezzük, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt, kb.
Page 41
A rotációs kések felszerelése 10 – eredeti használati utasítás...
Page 42
3. Ábra – A rotációs kések felszerelése Eredeti használati utasítás - 11...
Page 43
és kapcsolószekrényben van-e olaj és csak ezután töltsük fel ezeket Ruris G-Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. A kapcsolószekrény olajszükséglete 3,2 liter. töltsük fel üzemanyaggal helyesen a kapálógép motorját,...
Page 44
Olajszint A kapagépet olaj nélkül kézbesítjük. Sem a motorban, sem a kapcsolószekrényben nincs olaj gyárilag. Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük hajtóműház és kapcsolószekrény olajszintjét a nívópálca kicsavarása által, ami a kapcsolószekrény testén található. Olvassuk le figyelmesen a szakaszt, az alábbi rajznak megfelelően, hogy megelőzzük a hajtóműház vagy a kapcsolószekrény esetleges meghibásodását.
Page 45
A kuplungkar felszerelése és beállítása Maneta de acceleratie = Gázkar Cablu de acceleratie = Gázkábel Cablu de ambreiaj = Kuplungkábel Blocator = Zár, kibiztosító Maneta de cuplare/ decuplare marsalier = Tolatás kapcsoló/kikapcsoló kar Maneta motor-stop = Motor- stop kar Maneta ambreiaj = Kuplungkar 14 –...
Page 46
Ábra – A tengelykapcsoló (kuplung) kar felszerelése és beállítása Bifurcatia ambreiajului = Kuplung- elágazás Cablul de ambreiaj = Kuplungkábel Cablul bucsei ambreiajului = Kuplungrögzítő persely kábel Carcasa de protectie = Védő tok Baza cabluli de inversare = A hátrameneti kábel alapja Cablu de inversare = Irányváltó...
Page 47
• Forgassuk a csavarta az óramutató irányába, amíg a kábelkarmantyú a karhoz közeledik. • Helyezzük sodronykábelt kapcsolószekrény villás tengelyének szélső felébe, majd bizonyosodjunk meg, hogy a csatlakozás bement a villás tengely nyílásába. • Húzzuk a villás tengelyt az óramutatóval ellentétes irányba, megfelelő...
Page 48
A kapcsolókart állítsuk üresjáratba. Az olaj újratöltése: • Töltsük fel a motorkartert Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. • A gépet helyezzük vízszintes helyzetbe és töltsük fel Ruris G-Tronic márkájú olajjal, vagy egy API osztályzatú: GL-4, vagy ennél felsőbb osztályzatú...
Page 49
A pillanatreteszelőt kézzel kezeli a felhasználó. Megjegyzés: Ne szereljük le, ne iktassuk ki és ne blokkoljuk soha a pillanatreteszelőt. Abban az esetben, ha ennek működésében meghibásodást észlelünk, azonnal jelentkezzünk egy RURIS márkaszervizben. • a motor működjön alapjáraton (1500-2000 rpm), terhelés nélkül 2-3 percet. •...
Page 50
A 651KSD rotációs kapagép motorjának elindítása Helyezzük a gépet vízszintes terepre. Töltsük fel a motort Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. Töltsük fel az üzemanyagtartályt gázolajjal. A sebességváló kart helyezzük semleges helyzetbe (üresbe).
Page 51
Nagy tengerszint fölötti magasságban növelhetjük a motor teljesítményét, ha a karburátorba egy kisebb átmérőjű üzemanyag fúvókát teszünk és ráállítunk az adagolócsavarra. Ha a gépet tengerszint fölött több mint 1830 m magasságban gyakran használjuk, keressünk meg egy RURIS képviseletet, hogy a karburátort szakszerűen módosítsák át. gép működése...
Page 52
ürítsük ki a kenőanyagot a tartályból és a kapcsolószekrényből. Azután töltsük fel a kapcsolószekrényt Ruris G Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal, a motort pedig Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. ...
Page 53
Szereljük le és cseréljük ki a csapágyakat, a tengelykapcsoló rendszert és az érintkezésben lévő alkatrészeket. • A kapagép műszaki karbantartását és felülvizsgálatát csak engedélyezett RURIS szervizben végezhetik el. A kapálógép műszaki karbantartásának listája (az O jel mutatja a szükséges karbantartást) Periódus...
