Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Atenție! Material inflamabil. Atenție la frezele rotative. Țineți mâinile și picioarele departe pe durata funcționării utilajului. Atenție! Atmosferă asfixiantă. Nu porniți utilajul în spații închise. Atenție! Nu porniți utilajul cu protecția curelelor demontată. Atenție! Suprafețe fierbinți.
Page 6
Atenție! Porniți frezele doar cu apărătorile montate. Atenție! Păstrați distanța. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer, trebuie purtate elemente de protecție a auzului cum ar fi casca izolată...
2.2 AVERTIZĂRI Exersare: a) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și utilizarea corectă a utilajului. b) Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să folosească utilajul. c) Nu lucrați niciodată când oamenii, în special copiii sau animalele de companie sunt în apropiere.
Page 8
Operarea: a) Nu porniți motorul în spații închise unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. b) Lucrați doar la lumina zilei sau în spații cu lumină artificială bună. c) În timp ce foșosiți utilajul, mergeti dupa acesta, nu alergați. d) Fiți extrem de precauți când schimbați direcția pe pante.
3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Motosapa este compusă din următoarele elemente: 7. manetă accelerație 1. unitate motor 2. coarne 8. taler 3. manetă reglaj coarne 9. suport de reglare a înălțimii coarnelor 4. carcasă de protecție curele 10. manetă ambreiaj 5.
Page 10
Motor General Engine Ciclu de funcţionare 4 timpi Putere motor 7 CP Capacitate cilindrică 208 cc Sistem de aprindere Electronic Manetă oprire urgenţă Dotare de serie Manuală Pornire Sistem iluminare Schimbător de viteze Confort Curea-fulie, roţi dinţate Transmisie Carcasă transmisie Fontă...
Page 11
ATENȚIONARE: Motosapa nu este livrată cu ulei în unitatea motor. Înainte de punerea în funcțiune, verificați și completați cu ulei recomandat pentru motor, conform instrucțiunilor din manual. În baia de ulei a motorului există ulei sub nivel, acesta fiind doar pentru conservare și nu pentru funcționare.
4. MONTAJUL Montajul video poate fi vizionat la adresa : https://www.ruris.ro/filme-montaj Montați suportul față si suporturile aripilor stânga / dreapta.
Page 13
Montați roata față și asigurați cu șurub + bolț Montați coarnele și fixați-le cu maneta de strângere mâner. ( în funcție de modelul de coarne)
Page 14
Montați suportul din spate al aripilor. Montați airpile de protecție.
Page 15
Schimbatorul de viteze se montează și se blochează cu ajutorul bolțului – siguranței. ( în funcție de modelul de schimbator) Pentru a realiza acest lucru este necesară demontarea fuliei.
Page 16
Monatați protecția curelelor și fixați-o cu șuruburi. Montarea carenei - demontați șurubul de pe suportul carenei. - montați partea frontală a suportului pe carenă si partea din spate pe motosapă.
5. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 5.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioara acesteia. Motosapa nu se livreaza cu ulei în motor.
Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 1600 ml. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare situat pe partea dreaptă...
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 20
Motorul care echipează motosapa dumneavoastră are rodajul făcut în fabrică şi nu necesită rodaj la ralanti. Înainte de a pune în funcțiune Motosapa, trebuie să vă asigurați că următoarele condiții sunt îndeplinite : ▪ umpleți recipientul filtrului de aer cu ulei curat de motor, până la nivelul maxim indicat ▪...
Page 21
▪ trageți de 4 ori, ușor, la sfoara demaror, pentru a amorsa cu ulei toate orificiile interne ale motorului ▪ acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ puneti butonul PORNIT/OPRIT pe pozitia ON ▪ trageți constant și ferm la sfoara demaror de la motor, după pretensionarea acesteia (trageți ușor până...
În cazul în care auziți un zgomot continuu de patinaj la cuplare, sau dacă motosapa nu se deplasează, verificați încă o dată cablul de acționare al cuțitelor tăietoare, deoarece acesta a fost reglat pe o cursă scurtă. NOTĂ: Cuplarea trebuie să se facă întotdeauna la turația maximă a motorului, deoarece, în caz contrar riscați deteriorarea curelei.
▪ după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele tăietoare ▪ reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau se opresc în sarcină schimb ulei transmisie/motor la fiecare 50/25 ore de funcţionare sau 6 luni.
Page 24
12. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Lamă de zapadă Cultivator TS103 Cultivator multifuncţional cu două rariţe Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 ▪...
Page 25
Set manicot universal cu Set manicot universal Set manicot cu blocator blocator TS103 TS103 CRT280 Pompă apă pentru Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: motosăpătoare 550 kg 450 kg Set roţi cauciuc Accesoriu tractat Set contragreutati RURIS 400x10 TS103 CG 10KG Navigator 88...
