Ruris 651KSD Manual

Ruris 651KSD Manual

Professional tiller
Hide thumbs Also See for 651KSD:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 113
MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 651KSD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 651KSD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruris 651KSD

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 651KSD...
  • Page 2: Table Of Contents

    CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
  • Page 3 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi 14.3 Cuplare cultivator 14.4 Cuplare rariță reglabilă 14.5 Cuplare remorcă 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat 15. Declarații de conformitate...
  • Page 4: Introducere

    Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
  • Page 6: Prezentare Generală A Utilajului

    3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI 1. Motor stop 2. Maneta ambreiaj 3. Maneta de accelerație 4. Maneta ambreiaj mers înapoi 5. Schimbător viteze 6. Picior reglaj 7. Demaror pornire 8. Bușon rezervor motorină 9. Filtru aer 10. Cutie scule 11. Manetă reglaj coarne...
  • Page 7: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Specificații și parametrii Denumire produs 651KSD Motor General Engine Diesel Putere 6CP/4.5 kW Greutate (cu cuțite rotative) 87Kg Capacitate baie ulei motor 0,75L Capacitate baie ulei transmisie 2,2L Dimensiuni (lungime, lățime, 125cm x 98cm x 85cm înălțime) Consum Cu cuțite...
  • Page 8: Montajul

    5. MONTAJUL Piese componente Montați filtrul de aer și suportul 1 al capotei Montați suportul 2 al capotei...
  • Page 9 Montați suporturile față ale aripilor. Montați suportul spate al aripilor.
  • Page 10 Montați aripile de protecție. Montați piciorul de susținere.
  • Page 11 Montați trusa de scule pe coarne. Așezați coarnele pe poziție și fixați-le. Montați capacul de protecție al firelor.
  • Page 12 Montați ornamentul coarnelor și fixați-l în șuruburi. Montați cotul de eșapament. Montați capota pe poziție și fixați-o cu șuruburi.
  • Page 13: Alimentarea Cu Combustibil Și Ulei

    și functionale față de utilajul prezentat în acest manual. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 14 Capacitate baie ulei motor 0,75L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
  • Page 15 Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 2,2 L. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare.
  • Page 16: Alimentarea Cu Combustibil

    Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului. SCHIMBUL DE ULEI LA TRANSMISIE SE FACE LA FIECARE 50 ORE FUNCȚIONARE SAU 6 LUNI. 6.2 ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL Folosiți combustibil de calitate din stații Peco autorizate. • Alimentați cu combustibil de cea mai bună calitate, folosind o pâlnie de metal, în spații deschise și departe de surse de foc sau scântei, care ar putea provoca un incendiu.
  • Page 17: Verificări Pre-Operare

    și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 18: Punerea În Funcțiune

    9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Pornirea motorului Puneți motosăpătoarea în poziție orizontală. ▪ Deschideți la maxim robinetul de motorină situat sub rezervor. ▪ Poziționați maneta de accelerație la maxim. ▪ Blocati în pozitia strâns maneta de siguranță si cea de ambreiaj ▪...
  • Page 19 În cazul în care observați defecțiuni apărute la aceasta opriți de urgență motosăpătoarea și prezentați-vă cu utilajul la un service autorizat RURIS. motorul trebuie să funcționeze la viteză redusă (1500-2000 rpm) fără sarcină ▪ timp de 2-3 minute. verificați dacă...
  • Page 20: Simptomatică Probleme Pornire

    10. SIMPTOMATICĂ PROBLEME PORNIRE verificați dacă robinetul de combustibil este deschis în poziția indicată ▪ verificați dacă aveți combustibil în rezervor și dacă este corespunzator (nu ▪ trebuie să fie alt fel de combustibil decât cel indicat sau cu vechime mai mare de 1-2 săptămâni) verificați dacă...
  • Page 21: Ambalarea Și Depozitarea Utilajului

    12. AMBALAREA ȘI DEPOZITAREA UTILAJULUI 12.1 AMBALAREA Ambalarea este făcută în cutii de carton, închise, pentru o deplasare ușoară. În interiorul acesteia găsiți: ▪ manualul de utilizare certificatul de garanție ▪ ▪ motosapa ▪ trusa de chei 12.2 DEPOZITAREA Motosăpătoarea trebuie să fie depozitată într-un loc uscat, cu acoperiș și ▪...
  • Page 22 Cultivator TS103 Cultivator Plug TS103 multifuncţional cu două rariţe Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 Set roţi cauciuc Plug reversibil REV1 400x10 TS103...
  • Page 23 Set roți metalice 400 TS Set roți metalice 350 TS Adaptor accesorii Set manicot cu blocator Set manicot TS 103 TS 103 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
  • Page 24: Cuplarea Accesoriilor