Page 54
A kapcsolószekrény és a hajtómű vagy 6 olajcseréje hónap HOSSZU TÁVÚ TÁROLÁS Ha a kapagépet hosszú távon tárolni kell, tartsuk be a következő intézkedéseket a rozsdásodás elkerülése miatt. A gépet egy száraz, betonozott padlójú helyiségben tároljuk. Tisztítsuk le a port és a piszkot a kapagép felületéről. ...
Page 55
MEGJEGYZÉS: • Húzzuk be és engedjük ki a kuplungkart 2 – 3-szor, hogy meggyőződjünk, hogy hajtásban van. Ha nem nyit megfelelően, állítsunk rajta, amíg megfelelő nem lesz. • Ha az ismételt állítások sem járnak sikerrel, akkor lépjünk kapcsolatba egy engedélyezett szervizzel a meghibásodás pontos diagnosztizálása miatt.
Page 56
A KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI A kuplung működési problémái Megjegyzés: Ne szereljük le magunk a kuplungrendszert. Az ”*”-al jelzett problémák megoldásához keressünk fel egy engedélyezett RURIS szervizt. Probléma A lehetséges oka Megoldás A kuplungkar hibásodás Javítás vagy csere A kuplung kábel hibásodás Csere egy újra...
Page 57
A visszafordító tengely mögötti Szorítsuk meg a csapszeget csapszegek meglazulása A visszafordító tengely meglazulása A visszafordító tengely és a váztest Csere egy újra meglazulása A hajtómű zajos A hajtómű túlzott megrongálódása Csere egy újra A kúpfogaskerék, a visszafordító tengely A fogaskerék cseréje és a váztest A fő...
Page 58
Az üzemanyagot és kenőanyagot tartsuk tisztán. • Sebességváltáskor használjuk a kuplungot. • A 651 KSD motoros kapa belsőégésű diesel motorját Ruris 4T Max márkájú motorolajjal, API osztályozású: CI-4/SL, vagy ennél magasabb minőségű motorolajjal használjuk, maximum 1.1 liter mennyiségben. A 651 KSD rotációs kapálógép csomagolása A gépeket kartondobozba csomagolva szállítjuk.
Page 59
• szélessége 46 cm • súlya 87 Kg A gépet összeszerelt állapotban szállítjuk, csak a toló karok vannak leszerelve. Szállítás kapagép csak olyan utánfutókban szállítható, amelyek nagyobbra vannak méretezve, mint a kapagép, gépkönyvben leírt mérete. A szállítás ideje alatt a gázolajat elzárjuk és meggátoljuk a kapagép felborulását.
Page 61
SRB HRV BIH SADRŽAJ Uvod Upozorenja Specifikacije Glavne funkcije motokultivatora 651 KSD Montaža i puštanje u rad motokultivatora Održavanje motokultivatora Dugotrajno skladištenje Inženjerski problemi sa radom motokultivatora 2 – Originalna uputstva...
SRB HRV BIH UVOD Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
SRB HRV BIH UPOZORENjE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u zaštitne naočare upotrebi mora nose dizajnirane protiv projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
Page 64
SRB HRV BIH Obezbeđivanje pouzdanog rada Opasnost od požara Dizel je veoma zapaljiv i dizel gorivo može eksplodirati. Budite pažljivi kada radite sa dizel motorom. Držite dizel što dalje od dece. • Napuniti motor Dizel gorivom pre pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte poklopac rezervoara dizel goriva ili stavljati dizel gorivo kada je motor u radu ili u vrućem stanju.
SRB HRV BIH KARAKTERISTIKE Glavne karakteristike Specifikacije i Tačka parametri Naziv proizvoda 651KSD Generalni Motor Engine DIZEL Snaga 6 KS / 4,5 kV Težina (sa rotirajućim noževima) 87kg Dimenzije (dužina, širina, visina) 77cm k 46cm k 84cm Prosečna Sa rotacionim potrošnja...