13. CUPLAREA ACCESORIILOR 13.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
13.6 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 13.7 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Transmisie: Pinioane conice în ulei Latime de lucru: 560-830 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Directiva...
Page 36
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M Co. LTD.
Page 37
5/05.09.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011. Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor,...
1. INTRODUCTION Dear Client! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS ON THE MACHINE Warning! Danger! Careful! Flammable material. Beware of rotary cutters. Keep your hands and feet away while the machine is operating. Careful! Asphyxiating atmosphere. Do not start the machine in closed spaces. Careful! Do not start the machine with the belt guard removed. Careful! Hot surfaces.
Page 43
Careful! Start the cutters only with the guards installed. Careful! Keep your distance. The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). If the machine is in use, you must wear protective glasses against objects projected in the air, you must wear hearing protection such as an acoustically insulated helmet.
2.2 WARNINGS Practice: a) Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and proper use of the machine. b) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. c) Never work when people, especially children or pets are nearby. d) The user is responsible for accidents or dangers that occur to other people or their property.
Page 45
c) While operating the machine, walk after it, do not run. d) Be extremely careful when changing direction on slopes. Do not use the machine on slopes greater than 10°. e) When working on a slope, keep the fuel tank slightly above half to minimize the risk of fuel spillage.
3. OVERVIEW OF THE MACHINE tiller It is composed of the following elements : 1. engine unit 7. throttle lever 2. horns 8. platter 3. horn adjustment lever 9. horn height adjustment support 4. belt protection casing 10. clutch lever 5.
Page 47
Motor General Engine Operating cycle 4 stroke Engine power 7 hp Cilindrical capacity 208 cc Ignition system Electronic Lever stop expedite Standard equipment _ Starting manually System enLIGHTENment light Shifter Comfort Transmission Pulley belt , wheels GEAR HOUSING transmission Cast iron nodular operation cable Mechanics speeds...
Page 48
WARNING: The tiller is not supplied with oil in the engine unit. Before commissioning, check and top up with recommended engine oil according to manual instructions. There is oil below the level in the engine sump, this is for conservation only and not for operation.
4. ASSEMBLY The video montage can be viewed at: https://www.ruris.ro/filme-montaj adapt your support face and supports vane Left Right .
Page 50
Fit the front wheel and secure with screw + bolt Mount the horns and secure them with the handle tightening lever. ( depending on the horn model)
Page 51
adapt your the rear support of the wings . adapt your protective airpile .
Page 52
The gear shifter is mounted and it crashes with help safety pin . _ ( depending on the exchanger model) In order to achieve this WORK It is needed REMOVAL the fullness .
Page 53
Monthly protection BELTS and fix it with screws . mounting hull - disassemble the screw on the bracket hull _ - mount part front of the support on hull and side FROM back on chainsaw _...
5. FUEL AND OIL SUPPLY 5.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, fill the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4/SL or higher. The tiller is not delivered with oil in the engine.
Page 55
The capacity of the transmission oil pan is 1600 ml. Use RURIS G-Tronic transmission oil or an API classification oil: GL-4 or higher. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the filler hole located on the right side of the reducer.
The tiller must operate for 5 hours under light load. After this period, change the oil in both the transmission and the engine. Then fill the transmission oil sump with RURIS G- Tronic oil or an API classification oil: GL-4 or higher, and the engine oil sump with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4 /SL or higher.
Page 57
The engine that equips your tiller is run-in at the factory and does not require running-in at idle. Before starting the Motosapa, you must ensure that the following conditions are met: fill the air filter container with clean engine oil, up to the maximum indicated level within a radius of 5 meters on either side of the chainsaw, there are no people or objects with which it could come into contact the tiller is placed in a horizontal position...
Page 58
▪ pull 4 times , gently , on the string demaroro , to prime _with oil all internal engine ports ▪ act at your best accelerator lever ( in _ position H) ▪ Place the ON/OFF button in the ON position ▪...
WARNING: Release the blade actuation lever and they will stop. If you hear a continuous skidding noise when engaging, or if the tiller does not move, double-check the cutter drive cable as it has been adjusted to short travel. NOTE: Coupling must always be done at maximum engine speed, otherwise you risk damaging the belt.