    14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi. 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează...
  • Page 25: Cuplare Cultivator

    14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 26: Cuplare Remorcă

    14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 27: Cuplare Semănătoare Precizie Înalta Pts2

    14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
  • Page 28: Declarații De Conformitate

    Produsul: MOTOSAPA Numar de serie produs: de la xx 651KSD 0001 la xx 651KSD 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 651KSD Model:RURIS...
  • Page 29 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M Co. LTD.
  • Page 30 Produsul: MOTOSAPA Numar de serie produs: de la xx 651KSD 0001 la xx 651KSD 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 651KSD Model:RURIS...
  • Page 31 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 25.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg:795 /25.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 32 RURIS 651KSD Kapagép Eredeti használati utasítás - 1...
  • Page 33 TARTALOM Előszó Figyelmeztetések Leírások A 651 KSD rotációs kapálógép fő funkciói A rotációs kapálógép összeszerelése és üzembe helyezése Karbantartás Tárolása hosszabb időre A rotációs kapálógép működésével kapcsolatosan felmerülő kérdések 2 – eredeti használati utasítás...
  • Page 34 A rotációs kapálógép használata előtt, kérjük figyelemmel olvassa el a jelen használati útmutatót. Jelen kézikönyv megoldást nyújt az összeszerelésnél, működtetésnél és karbantartásnál felmerülő kérdésekre. Köszönjük, hogy a RURIS család termékeit és minőségét választotta! Információ és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 35 FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! Olvassa végig a használati útmutatót ezen gépek használata előtt. A gépkezelő viseljen személyi munkavédelmi felszerelést. A gép működtetésekor viseljünk védőszemüveget a gép által felrepített tárgyak ellen, viseljünk hallásvédelmi felszerelést, mint hangszigetelt fülvédőt és védősisakot. Viseljünk kézvédő felszerelést (kesztyűt). Viseljünk lábvédő...
  • Page 36 A biztonságos működtetés érdekében tartsa szem előtt, hogy a gázolaj erősen gyúlékony és annak párája berobbanhat. Legyünk nagyon körültekintőek, amikor gázolajjal dolgozunk. Tartsuk távol az üzemanyagot a gyerekektől. • A tankolást mindig a motor indítása előtt végezzük. Ne távolítsuk el az üzemanyagtartály fedelét és soha ne tankoljunk működő...
  • Page 37 Jegyzék: A maximális teljesítmény az a teljesítmény, amit a motor levegőszűrő és kipufogódob nélkül ad le. A nettó teljesítmény az a teljesítmény, amit a motor levegőszűrővel és kipufogó dobbal ad le. 651KSD- rotációs kapálógép általános nézete 6 – eredeti használati utasítás...
  • Page 38 Ábra –A 651KSD rotációs kapálógép általános nézete 1. Motor stop 2. Tengelykapcsoló kar (kuplung) 3. Gázkar 4. Tolató tengelykapcsoló kar (kuplung) 5. Sebességváltó 6. Állító láb 7. Indítószerkezet 8. Üzemanyagtartály fedele 9. Levegőszűrő 10. Szerszámos doboz 11.Tolókar állító Eredeti használati utasítás - 7...
  • Page 39 A 651 KSD rotációs kapa főbb funkciói Forgó kapák Szereljük fel a rotációs kapaegységeket jobbról és balról a hajtóműház tengelyére, aztán csavarjuk be a két, M8x55 csavart tengelyirányú helyzetbe és a kapa működhet is. 3 csoport A rotációs kapa típusa 4 kés A kapaegység késeinek 3 x 4 x 2...
  • Page 40 Az eke Amikor az ekét használjuk, szereljük le a kapálógép alvázán található támasztó lábállító csavarját és szereljük fel az eke tartozékát. Az ekét egy, előre megmunkált talajon használjuk, a talaj ellenőrzését a rotációs kapák segítségével végezzük, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt, kb.
  • Page 41 A rotációs kések felszerelése 10 – eredeti használati utasítás...
  • Page 42 3. Ábra – A rotációs kések felszerelése Eredeti használati utasítás - 11...
  • Page 43 és  kapcsolószekrényben van-e olaj és csak ezután töltsük fel ezeket Ruris G-Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. A kapcsolószekrény olajszükséglete 3,2 liter.  töltsük fel üzemanyaggal helyesen a kapálógép motorját,...
  • Page 44 Olajszint A kapagépet olaj nélkül kézbesítjük. Sem a motorban, sem a kapcsolószekrényben nincs olaj gyárilag. Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük hajtóműház és kapcsolószekrény olajszintjét a nívópálca kicsavarása által, ami a kapcsolószekrény testén található. Olvassuk le figyelmesen a szakaszt, az alábbi rajznak megfelelően, hogy megelőzzük a hajtóműház vagy a kapcsolószekrény esetleges meghibásodását.
  • Page 45 A kuplungkar felszerelése és beállítása Maneta de acceleratie = Gázkar Cablu de acceleratie = Gázkábel Cablu de ambreiaj = Kuplungkábel Blocator = Zár, kibiztosító Maneta de cuplare/ decuplare marsalier = Tolatás kapcsoló/kikapcsoló kar Maneta motor-stop = Motor- stop kar Maneta ambreiaj = Kuplungkar 14 –...