Page 66
SRB HRV BIH Opšti pogled motokultivatora 651 KSD Sl. 1 – Generalni pogled motokultivatora 651KSD 1. Dugme za prekid rada motora 2. Poluga spojnice 3. Poluga gasa 4. Poluga spojnice za hod unazad 5. Menjač brzine 6. Prilagođavanje stopala 7. Starter 8.
SRB HRV BIH GLAVNE FUNKCIJE Motokultivatora 651KSD Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, i zavrnuti 2 M8k55 vijaka u aksijalnom položaju i motokultivator može se koristiti. 3 grupe Tip rotacioni noževa freze 4 noževa...
Page 68
SRB HRV BIH Plug Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug). Plug se može koristiti u pripremljenom zemljištu, proverka tla se vrši pomoću noževa freze na sledeći način: • Pre instalacije pluga počnite raditi zemlju otprilike 1 metar.
Page 70
SRB HRV BIH Sl. 3 – Sastavljanje rotirajućih noževa Originalna uputstva - 11...
Page 71
(tačka B. Proverite da li ima ulje u telu reduktora i menjača, a tek onda, popunite uljem Ruris G Tronik. ili API uljem: GL-4 superiornim – i prenosni kapacitet od 3,2 litara.
Page 72
SRB HRV BIH Nivo ulja Motokultivator ne se isporučuje sa uljem u motoru, diferencijalu i menjaču. Pre puštanja u rad mora proveriti nivo ulja u telu menjača i reduktora, otklanjanjem štapa za ulje, koji se nalazi na telu menjača i pažljivo čitati crtež dole naveden kako bi sprečili mogući kvar ili ometanje kutije zupčanika i menjača.
Page 73
SRB HRV BIH Ako ne proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i prenosa. Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa Maneta marsalier-ručica menjača Blocator-brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica spojnice Bifurcatia ambreiajului-račva spojnice Cablu de ambreiaj-sajla spojnice 14 –...
Page 74
SRB HRV BIH Cablul bucsei ambreiajului-sajla vijaka spojnice Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač sajle za hod unazad Cablul de inversare- sajle za hod unazad Ax bifurcat de inversare-osovina račve za hod unazad Sl. 6 – Instaliranje i podešavanje poluge kvačila 1.
Page 75
Napunite karter motora sa motornim uljem Ruris 4T MAKS • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
Page 76
NAPOMENA: Nemojte rastavljati, otkazati ili zaključati sigurnosnu polugu tokom rada. Ako primetite neispravnosti, odmah zaustavite motokultivator i dovedite mašinu u ovlašćeni servisni centar RURIS. • Motor mora da radi pri niskoj brzini (1500-2000 o / min) bez opterećenja 2- 3 minute.
Page 77
Pokretanje motora motokultivatora 651KSD 1) Postavite rezervoar u horizontalnom položaju. 2) Napunite motor uljem Ruris 4T MAKS ili API: CI-4 / SL superioirnim. 3) Napunite motor gorivom. 4) Položi ručicu menjača u neutralni položaj (uklonjen sa brzine) 5) Radite starter 3-4 puta sa kompresorom uključenim i da se proveri ulje i brzina mašine.
Page 78
SRB HRV BIH ---- dekompresor Sl. 8 – Pokretanje motora motokultivatora 651KSD • OPREZ: • Nemojte naginjati motor više od 15 stepeni jer rizikujete zapušavanje filtera za vazduh ili prodiranje ulja u glavu klipa. • Nakon starta, smanjite gas na minimalnu brzinu.
1) Motokultivator mora raditi na maksimalnom opterećenju 5:00 sati (napravljen sa dva reda noževa na svakoj strani), a zatim brisanje svih maziva u menjaču i karteru. Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G- formi, ili klasifikacija API-ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
Page 80
(nakon svakih 1001 sati rada) • Uklonite i zamenite ležajeve, delove za spajanje, sklopove koji imaju tragove oštečenja. • Održavanje i servisiranje motokultivatora mora se vršiti samo u ovlašćenim servisima RURIS. Spisak tehničkog održavanja motokultivatora (oznaka O je oznaka za potrebno održavanje)
Page 81
SRB HRV BIH DUGOROČNO SKLADIŠTENjE Kada motokultivator zahteva dugotrajno skladištenje, primjenjuju se sljedeće mere za izbjegavanje rđe. 1. Spremite motokultivator u prostoru za zaštitom od vlage sa betonskim podom. 2. Očistite prašinu i prljavštinu sa površini traktora. 3. Ispraznite gorivo iz rezervoara i karburatora. 4.