Mounting / dismounting transmission drive belt This is done as follows: removing the side cover of the protective casing actual dismantling of the belt mounting the new transmission belt mounting the protective cover If you remove the belt tensioner, it will be fitted and aligned after the new belt by keeping the original position of the adjustment bush or rotating it 180 degrees according to step 7 of the installation guide, so it will be on the same axis, protecting and without damaging the drive belt.
off oil 12. ACCESSORIES COMPATIBLE in the WITH THE MACHINE Adjustable rarity Plow to bury TS potato remover ( rarity) TS103 Cultivator TS103 Multifunctional Snow blade cultivator with two rares PTS2 high precision TS3 3-row seeder Set of rubber seeder wheels 400x8 TS103 bathroom engine over time storage...
Page 62
Universal sleeve set with Universal sleeve set Sleeve set with blocker lock TS103 TS103 CRT280 Pump the water for Trailer: Load: 550 kg Trailer: Load: Motosapatoare 450 kg Navigator 88 trailed Set of rubber wheels Counterweight set RURIS 400x10 TS103 CG 10KG accessory...
13. COUPLING OF ACCESSORIES 13.1 PLUG COUPLING Fit the accessory adapter and bolt it in place. Connect the plug to the adapter and fix it with two screws.
13. 6 SEEDING COUPLING ON 3 ROWS TS3 The seeder is engaged using the bolt and safety provided 13.7 PTS2 HIGH PRECISION SOWING COUPLING The seeder is engaged using the bolt and safety provided...
Transmission : Conical pinions in oil Working width : 560-830 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producer , in in accordance with GD 1029/2008 - regarding conditions the introduction of machines on the market , Directive 2006/42/EC – machines ; safety requirements _ and security , Standard EN ISO 12100:2010 – Machinery.
Page 73
SR ISO 45001:2018 - Health Management System and Security Occupational . MARKING AND LABELING OF ENGINES Gasoline engines with ignition _ through spark received and used on the equipment and RURIS cars , according to EU Regulation 2016/1628 ( amended through EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Brand and NAMEs manufacturer : CDGM Co.
Page 74
5/09/2019 in accordance with the provisions of Directive 2000/14/CE amended by Directive 2005/88/CE and SR EN ISO 3744:2011. We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of noise...
Page 76
tartalom 1. Bevezetés ..................4 2. Biztonsági utasítások ...............5 2.1 Figyelmeztetések a gépen ................5 2.2 Figyelmeztetések ....................7 3. A gép áttekintése ................9 4......................12 5. Üzemanyag- és olajellátás ............17 5.1 Olajellátás ....................... 17 6. Üzemeltetés előtti ellenőrzések ............ 19 7.
Page 77
13.5 Utánfutó ......................31 13. 6 Vetőtengelykapcsoló 3 soron TS3 ..............32 13.7 PTS2 nagy pontosságú vetőcsatlakozó ............32 13.8 A hólapát csatlakoztatása ................33 13.9. Mélységbeállító támasztó tengelykapcsoló és eltemetett eke ....... 34 13.9.1 Ellensúlyok 10/20 kg ................... 35 14.
Page 78
Kedves ügyfél! Köszönjük a RURIS termék vásárlása melletti döntését és a cégünkbe vetett bizalmát! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt erős márkává vált, amely ígéreteinek betartásával, de folyamatos befektetésekkel építette hírnevét, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse a vásárlókat.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK A GÉPEN Figyelem! Veszély! Óvatos! Gyúlékony anyag. Óvakodjon a forgóvágóktól. A gép működése közben tartsa távol kezét és lábát. Óvatos! Fullasztó légkör. Ne indítsa be a gépet zárt térben. Óvatos! Ne indítsa be a gépet eltávolított szíjvédővel. Óvatos! Forró...
Page 80
Óvatos! Csak felszerelt védőburkolattal indítsa el a vágószerszámokat. Óvatos! Tartsd a távolságot. A kezelőnek egyéni védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. Ha a gépet használja, védőszemüveget kell viselnie a levegőbe kiszóródó tárgyak ellen, hallásvédőt, például hangszigetelt sisakot kell viselnie. Olvassa el a használati útmutatót előtt használd. Ne érintse elemek a gép mozgásában .
2.2 FIGYELMEZTETÉSEK Gyakorlat: a) Olvassa el figyelmesen az utasításokat . Ismerkedjen saját magad a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával. b) Soha ne engedd gyermekek vagy személyek ismeretlen val vel ezeket az utasításokat a gép használatához. c) Soha ne dolgozzon amikor az emberek, főleg gyerekek vagy háziállatok vannak a közelben .
Page 82
a) Ne indítsa be a motort zárt helyen terek ahol veszélyes szén monoxid gőzök lehet felhalmozódnak . b ) Csak nappal vagy szabad térben dolgozzon jó mesterséges fénnyel . c) A gép használata közben járjon után azt , ne fuss. d) Legyen rendkívül óvatos amikor irányváltás a lejtőkön .