  • Page 46  Ábra – A tengelykapcsoló (kuplung) kar felszerelése és beállítása  Bifurcatia ambreiajului = Kuplung- elágazás Cablul de ambreiaj = Kuplungkábel Cablul bucsei ambreiajului = Kuplungrögzítő persely kábel Carcasa de protectie = Védő tok Baza cabluli de inversare = A hátrameneti kábel alapja Cablu de inversare = Irányváltó...
  • Page 47 • Forgassuk a csavarta az óramutató irányába, amíg a kábelkarmantyú a karhoz közeledik. • Helyezzük sodronykábelt kapcsolószekrény villás tengelyének szélső felébe, majd bizonyosodjunk meg, hogy a csatlakozás bement a villás tengely nyílásába. • Húzzuk a villás tengelyt az óramutatóval ellentétes irányba, megfelelő...
  • Page 48  A kapcsolókart állítsuk üresjáratba.  Az olaj újratöltése: • Töltsük fel a motorkartert Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. • A gépet helyezzük vízszintes helyzetbe és töltsük fel Ruris G-Tronic márkájú olajjal, vagy egy API osztályzatú: GL-4, vagy ennél felsőbb osztályzatú...
  • Page 49 A pillanatreteszelőt kézzel kezeli a felhasználó. Megjegyzés: Ne szereljük le, ne iktassuk ki és ne blokkoljuk soha a pillanatreteszelőt. Abban az esetben, ha ennek működésében meghibásodást észlelünk, azonnal jelentkezzünk egy RURIS márkaszervizben. • a motor működjön alapjáraton (1500-2000 rpm), terhelés nélkül 2-3 percet. •...
  • Page 50 A 651KSD rotációs kapagép motorjának elindítása  Helyezzük a gépet vízszintes terepre.  Töltsük fel a motort Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal.  Töltsük fel az üzemanyagtartályt gázolajjal.  A sebességváló kart helyezzük semleges helyzetbe (üresbe).
  • Page 51 Nagy tengerszint fölötti magasságban növelhetjük a motor teljesítményét, ha a karburátorba egy kisebb átmérőjű üzemanyag fúvókát teszünk és ráállítunk az adagolócsavarra. Ha a gépet tengerszint fölött több mint 1830 m magasságban gyakran használjuk, keressünk meg egy RURIS képviseletet, hogy a karburátort szakszerűen módosítsák át. gép működése...
  • Page 52 ürítsük ki a kenőanyagot a tartályból és a kapcsolószekrényből. Azután töltsük fel a kapcsolószekrényt Ruris G Tronic márkájú, vagy egy API osztályzatú GL-4 vagy ennél felsőbb osztályú olajjal, a motort pedig Ruris 4T MAX márkájú, vagy egy API osztályzatú CI-4/SL vagy ennél felsőbb osztályú olajjal. ...
  • Page 53 Szereljük le és cseréljük ki a csapágyakat, a tengelykapcsoló rendszert és az érintkezésben lévő alkatrészeket. • A kapagép műszaki karbantartását és felülvizsgálatát csak engedélyezett RURIS szervizben végezhetik el. A kapálógép műszaki karbantartásának listája (az O jel mutatja a szükséges karbantartást) Periódus...
  • Page 54 A kapcsolószekrény és a hajtómű vagy 6 olajcseréje hónap HOSSZU TÁVÚ TÁROLÁS Ha a kapagépet hosszú távon tárolni kell, tartsuk be a következő intézkedéseket a rozsdásodás elkerülése miatt.  A gépet egy száraz, betonozott padlójú helyiségben tároljuk.  Tisztítsuk le a port és a piszkot a kapagép felületéről. ...
  • Page 55 MEGJEGYZÉS: • Húzzuk be és engedjük ki a kuplungkart 2 – 3-szor, hogy meggyőződjünk, hogy hajtásban van. Ha nem nyit megfelelően, állítsunk rajta, amíg megfelelő nem lesz. • Ha az ismételt állítások sem járnak sikerrel, akkor lépjünk kapcsolatba egy engedélyezett szervizzel a meghibásodás pontos diagnosztizálása miatt.
  • Page 56 A KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI A kuplung működési problémái Megjegyzés: Ne szereljük le magunk a kuplungrendszert. Az ”*”-al jelzett problémák megoldásához keressünk fel egy engedélyezett RURIS szervizt. Probléma A lehetséges oka Megoldás A kuplungkar hibásodás Javítás vagy csere A kuplung kábel hibásodás Csere egy újra...
  • Page 57 A visszafordító tengely mögötti Szorítsuk meg a csapszeget csapszegek meglazulása A visszafordító tengely meglazulása A visszafordító tengely és a váztest Csere egy újra meglazulása A hajtómű zajos A hajtómű túlzott megrongálódása Csere egy újra A kúpfogaskerék, a visszafordító tengely A fogaskerék cseréje és a váztest A fő...
  • Page 58 Az üzemanyagot és kenőanyagot tartsuk tisztán. • Sebességváltáskor használjuk a kuplungot. • A 651 KSD motoros kapa belsőégésű diesel motorját Ruris 4T Max márkájú motorolajjal, API osztályozású: CI-4/SL, vagy ennél magasabb minőségű motorolajjal használjuk, maximum 1.1 liter mennyiségben. A 651 KSD rotációs kapálógép csomagolása A gépeket kartondobozba csomagolva szállítjuk.
  • Page 59 • szélessége 46 cm • súlya 87 Kg A gépet összeszerelt állapotban szállítjuk, csak a toló karok vannak leszerelve. Szállítás kapagép csak olyan utánfutókban szállítható, amelyek nagyobbra vannak méretezve, mint a kapagép, gépkönyvben leírt mérete. A szállítás ideje alatt a gázolajat elzárjuk és meggátoljuk a kapagép felborulását.
  • Page 60 SRB HRV BIH Motokultivator RURIS 651 KSD Originalna uputstva - 1...
  • Page 61 SRB HRV BIH SADRŽAJ Uvod Upozorenja Specifikacije Glavne funkcije motokultivatora 651 KSD Montaža i puštanje u rad motokultivatora Održavanje motokultivatora Dugotrajno skladištenje Inženjerski problemi sa radom motokultivatora 2 – Originalna uputstva...
  • Page 62: Uvod