Page 82
SRB HRV BIH PROBLEMI RADA MOTOKULTIVATORA Problemi sa radom kvačila Nemojte sami rastavljati sklop spojnice. Da biste rešili probleme Napomena označene sa "*", morate otići do ovlašćeni servis RURIS. Mogući uzrok Rešenje Problem Zamena poluge kvačila Zamenite ili popravite Oštećenje kabla kvačila Zamijenite ga novim Odstranjivanje viljuške za...
Page 83
SRB HRV BIH Problemi sa performansama prenosnog kućišta Mogući uzrok Rešenje Problem Kvar prenosa na svim Popuštanje zavrtnji i vijaka Zavrtite zavrtnje i navrtke pozicijama Oštećenje poluge Zamenite sa jednim novim Odstupanje ugla zupčanika Zavrtite okrugle zavrtnje Promenite naslon ručice Oštećenje otvora vretena Isključenje osovine Slobodno kretanje vretena...
Page 84
• Isključite kvačilo pre nego što promenite brzinu motokultivatora • Motor koji ima paljenja sa iskromi i sa gorivom koji će biti isporučen na motokultivatorom 651KSD i opremljen Ruris uljem ili klasifikacijonim uljem 4t Maks API CI-4 / SL puta superiornim, sa maksimalnim iznosom od 1,1 litara.
Page 86
CUPRINS Предговор Предупреждения Спецификацииi Основните функции на двигателя 651KSD Монтаж и пускане в експлоатация на двигателя Поддръжка на мотокопачката Дългосрочно съхранение Проблеми с работата на мотокопачката...
Page 87
Преди да използвате мотора, прочетете внимателно ръководството. Това ръководство е ръководство за решаване на проблеми с монтажа, експлоатацията и поддръжката на автомобила. Благодарим ви, че избрахте качеството и продуктите на RURIS! Информация и поддръжка на клиенти: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
Page 88
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимание! Опасност! Прочетете ръководството за употреба преди употреба на тези машини. Операторът трябва да носи Лични Предпазни Средства (PPE). Ако машината се използва, носете предпазни очила срещу предмети, проектирани във въздуха; трябва да се носят предпазни средства за защита на слуха, като акустично изолирана...
Page 89
Да се осигури безопасна работа Рискове от пожар на горивото, който е изключително запалим и дизеловите пари могат да се взривят. Обърнете внимание, когато работите с дизелово гориво. Дръжте дизеловото гориво далеч от деца. • Направете захранване с гориво преди стартиране на двигателя. Никога не сваляйте...
Page 90
Основни спецификации Спецификации и артикул параметри Име на продукта 651KSD Motor General Engine Diesel мощност 6 CP/4,5 kW Тегло (с въртящи се ножове) 87Kg Размери (дължина, ширина, 77cm x 46cm x 84cm височина) Средна С въртящи се консумация 250ml/CP/h ножове...
Page 91
Общ изглед на мотокопачка 651 KSD Fig. 1 – Общ изглед на мотокопачка 651KSD 1. Стоп на двигателя 2. Лост за съединителя 3. Лост за ускорител 4. Лостът на съединителя с обратен ход 5. Смяна на скоростта 6. Регулиране на крака...
Page 92
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА МОТОКОПАЧКА 651 KSD Ротационни копачки Монтирайте приспособлението кръгови копачки от лявата и дясната страна на трансмисионния вал на подвижната част, след това завийте 2 болта M8x55 в аксиално положение и мотокопачката може да работи. 3 групи Вид въртящи се копачки 4 ножове...
Page 93
Плугът При използване на плуга, развийте регулиращия болт, разположен върху шасито на бункера, и прикрепете приставката му (плуг). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационни копачки, както следва:Înainte de montarea plugului, lucrați aproximativ pe 1 metru solul.
Page 95
Fig. 3 – Сглобяване на въртящи се ножове...