A GÉP ÁTTEKINTÉSE kormányrúd A következő elemekből áll: 1. motoregység 7. gázkar 2. szarvak 8. tál 3. kürt beállító kar 9. kürt magasságállító támasz 4. szíjvédő burkolat 10. tengelykapcsoló kar 5. vágó kések 11. sebességváltó 6. első láb 12. motorháztető 13.
Page 84
Motor Általános motor Működési ciklus 4 ütem Motor teljesítmény 7 LE Hengeres kapacitás 208 cc Gyújtási rendszer Elektronikus Lever stop expedite Alapfelszerelés _ Indulás manuálisan A rendszer megvilágosodása fény Váltó Kényelem Terjedés Szíjtárcsa, kerekek GEAR HÁZ váltó Öntöttvas csomós működési kábel Mechanika 2 előre + 1 hátra sebességek...
Page 85
FIGYELEM: A kormányrúd nem kerül olajjal a motoregységbe. Üzembe helyezés előtt, ellenőrizze és töltse fel az ajánlott motorolajat a kézikönyv utasításai szerint. Az olaj szintje alatt van a motorteknőben, ez csak a konzerválást szolgálja, nem az üzemeltetést. *MEGJEGYZÉS: A nettó teljesítmény a motor teljesítménye légszűrővel és hangtompítóval.
Page 86
4. ÖSSZESZERELÉS A videómontázs megtekinthető: https://www.ruris.ro/filme-montaj igazítsa a támasztófelületet és a támasztólapátot Bal Jobb .
Page 87
Szerelje fel az első kereket és rögzítse csavarral + csavarral Szerelje fel a kürtöket, és rögzítse őket a fogantyúfeszítő karral. ( a kürt modelltől függően)
Page 88
igazítsa a szárnyak hátsó támasztékát . állítsa be a védőlécet .
Page 89
A felszerelés váltó van fel van szerelve , és a biztonsági tűvel összeomlik . _ ( a hőcserélő típusától függően) Ennek eléréséhez MUNKA A teltség ELTÁVOLÍTÁSA szükséges.
Page 90
Havi védőöv, és rögzítse csavarokkal . szerelési hajótest - szerelje le a csavart a tartótesten _ - szerelje fel a tartó elülső részét a hajótestre és az oldalt FROM hátul a láncfűrészre _...
5. ÜZEMANYAG- ÉS OLAJELLÁTÁS 5.1 OLAJELLÁTÁS Motorolaj ellátás Előtt a motor indításakor töltse fel a motort RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal : CI -4/SL vagy magasabb . A kormányrúd nem kerül kiszállításra val vel olaj a motorban. Motorolajfürdő űrtartalma 0,6L FIGYELEM: - Ne használja a hátramenetet ásáshoz vagy 10 m-nél nagyobb távolságra történő...
Page 92
Sebességváltó olajellátás A sebességváltó olajteknőjének űrtartalma 1600 ml. Használjon RURIS G-Tronic sebességváltó olajat vagy API besorolású olajat: GL-4 vagy magasabb. A reduktor maximális olajszintje a reduktor jobb oldalán található betöltőnyílás alján található.
3. Állítsa a váltókart semleges helyzetbe. 4. Az olaj feltöltése. - Töltse fel a motorolajteknőt RURIS 4T-MAX kenőolajjal. - Helyezze a gépet sima felületre, miközben feltölti a sebességváltót olajjal. - Az olajszint ellenőrzéséhez használja az olajszintmérő pálcát, az olajnak a maximális szinten kell lennie.
Ezután töltse fel a sebességváltó olajteknőjét RURIS G-Tronic olajjal vagy API besorolású olajjal: GL-4 vagy magasabb, a motorolajteknőt pedig RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal: CI-4 /SL vagy magasabb.
Page 95
Helyezze a FLAP- ot a benzinszelepet a jelentése jelezve . ▪ húzza meg 4-szer , finoman , a demaroro húron , hogy ezzel _ alapozza meg olajozza meg az összes belső motornyílást ▪ működjön a legjobb gázkarral ( _ H állásban) ▪...
▪ Állandóan és határozottan lőj rá a motorindítóra , miután előfeszítették ( húzd Easy , amíg ellenállást nem tapasztalsz a kompressziós motorban ) ▪ Helyezze a CSERÉLŐT a KÍVÁNT LÉPÉSRE, és kézzel bal oldalt működtesse a gyűjtőkés működtetőkaros vágóján keresztül. Ezek FOGOK forogni ▪...
Page 97
▪ ▪ minden használat után tisztítsa meg és ellenőrizze a vágókéseket ▪ minden használat után vazelinnel kenje be azt az orsót, amelyen a kések rögzítve vannak ▪ állítsa be a KÁBELEKET abban az ESEMÉNYben, amelyben azt jelenti, hogy a kések nem reagálnak a parancsokra, vagy megállnak a feladatban ▪...