    SRB HRV BIH UVOD Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 63: Upozorenja

    SRB HRV BIH UPOZORENjE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u zaštitne naočare upotrebi mora nose dizajnirane protiv projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
  • Page 64 SRB HRV BIH Obezbeđivanje pouzdanog rada Opasnost od požara Dizel je veoma zapaljiv i dizel gorivo može eksplodirati. Budite pažljivi kada radite sa dizel motorom. Držite dizel što dalje od dece. • Napuniti motor Dizel gorivom pre pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte poklopac rezervoara dizel goriva ili stavljati dizel gorivo kada je motor u radu ili u vrućem stanju.
  • Page 65: Specifikacije

    SRB HRV BIH KARAKTERISTIKE Glavne karakteristike Specifikacije i Tačka parametri Naziv proizvoda 651KSD Generalni Motor Engine DIZEL Snaga 6 KS / 4,5 kV Težina (sa rotirajućim noževima) 87kg Dimenzije (dužina, širina, visina) 77cm k 46cm k 84cm Prosečna Sa rotacionim potrošnja...
  • Page 66 SRB HRV BIH Opšti pogled motokultivatora 651 KSD Sl. 1 – Generalni pogled motokultivatora 651KSD 1. Dugme za prekid rada motora 2. Poluga spojnice 3. Poluga gasa 4. Poluga spojnice za hod unazad 5. Menjač brzine 6. Prilagođavanje stopala 7. Starter 8.
  • Page 67: Glavne Funkcije Motokultivatora 651Ksd