Page 96
Попълнете двигателя с маслото на двигателя, както е описано по-долу (позиция 4). Проверете за маслото в скоростната кутия и корпуса на редуктора и едва след това заредете с маслото за трансмисия Ruris G-Tronic. или масло по класификация на API: GL-4 или по-високо - капацитет на предаване 3,2 литра.
Page 97
Ниво на масло Мотокопачката не се зарежда с масло в двигателя, редуктора и трансмисията.. Преди пускане в експлоатация проверете нивото на маслото в корпуса на редуктора и на скоростната кутия, като развиете жигльора до нивото, разположен на тялото на скоростната кутия, и четете внимателно, съгласно показаното...
Page 98
Инсталиране и настройване на лоста на съединителя...
Page 99
Fig. 6 – Инсталиране и настройване на лоста на съединителя Регулиране лоста на съединителя . Развийте затягащата гайка . Завъртете винта по часовниковата стрелка, докато втулката на защитния кабел се приближи към лоста. . Монтирайте кабелната връзка в буксата на съединителя в задната част...
Page 100
4T MAX или API: CI-4 / SL или по-високо. Поставете машината в позиция хоризонтално и заредете с трансмисионна масло Ruris G Tronic или масло по класификация API: GL-4 пъти над горната кутия на скоростта от отвора на маслото и проверете с joja(жигльора), за да...
Page 101
предпазния лост. В случай, че забележите повреди(дефекти), възникващи при това аварийно спиране на мотокопачката, представете се заедно с машината в оторизиран сервизен център на RURIS. • Двигателят трябва да работи при ниска скорост (1500-2000 об / мин) без натоварване за 2-3 минути.
Page 102
Пуск на двигателя на мотокопачка 651 KSD ) Поставете мотокопачката в хоризонтално положение или масло клас API: CI- ) Захранете с масло Ruris 4T MAX 4/SL или по-високо от това ) Заредете резервоара за гориво.. ) Поставете скоростния лост в неутрално положение (отстранена от...
Page 103
---- декомпресия Fig. 8 – Стартиране на двигателя на мотокопачка 651 ВНИМАНИЕ: • Не накланяйте двигателя на повече от 15 градуса, защото има риск от запушване на въздушния филтър, съответно проникването на маслото в буталната глава. • След стартиране намалете ускорението до минималната скорост. Увеличава...
Page 104
Използването на предпазни средства за защита е задължително и необходимо, тъй като предотвратява рисковете от трудова злополука, както и спиране на обекти или частици от земята, които се изхвърлят в посока на потребителя. ВНИМАНИЕ: Осигурете внимание при проверката на маслото на двигателя и кутията...
Page 105
толкова скоростната кутия с трансмисионно масло G-Tronic Ruris или масло по класификация API: GL-4 или по-горно масло от това, колкото и ваната за маслото на двигателя с масло 4t Max Ruris, или API масло по класификация CI-4 / SL или по-високо от това.
Page 106
Извадете и сменете лагерите, страните от контакта, които показват следи от ръжда,, съединителните системи Техническата поддръжка и ревизията на мотокопачката трябва да се извършват само в оторизирани сервизни центрове на RURIS. Списък на техническата поддръжка на мотокопачката(маркировка О представя необходима поддръжка) Първ...
Page 107
неквалифицирано лице, което може да повреди съединителя и частите на механизма, е забранено. РАБОТНИ ПРОБЛЕМИ НА МОТОКОПАЧКАТА Проблеми на функциониране на амбреажа ЗАБЕЛЕЖКА: не разглобявайте самия съединител. За да разрешите проблемите, отбелязани с "*", трябва да отидете в оторизиран сервиз на RURIS.
Page 108
ПРОБЛЕМИ Възможна причина Резолюция Повреда на лоста на Подмяна или ремонт съединителя Повреда на съединителния Подмяна с друг нов кабел Отпускане на вилицата за Пренастройте кабела или настройка(регулиращата сменете вилката вилка) Повреда на регулиращата Подмяна или ремонт вилка Прекъсване на върха на Подмяна...
Page 109
заден ход заден ход Отслабване на обратната ос и тялото Заменете ги с нови на корпуса Заменете го с ново Прекомерно увреждане на предавките Заменете го с друго ново Шумове на зъбното колело Разхлабете конусното зъбно колело, Сменете предавката реверсивния вал и тялото на корпуса Износване...