11. A GÉP CSOMAGOLÁSA ÉS TÁROLÁSA 11.1 CSOMAGOLÁS CSOMAGOLÁS Kartondobozokba zárva készül, a könnyű utazás érdekében. A BELSŐ oldalon található: ▪ használati utasítás ▪ jótállási jegy ▪ talajművelő ▪ kulcskészlet 11.2 TÁROLÁS A kormányrúd száraz helyen, tetővel és nedvességtől védett helyen, ablakos ▪...
13. TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA 13.1 DUGASZOLHATÓ TENGELYKAPCSOLÓ Szerelje fel a tartozékadaptert, és csavarozza a helyére. Csatlakoztassa a dugót az adapterhez, és rögzítse két csavarral.
Page 102
13.2 A BURGONYA ELTÁVOLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSA A tartozék adaptert használják Szerelje be a burgonyaeltávolítót és két csavarral rögzítve...
13. 6 VETŐTENGELYKAPCSOLÓ 3 SORON TS3 A vetőgépet a csavarral és a biztosítékkal lehet rögzíteni 13.7 PTS2 NAGY PONTOSSÁGÚ VETŐCSATLAKOZÓ A vetőgépet a csavarral és a biztosítékkal lehet rögzíteni...
Erőátvitel : Kúpos fogaskerekek olajban Munkaszélesség : 560-830 mm Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, gyártó, a GD 1029/2008 - a gépek piaci bevezetésének feltételeiről, a 2006/42/EK irányelv - gépek ; biztonsági követelmények _ és biztonság , EN ISO 12100:2010 szabvány – Gépek. Biztonság, A 2014/30/EU irányelv a kompatibilitási elektromágnesességre vonatkozóan (HG 487/2016 a kompatibilitási elektromágnesekre...
Page 111
A MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A 2016/1628 EU-rendelet (a 2018/989 EU-rendelet által módosított) és a HG 467/2018-as HG 467/2018-as EU- rendelet szerint a gyújtású _ szikra által fogadott és a RURIS gépkocsikon használt benzinmotorok : - Márka és név gyártója: CDGM Co. LTD .
Page 112
által módosított 2000/14/EK irányelv rendelkezéseinek megfelelően 2019.09.05. A 2005/88/EK irányelv és az SR EN ISO 3744:2011. Mi, az SC RURIS IMPEX SRL Craiova, mint gyártó, a 2000/14/EK (a 2005/88/EK irányelvvel módosított) HG 1756/2006 irányelvvel összhangban - a tervezett berendezések által kibocsátott zajkibocsátás korlátozásáról.
Page 114
contenu 1. Introduction ..................4 2. Consignes de sécurité ..............5 2.1 Avertissements sur la machine ................5 2.2 Avertissements ....................7 3. Présentation de la machine .............9 4. Assemblée ..................12 5. Approvisionnement en carburant et en huile ........ 17 5.1 Approvisionnement en pétrole ................. 17 6.
Page 115
13.5 Attelage de remorque ..................32 13. 6 Attelage de semis sur 3 rangs TS3 ............... 33 13.7 Accouplement de semis de haute précision PTS2 ......... 33 13.8 Attelage de la lame à neige ................34 13.9. Attelage support réglage profondeur et Charrue enterrée ......35 13.9.1 Contrepoids 10/20 Kg .................
Un élément important dans la relation avec le client est le conseil avant et après la vente, car les clients de RURIS ont à leur disposition tout un réseau de magasins et de points de service partenaires.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 AVERTISSEMENTS SUR LA MACHINE Avertissement! Danger! Prudent! Matériau inflammable. Méfiez-vous des couteaux rotatifs. Gardez vos mains et vos pieds éloignés pendant que la machine fonctionne. Prudent! Ambiance asphyxiante. Ne démarrez pas la machine dans des espaces fermés.
Page 118
Prudent! Démarrez les couteaux uniquement avec les protections installées. Prudent! Garde tes distances. L'opérateur doit porter un équipement de protection individuelle (EPI). Si la machine est utilisée, vous devez porter des lunettes de protection contre les objets projetés dans l'air, vous devez porter des protections auditives comme un casque à...
2.2 AVERTISSEMENTS Pratique: a) Lisez attentivement les instructions . Se familiariser toi-même avec les commandes et la bonne utilisation de la machine. b) Ne jamais permettre des enfants ou des personnes inconnu avec ces instructions pour utiliser la machine. c) Ne travaillez jamais quand les gens, surtout des enfants ou des animaux domestiques sont à...