    SRB HRV BIH GLAVNE FUNKCIJE Motokultivatora 651KSD Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, i zavrnuti 2 M8k55 vijaka u aksijalnom položaju i motokultivator može se koristiti. 3 grupe Tip rotacioni noževa freze 4 noževa...
  • Page 68 SRB HRV BIH Plug Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug). Plug se može koristiti u pripremljenom zemljištu, proverka tla se vrši pomoću noževa freze na sledeći način: • Pre instalacije pluga počnite raditi zemlju otprilike 1 metar.
  • Page 69 SRB HRV BIH Sastavljanje rotacionih noževa freze 10 – Originalna uputstva...
  • Page 70 SRB HRV BIH Sl. 3 – Sastavljanje rotirajućih noževa Originalna uputstva - 11...
  • Page 71 (tačka B. Proverite da li ima ulje u telu reduktora i menjača, a tek onda, popunite uljem Ruris G Tronik. ili API uljem: GL-4 superiornim – i prenosni kapacitet od 3,2 litara.
  • Page 72 SRB HRV BIH Nivo ulja Motokultivator ne se isporučuje sa uljem u motoru, diferencijalu i menjaču. Pre puštanja u rad mora proveriti nivo ulja u telu menjača i reduktora, otklanjanjem štapa za ulje, koji se nalazi na telu menjača i pažljivo čitati crtež dole naveden kako bi sprečili mogući kvar ili ometanje kutije zupčanika i menjača.
  • Page 73 SRB HRV BIH Ako ne proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i prenosa. Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa Maneta marsalier-ručica menjača Blocator-brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica spojnice Bifurcatia ambreiajului-račva spojnice Cablu de ambreiaj-sajla spojnice 14 –...
  • Page 74 SRB HRV BIH Cablul bucsei ambreiajului-sajla vijaka spojnice Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač sajle za hod unazad Cablul de inversare- sajle za hod unazad Ax bifurcat de inversare-osovina račve za hod unazad Sl. 6 – Instaliranje i podešavanje poluge kvačila 1.
  • Page 75 Napunite karter motora sa motornim uljem Ruris 4T MAKS • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
  • Page 76 NAPOMENA: Nemojte rastavljati, otkazati ili zaključati sigurnosnu polugu tokom rada. Ako primetite neispravnosti, odmah zaustavite motokultivator i dovedite mašinu u ovlašćeni servisni centar RURIS. • Motor mora da radi pri niskoj brzini (1500-2000 o / min) bez opterećenja 2- 3 minute.
  • Page 77 Pokretanje motora motokultivatora 651KSD 1) Postavite rezervoar u horizontalnom položaju. 2) Napunite motor uljem Ruris 4T MAKS ili API: CI-4 / SL superioirnim. 3) Napunite motor gorivom. 4) Položi ručicu menjača u neutralni položaj (uklonjen sa brzine) 5) Radite starter 3-4 puta sa kompresorom uključenim i da se proveri ulje i brzina mašine.
  • Page 78 SRB HRV BIH ---- dekompresor Sl. 8 – Pokretanje motora motokultivatora 651KSD • OPREZ: • Nemojte naginjati motor više od 15 stepeni jer rizikujete zapušavanje filtera za vazduh ili prodiranje ulja u glavu klipa. • Nakon starta, smanjite gas na minimalnu brzinu.
  • Page 79: Održavanje Motokultivatora