Page 110
мотокопачката. • Дизеловият двигател с компресионно запалване, който захранва мотокопачка 651KSD, ще бъде задвижван от моторно масло Ruris 4T Max или API: масло от клас CI-4 / SL с максимално количество 1.1L. Опаковане на мотокопачка 651 KSD Машините се опаковат в амбалажни кутии от гофриран картон.
Page 111
• ширина 46 cm • тегло 87 Kg Машината е в монтирано състояние, в амбалажна кутия, само посоката е разтворена(свободна) при рогата на кормилото Транспортиране Транспортирането на мотокопачката може да се направи само в ремаркета с повърхностни размери по-големи от тези на лопатата, описана в информационния...
1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS PER MACHINE Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher.
Page 125
Engine oil bath capacity 0.75L It is recommended to change the oil after the first 5 hours, following a standard process at 25 hours. Oil level Checking the engine oil level is done with the forklift in a horizontal position. The oil level must reach the penultimate coil of the cap.
Page 126
Oil supply of the transmission The oil bath capacity of the transmission is 2.2 L Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times higher. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed hole.
The forklift is not delivered with oil in the reducer bath. THE TRANSMISSION OIL EXCHANGE IS MADE AT EACH 50 OPERATING HOURS OR 6 MONTHS 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel from authorized Peko stations. • Fuel the best quality, using a metal funnel, in open spaces and away from fire sources or sparks, which could cause a fire.
Then feed the oil bath of the transmission with ulei RURIS G-Tronic or an API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil bath with ulei RURIS 4T-MAX or an API classification oil: CI-4 / SL or higher. 9. COMMISSIONING Starting the engine ▪...
Page 129
NOTE: Do not disassemble, cancel, or ever lock the safety lever. If you notice any malfunctions, stop the motorboat urgently and show up with the machine at an authorized RURIS service ▪ the engine must run at low speed (1500-2000 rpm) without load for 2-3 minutes.
▪ with your left hand tighten the clutch handle to the maximum ▪ with your right hand pull the exchanger back to gear 1 and see if it reaches the correct position or not. ▪ gradually loosen the clutch handle and the forklift will engage the transmission system ▪...
11. MAINTENANCE ▪ after each use clean the air filter and replace the oil in the filter chamber with a clean one, if necessary, or with the replacement of the engine oil. ▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪...
12.2 STORAGE ▪ Tiller must be deposited in a dry place, with windows and appropriate ventilation ▪ The fuel must be emptied of the tank, the petrol tap is turned offaand let go machine to operate until all carburetor fuel is consumed. ▪...
Page 133
13. ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable rarity Ditcher TS103 TS potato peeler TS103 cultivator Multifunctional Rubber wheel set cultivator with two 400x10 TS103 rarities High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103...
Page 134
Metal wheel set 350 TS Metal wheel set 400 TS Accessory adapter Universal manicot set TS103 universal manicot Water pump for with TS103 blocker motorboats 731K Trailer: Charge : Trailer: Charge : Plough TS103 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Accessory 88 750 kg...
Page 135
14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLOUGH COUPLING Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PEELER Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Mount the potato peeler and secure with two screws...
Page 136
14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE RAR COUPLING The rarity is coupled using the bolt and the safety provided...
Page 137
14.5 TOW COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 SEED DRILL COUPLING ON 3 ROWS TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
Page 138
14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND DITCHER The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
Page 139
Product: TILLER Product serial number: xx 651KSD 0001 to xx 651KSD 9999 (where xx represents the last two digits of the year of manufacture) Type: 651KSD Model:RURIS...
Page 140
SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines type-approved and used on RURIS equipment and machines according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Brand and manufacturer name: C.D.G.M Co.
Page 141
Product: TILLER Product serial number: xx 651KSD 0001 to xx 651KSD 9999 (where xx represents the last two digits of the year of manufacture) Type: 651KSD Model:RURIS...
Page 142
Validity: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 25.06.2021 Year of application of the CE marking: 2021 Registration No:795 /25.06.2021 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...
Need help?
Do you have a question about the 651KSD and is the answer not in the manual?
Questions and answers