Page 120
a) Ne démarrez pas le moteur dans un endroit fermé les espaces où dangereux carbone monoxyde vapeurs peut accumuler . b) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans des espaces avec une bonne lumière artificielle . c) Pendant que vous utilisez la machine, marchez après ça , ne cours pas. d) Soyez extrêmement prudent quand changement de direction sur les pentes .
Page 121
3. APERÇU DE LA MACHINE motoculteur Il est composé des éléments suivants : 1. bloc moteur 7. levier d'accélérateur 2. cornes 8. plateau 3. levier de réglage du klaxon 9. support de réglage de la hauteur du klaxon 4. boîtier de protection de courroie 10. levier d'embrayage 5.
Page 122
Moteur Moteur général Cycle de fonctionnement 4 impactes Puissance du moteur 7 ch Capacité cylindrique 208 cm3 Système de mise à feu Électronique Arrêt du levier accéléré Équipement standard Départ manuellement Éclairage du système lumière Manette de vitesse Confort Transmission Courroie de poulie, roues GEAR BOÎTIER transmission Fonte nodulaire...
Page 123
AVERTISSEMENT: Le motoculteur n'est pas alimenté en huile dans le bloc moteur. Avant la mise en service, vérifiez et faites l'appoint avec l'huile moteur recommandée conformément aux instructions du manuel. Il y a de l'huile en dessous du niveau dans le carter moteur, ceci est uniquement destiné à...
Page 124
4. ASSEMBLAGE Le montage vidéo peut être visionné sur : https://www.ruris.ro/filme-montaj adaptez votre face d'appui et vos supports d'aube Gauche Droite .
Page 125
Monter la roue avant et fixer avec vis + boulon Montez les cornes et fixez-les avec le levier de serrage de la poignée. ( selon le modèle de klaxon)
Page 126
adaptez votre support arrière des ailes. adaptez votre airpile de protection .
Page 127
L' équipement manette de vitesse est monté et il se bloque avec l'aide de la goupille de sécurité . _ ( selon le modèle d'échangeur) Pour réaliser ce TRAVAIL il faut SUPPRIMER la plénitude.
Page 128
CEINTURES de protection mensuelles et fixez-les avec des vis . coque de montage - démonter la vis sur la coque support - monter la partie avant du support sur la coque et le côté DE l'arrière sur la tronçonneuse...
5.1 APPROVISIONNEMENT EN PÉTROLE Alimentation en huile moteur Avant au démarrage du moteur, remplir le moteur avec de l'huile RURIS 4T-MAX ou une huile de classification API : CI-4/SL ou supérieure . Le motoculteur n'est pas livré avec huile dans le moteur.
Page 130
Alimentation en huile de transmission La capacité du carter d'huile de transmission est de 1600 ml. Utilisez de l'huile de transmission RURIS G-Tronic ou une huile de classification API : GL-4 ou supérieure. Le niveau d'huile maximum du réducteur se trouve au bas de l'orifice de remplissage situé...
Page 131
3. Déplacez le levier de vitesses en position neutre. 4. Faire l'appoint d'huile. - Remplir le carter d'huile moteur avec de l'huile lubrifiante RURIS 4T-MAX. - Placer la machine sur une surface plane tout en remplissant la boîte de vitesses avec de l'huile de transmission.
Remplissez ensuite le carter d'huile de transmission avec de l'huile RURIS G-Tronic ou une huile de classification API : GL-4 ou supérieure, et le carter d'huile moteur avec de l'huile RURIS 4T-MAX ou une huile de classification API : CI-4 /SL ou supérieure.
Page 133
Placez FLAP le robinet d'essence dans le signification indiqué . ▪ tirez 4 fois , doucement , sur la corde demaroro , pour amorcer _ avec huiler tous les ports internes du moteur ▪ agissez au mieux levier d' accélérateur (en _ position H) ▪...
Page 134
▪ Tirez constamment et fermement sur le démarreur du moteur à chaîne, après l'avoir préchargé (faites glisser facilement jusqu'à ressentir la résistance du moteur de compression) ▪ Placer l'ÉCHANGEUR à l'ÉTAPE DÉSIRÉE et actionner à la main à gauche à travers le levier d'actionnement du couteau de collecte .
AVERTISSEMENT: Relâchez le levier d'actionnement de la lame et elles s'arrêteront. Si vous entendez un bruit de dérapage continu lors de l'engagement, ou si le timon ne bouge pas, vérifiez à nouveau le câble d'entraînement de la coupe car il a été réglé sur une course courte.