    1) Motokultivator mora raditi na maksimalnom opterećenju 5:00 sati (napravljen sa dva reda noževa na svakoj strani), a zatim brisanje svih maziva u menjaču i karteru. Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G- formi, ili klasifikacija API-ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
  • Page 80 (nakon svakih 1001 sati rada) • Uklonite i zamenite ležajeve, delove za spajanje, sklopove koji imaju tragove oštečenja. • Održavanje i servisiranje motokultivatora mora se vršiti samo u ovlašćenim servisima RURIS. Spisak tehničkog održavanja motokultivatora (oznaka O je oznaka za potrebno održavanje)
  • Page 81 SRB HRV BIH DUGOROČNO SKLADIŠTENjE Kada motokultivator zahteva dugotrajno skladištenje, primjenjuju se sljedeće mere za izbjegavanje rđe. 1. Spremite motokultivator u prostoru za zaštitom od vlage sa betonskim podom. 2. Očistite prašinu i prljavštinu sa površini traktora. 3. Ispraznite gorivo iz rezervoara i karburatora. 4.
  • Page 82 SRB HRV BIH PROBLEMI RADA MOTOKULTIVATORA Problemi sa radom kvačila Nemojte sami rastavljati sklop spojnice. Da biste rešili probleme Napomena označene sa "*", morate otići do ovlašćeni servis RURIS. Mogući uzrok Rešenje Problem Zamena poluge kvačila Zamenite ili popravite Oštećenje kabla kvačila Zamijenite ga novim Odstranjivanje viljuške za...
  • Page 83 SRB HRV BIH Problemi sa performansama prenosnog kućišta Mogući uzrok Rešenje Problem Kvar prenosa na svim Popuštanje zavrtnji i vijaka Zavrtite zavrtnje i navrtke pozicijama Oštećenje poluge Zamenite sa jednim novim Odstupanje ugla zupčanika Zavrtite okrugle zavrtnje Promenite naslon ručice Oštećenje otvora vretena Isključenje osovine Slobodno kretanje vretena...
  • Page 84 • Isključite kvačilo pre nego što promenite brzinu motokultivatora • Motor koji ima paljenja sa iskromi i sa gorivom koji će biti isporučen na motokultivatorom 651KSD i opremljen Ruris uljem ili klasifikacijonim uljem 4t Maks API CI-4 / SL puta superiornim, sa maksimalnim iznosom od 1,1 litara.
  • Page 85 МОТОКОПАЧКА RURIS 651 KSD...
  • Page 86 CUPRINS Предговор Предупреждения Спецификацииi Основните функции на двигателя 651KSD Монтаж и пускане в експлоатация на двигателя Поддръжка на мотокопачката Дългосрочно съхранение Проблеми с работата на мотокопачката...
  • Page 87 Преди да използвате мотора, прочетете внимателно ръководството. Това ръководство е ръководство за решаване на проблеми с монтажа, експлоатацията и поддръжката на автомобила. Благодарим ви, че избрахте качеството и продуктите на RURIS! Информация и поддръжка на клиенти: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 88 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимание! Опасност! Прочетете ръководството за употреба преди употреба на тези машини. Операторът трябва да носи Лични Предпазни Средства (PPE). Ако машината се използва, носете предпазни очила срещу предмети, проектирани във въздуха; трябва да се носят предпазни средства за защита на слуха, като акустично изолирана...
  • Page 89 Да се осигури безопасна работа Рискове от пожар на горивото, който е изключително запалим и дизеловите пари могат да се взривят. Обърнете внимание, когато работите с дизелово гориво. Дръжте дизеловото гориво далеч от деца. • Направете захранване с гориво преди стартиране на двигателя. Никога не сваляйте...
  • Page 90 Основни спецификации Спецификации и артикул параметри Име на продукта 651KSD Motor General Engine Diesel мощност 6 CP/4,5 kW Тегло (с въртящи се ножове) 87Kg Размери (дължина, ширина, 77cm x 46cm x 84cm височина) Средна С въртящи се консумация 250ml/CP/h ножове...
  • Page 91 Общ изглед на мотокопачка 651 KSD Fig. 1 – Общ изглед на мотокопачка 651KSD 1. Стоп на двигателя 2. Лост за съединителя 3. Лост за ускорител 4. Лостът на съединителя с обратен ход 5. Смяна на скоростта 6. Регулиране на крака...
  • Page 92 ОСНОВНИ ФУНКЦИИ НА МОТОКОПАЧКА 651 KSD Ротационни копачки Монтирайте приспособлението кръгови копачки от лявата и дясната страна на трансмисионния вал на подвижната част, след това завийте 2 болта M8x55 в аксиално положение и мотокопачката може да работи. 3 групи Вид въртящи се копачки 4 ножове...
  • Page 93 Плугът При използване на плуга, развийте регулиращия болт, разположен върху шасито на бункера, и прикрепете приставката му (плуг). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационни копачки, както следва:Înainte de montarea plugului, lucrați aproximativ pe 1 metru solul.
  • Page 94 Сглобяване на въртящи се ножове...
  • Page 95 Fig. 3 – Сглобяване на въртящи се ножове...
  • Page 96 Попълнете двигателя с маслото на двигателя, както е описано по-долу (позиция 4). Проверете за маслото в скоростната кутия и корпуса на редуктора и едва след това заредете с маслото за трансмисия Ruris G-Tronic. или масло по класификация на API: GL-4 или по-високо - капацитет на предаване 3,2 литра.
  • Page 97 Ниво на масло Мотокопачката не се зарежда с масло в двигателя, редуктора и трансмисията.. Преди пускане в експлоатация проверете нивото на маслото в корпуса на редуктора и на скоростната кутия, като развиете жигльора до нивото, разположен на тялото на скоростната кутия, и четете внимателно, съгласно показаното...
  • Page 98 Инсталиране и настройване на лоста на съединителя...
  • Page 99 Fig. 6 – Инсталиране и настройване на лоста на съединителя Регулиране лоста на съединителя . Развийте затягащата гайка . Завъртете винта по часовниковата стрелка, докато втулката на защитния кабел се приближи към лоста. . Монтирайте кабелната връзка в буксата на съединителя в задната част...
  • Page 100 4T MAX или API: CI-4 / SL или по-високо. Поставете машината в позиция хоризонтално и заредете с трансмисионна масло Ruris G Tronic или масло по класификация API: GL-4 пъти над горната кутия на скоростта от отвора на маслото и проверете с joja(жигльора), за да...
  • Page 101 предпазния лост. В случай, че забележите повреди(дефекти), възникващи при това аварийно спиране на мотокопачката, представете се заедно с машината в оторизиран сервизен център на RURIS. • Двигателят трябва да работи при ниска скорост (1500-2000 об / мин) без натоварване за 2-3 минути.
  • Page 102 Пуск на двигателя на мотокопачка 651 KSD ) Поставете мотокопачката в хоризонтално положение или масло клас API: CI- ) Захранете с масло Ruris 4T MAX 4/SL или по-високо от това ) Заредете резервоара за гориво.. ) Поставете скоростния лост в неутрално положение (отстранена от...
  • Page 103 ---- декомпресия Fig. 8 – Стартиране на двигателя на мотокопачка 651 ВНИМАНИЕ: • Не накланяйте двигателя на повече от 15 градуса, защото има риск от запушване на въздушния филтър, съответно проникването на маслото в буталната глава. • След стартиране намалете ускорението до минималната скорост. Увеличава...
  • Page 104 Използването на предпазни средства за защита е задължително и необходимо, тъй като предотвратява рисковете от трудова злополука, както и спиране на обекти или частици от земята, които се изхвърлят в посока на потребителя. ВНИМАНИЕ: Осигурете внимание при проверката на маслото на двигателя и кутията...
  • Page 105 толкова скоростната кутия с трансмисионно масло G-Tronic Ruris или масло по класификация API: GL-4 или по-горно масло от това, колкото и ваната за маслото на двигателя с масло 4t Max Ruris, или API масло по класификация CI-4 / SL или по-високо от това.
  • Page 106 Извадете и сменете лагерите, страните от контакта, които показват следи от ръжда,, съединителните системи Техническата поддръжка и ревизията на мотокопачката трябва да се извършват само в оторизирани сервизни центрове на RURIS. Списък на техническата поддръжка на мотокопачката(маркировка О представя необходима поддръжка) Първ...
  • Page 107 неквалифицирано лице, което може да повреди съединителя и частите на механизма, е забранено. РАБОТНИ ПРОБЛЕМИ НА МОТОКОПАЧКАТА Проблеми на функциониране на амбреажа ЗАБЕЛЕЖКА: не разглобявайте самия съединител. За да разрешите проблемите, отбелязани с "*", трябва да отидете в оторизиран сервиз на RURIS.
  • Page 108 ПРОБЛЕМИ Възможна причина Резолюция Повреда на лоста на Подмяна или ремонт съединителя Повреда на съединителния Подмяна с друг нов кабел Отпускане на вилицата за Пренастройте кабела или настройка(регулиращата сменете вилката вилка) Повреда на регулиращата Подмяна или ремонт вилка Прекъсване на върха на Подмяна...
  • Page 109 заден ход заден ход Отслабване на обратната ос и тялото Заменете ги с нови на корпуса Заменете го с ново Прекомерно увреждане на предавките Заменете го с друго ново Шумове на зъбното колело Разхлабете конусното зъбно колело, Сменете предавката реверсивния вал и тялото на корпуса Износване...
  • Page 110 мотокопачката. • Дизеловият двигател с компресионно запалване, който захранва мотокопачка 651KSD, ще бъде задвижван от моторно масло Ruris 4T Max или API: масло от клас CI-4 / SL с максимално количество 1.1L. Опаковане на мотокопачка 651 KSD Машините се опаковат в амбалажни кутии от гофриран картон.
  • Page 111 • ширина 46 cm • тегло 87 Kg Машината е в монтирано състояние, в амбалажна кутия, само посоката е разтворена(свободна) при рогата на кормилото Транспортиране Транспортирането на мотокопачката може да се направи само в ремаркета с повърхностни размери по-големи от тези на лопатата, описана в информационния...
  • Page 112 PROFESSIONAL TILLER RURIS 651KSD...
  • Page 113 CONTENTS 1. Introduction ..................4 2. Safety instructions ................5 2.1 Warnings per machine ..................5 3. Overview of the machine ..............6 4. Technical data ..................7 5. Assembly ..................8 6. Fuel and oil supply ................. 13 6.1 Oil supply ......................13 6.2 Fuel supply ...................... 16 7.
  • Page 114 14.1 Plug coupling............. Error! Bookmark not defined. 14.2 Coupling potato peeler ........Error! Bookmark not defined. 14.3 Coupling cultivator ..........Error! Bookmark not defined. 14.4 Adjustable rarity coupling ........Error! Bookmark not defined. 14.5 Trailer coupling ..........Error! Bookmark not defined. 14.7 Semant coupling on 3 rows TS3 ......
  • Page 115: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 116: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS PER MACHINE Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
  • Page 117: Overview Of The Machine