Montage / démontage de la courroie d'entraînement de transmission C'est fait comme suit : retirer le couvercle latéral du boîtier de protection réel démontage de la ceinture montage de la nouvelle courroie de transmission montage du capot de protection Si tu enlever la ceinture tendeur , il volonté être ajusté et aligné après la nouvelle courroie en gardant la position d'origine de la douille de réglage ou en tournant il fait 180 degrés selon l' étape 7 du guide d'installation, donc il volonté...
11.2 STOCKAGE ▪ Le motoculteur doit être stocké dans un endroit sec, couvert et protégé de l'humidité, dans des pièces dotées de fenêtres et d'une ventilation adéquate. ▪ Le carburant doit être vidé du réservoir, le robinet de carburant est fermé et la machine peut fonctionner jusqu'à...
12. ACCESSOIRES COMPATIBLES AVEC LA MACHINE Rareté réglable Labourer pour Dissolvant de enterrer pommes de terre ( rareté) TS103 Cultivateur TS103 Cultivateur Lame à neige multifonctionnel avec deux rares Semoir haute Semoir TS3 3 rangs Jeu de roues en précision PTS2 caoutchouc 400x8 TS103...
Page 139
TS103 bloqueur CRT280 TS103 Pomper l'eau pour Remorque : Charge : 550 Remorque : Charge : Motosapatoare 450 kg Accessoire traîné Jeu de roues en Jeu de contrepoids RURIS caoutchouc CG 10KG Navigator 88 400x10 TS103...
Page 140
13. COUPLAGE DES ACCESSOIRES 13.1 COUPLAGE ENFICHABLE Installez l'adaptateur d'accessoires et boulonnez-le en place. Connectez la fiche à l'adaptateur et fixez-la avec deux vis.
Page 141
13.2 ACCOUPLEMENT DU DISPOSITIF D'EXTRACTION DES POMMES DE TERRE L'adaptateur d'accessoires est utilisé Installez l'arrache-pommes de terre et fixé avec deux vis...
13. 6 ATTELAGE DE SEMIS SUR 3 RANGS TS3 Le semoir s'enclenche à l'aide du boulon et de la sécurité fournis 13.7 ACCOUPLEMENT DE SEMIS DE HAUTE PRÉCISION PTS2 Le semoir s'enclenche à l'aide du boulon et de la sécurité fournis...
13 .9. ATTELAGE SUPPORT RÉGLAGE PROFONDEUR ET CHARRUE ENTERRÉE Le support de réglage de la profondeur et la charrue sont reliés à l'aide des vis fournies...
5 et 6 du numéro de lot, les caractères 7 à 11 du numéro de produit) Taper : Modèle RURIS : 701KS Moteur : thermique, à essence sans plomb, 4 temps Puissance maximale : 7 ch Nombre de vitesses : 2 avant + 1 arrière Max.
Page 150
MARQUAGE ET ÉTIQUETAGE DES MOTEURS Les moteurs à essence avec allumage _ par étincelle reçus et utilisés sur les équipements et les voitures RURIS, conformément au règlement UE 2016/1628 (modifié par le règlement UE 2018/989) et HG 467/2018 sont marqués avec : - Marque et NOMS fabricant : CDGM Co.
Page 151
5/09/2019 conformément aux dispositions de la Directive 2000/14/CE modifiée par Directive 2005/88/CE et SR EN ISO 3744:2011. Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova en tant que fabricant, conformément à la directive 2000/14/CE (modifiée par la directive 2005/88/CE), HG 1756/2006 - sur la limitation du niveau d'émissions sonores dans l'environnement produites par les équipements destinés pour une...
Page 152
N° d'enregistrement : 1356/08.11.2023 Personne autorisée et signature : Ing. Stroe Marius Catalin Directeur général de Ruris Impex SRL...
Σας ευχαριστούμε για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν RURIS και για την εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας! Η RURIS βρίσκεται στην αγορά από το 1993 και όλο αυτό το διάστημα έχει γίνει μια ισχυρή μάρκα, η οποία έχει χτίσει τη φήμη της τηρώντας...
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 2.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Προειδοποίηση! Κίνδυνος! Προσεκτικός! Εύφλεκτο υλικό. Προσοχή στους περιστροφικούς κόφτες. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά ενώ λειτουργεί το μηχάνημα. Προσεκτικός! Ασφυκτική ατμόσφαιρα. Μην εκκινείτε το μηχάνημα σε κλειστούς χώρους. Προσεκτικός! Μην εκκινείτε το μηχάνημα με αφαιρεμένο το προστατευτικό ιμάντα.