    3. OVERVIEW A MACHINE 1. Motor stop 2. Clutch lever 3. Throttle 4. Reverse clutch lever 5. Gearbox 6. Adjusting foot 7. Starter starter 8. Diesel tank cap 9. Air filter 10. Tool box 11. Horn adjustment lever...
  • Page 118: Technical Data

    4TECHNICAL DATA. Specifications and parameters Product name 651KSD Motor General Engine Diesel Power 6CP / 4.5 kW Weight (with rotating knives) 87Kg Engine oil bath capacity 0.75L Oil transmission bath capacity 2.2L Dimensions (length, width, height) 125cm x 98cm x 85cm...
  • Page 119: Assembly

    5. ASSEMBLY Component parts Install the air filter and cap holder 1 Mount the hood holder 2...
  • Page 120 Mount the front supports of the wings. Mount the back support of the wings.
  • Page 121 Mount the protective wings. Mount the support leg.
  • Page 122 Mount the tool kit on the horns. Place the horns in place and secure them. Install the wire cover.
  • Page 123 Mount the horn ornament and secure it to the screws. Mount the exhaust elbow. Mount the hood in position and secure it with screws.
  • Page 124: Fuel And Oil Supply

    6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher.
  • Page 125 Engine oil bath capacity 0.75L It is recommended to change the oil after the first 5 hours, following a standard process at 25 hours. Oil level Checking the engine oil level is done with the forklift in a horizontal position. The oil level must reach the penultimate coil of the cap.
  • Page 126 Oil supply of the transmission The oil bath capacity of the transmission is 2.2 L Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times higher. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed hole.
  • Page 127: Fuel Supply

    The forklift is not delivered with oil in the reducer bath. THE TRANSMISSION OIL EXCHANGE IS MADE AT EACH 50 OPERATING HOURS OR 6 MONTHS 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel from authorized Peko stations. • Fuel the best quality, using a metal funnel, in open spaces and away from fire sources or sparks, which could cause a fire.
  • Page 128: Pre-Operative Checks

    Then feed the oil bath of the transmission with ulei RURIS G-Tronic or an API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil bath with ulei RURIS 4T-MAX or an API classification oil: CI-4 / SL or higher. 9. COMMISSIONING Starting the engine ▪...
  • Page 129 NOTE: Do not disassemble, cancel, or ever lock the safety lever. If you notice any malfunctions, stop the motorboat urgently and show up with the machine at an authorized RURIS service ▪ the engine must run at low speed (1500-2000 rpm) without load for 2-3 minutes.
  • Page 130: Symptomatic Starting Problems

    ▪ with your left hand tighten the clutch handle to the maximum ▪ with your right hand pull the exchanger back to gear 1 and see if it reaches the correct position or not. ▪ gradually loosen the clutch handle and the forklift will engage the transmission system ▪...
  • Page 131: Maintenance

    11. MAINTENANCE ▪ after each use clean the air filter and replace the oil in the filter chamber with a clean one, if necessary, or with the replacement of the engine oil. ▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪...
  • Page 132: Storage

    12.2 STORAGE ▪ Tiller must be deposited in a dry place, with windows and appropriate ventilation ▪ The fuel must be emptied of the tank, the petrol tap is turned offaand let go machine to operate until all carburetor fuel is consumed. ▪...
  • Page 133 13. ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable rarity Ditcher TS103 TS potato peeler TS103 cultivator Multifunctional Rubber wheel set cultivator with two 400x10 TS103 rarities High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103...
  • Page 134 Metal wheel set 350 TS Metal wheel set 400 TS Accessory adapter Universal manicot set TS103 universal manicot Water pump for with TS103 blocker motorboats 731K Trailer: Charge : Trailer: Charge : Plough TS103 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Accessory 88 750 kg...
  • Page 135 14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLOUGH COUPLING Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PEELER Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Mount the potato peeler and secure with two screws...
  • Page 136 14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE RAR COUPLING The rarity is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 137 14.5 TOW COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 SEED DRILL COUPLING ON 3 ROWS TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 138 14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND DITCHER The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
  • Page 139 Product: TILLER Product serial number: xx 651KSD 0001 to xx 651KSD 9999 (where xx represents the last two digits of the year of manufacture) Type: 651KSD Model:RURIS...
  • Page 140 SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELLING OF ENGINES Spark ignition petrol engines type-approved and used on RURIS equipment and machines according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Brand and manufacturer name: C.D.G.M Co.
  • Page 141 Product: TILLER Product serial number: xx 651KSD 0001 to xx 651KSD 9999 (where xx represents the last two digits of the year of manufacture) Type: 651KSD Model:RURIS...
  • Page 142 Validity: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 25.06.2021 Year of application of the CE marking: 2021 Registration No:795 /25.06.2021 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...

Table of Contents

Save PDF