Page 158
Προσεκτικός! Ξεκινήστε τα κοπτικά μόνο με τοποθετημένα προστατευτικά. Προσεκτικός! Κράτα την απόσταση σου. Ο χειριστής πρέπει να φοράει ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό (ΜΑΠ). Εάν το μηχάνημα χρησιμοποιείται, πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά έναντι αντικειμένων που προβάλλονται στον αέρα, πρέπει να φοράτε προστατευτικά...
2.2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Πρακτική: α) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες . Ενημερώνω ο ίδιος με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του μηχανήματος. β) Μην επιτρέπετε ποτέ παιδιά ή πρόσωπα άγνωστος με αυτές τις οδηγίες χρήσης του μηχανήματος. γ) Μην δουλεύεις ποτέ όταν οι άνθρωποι, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια είναι κοντά . δ) Ο...
Page 160
Λειτουργία : α) Μην εκκινείτε τον κινητήρα σε κλειστό χώρο χώρους που επικίνδυνος άνθρακας μονοξείδιο αναθυμίαση ενδέχεται συσσωρεύω . β) Εργαστείτε μόνο στο φως της ημέρας ή σε χώρους με καλό τεχνητό φως. γ) Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, περπατήστε μετά αυτό , μην τρέχετε. δ) Να...
Page 163
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο χειριστής δεν τροφοδοτείται με λάδι στη μονάδα κινητήρα. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε και συμπληρώστε με το συνιστώμενο λάδι κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Υπάρχει λάδι κάτω από τη στάθμη στο κάρτερ κινητήρα, αυτό είναι μόνο για συντήρηση και...
4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ Μπορείτε να δείτε το μοντάζ του βίντεο στη διεύθυνση: https://www.ruris.ro/filme-montaj προσαρμόστε το πρόσωπο στήριξης και στηρίζει το πτερύγιο Αριστερά Δεξιά.
Page 165
Τοποθετήστε τον μπροστινό τροχό και στερεώστε με βίδα + μπουλόνι Τοποθετήστε τα κέρατα και στερεώστε τα με το μοχλό σύσφιξης της λαβής. ( ανάλογα με το μοντέλο της κόρνας)
Page 166
προσαρμόστε το πίσω στήριγμα των φτερών σας . προσαρμόστε τον προστατευτικό σας αεραγωγό .
Page 167
Το γρανάζι αλλάσσων είναι τοποθετείται και τρακάρει με βοηθητικό πείρο ασφαλείας . _ ( ανάλογα με το μοντέλο του εναλλάκτη) Για να επιτευχθεί αυτό το ΕΡΓΟ Χρειάζεται ΑΦΑΙΡΕΣΗ της πληρότητας .
Page 168
Μηνιαίες ΖΩΝΕΣ προστασίας και στερεώστε το με βίδες . γάστρα τοποθέτησης - αποσυναρμολογήστε τη βίδα στη γάστρα του βραχίονα _ - τοποθετήστε μέρος μπροστά από το στήριγμα στη γάστρα και στο πλάι ΑΠΟ πίσω στο αλυσοπρίονο...
5. ΠΡΟΜΉΘΕΙΑ ΚΑΥΣΊΜΟΥ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΎ 5.1 ΠΑΡΟΧΉ ΛΑΔΙΟΎ Τροφοδοσία λαδιού κινητήρα Πριν εκκινώντας τον κινητήρα, γεμίστε τον κινητήρα με λάδι RURIS 4T-MAX ή λάδι ταξινόμησης API : CI-4/SL ή υψηλότερο . Το φρέζα δεν παραδίδεται με λάδι στον κινητήρα. Χωρητικότητα μπάνιου λαδιού κινητήρα 0,6L ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
Page 170
Προμήθεια λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων Η χωρητικότητα της λεκάνης λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων είναι 1600 ml. Χρησιμοποιήστε λάδι κιβωτίου ταχυτήτων RURIS G-Tronic ή λάδι ταξινόμησης API: GL- 4 ή υψηλότερο. Η μέγιστη στάθμη λαδιού του μειωτήρα βρίσκεται στο κάτω μέρος της οπής πλήρωσης που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του μειωτήρα.
ώστε να βρίσκονται στις σωστές θέσεις. 3. Μετακινήστε το μοχλό αλλαγής ταχυτήτων στη ουδέτερη θέση. 4. Συμπληρώστε λάδι. - Γεμίστε το κάρτερ λαδιού κινητήρα με λάδι λίπανσης RURIS 4T-MAX. - Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια ενώ γεμίζετε το κιβώτιο ταχυτήτων με λάδι κιβωτίου ταχυτήτων.
διάστημα, αλλάξτε το λάδι τόσο στο κιβώτιο ταχυτήτων όσο και στον κινητήρα. Στη συνέχεια, γεμίστε το κάρτερ λαδιού κιβωτίου ταχυτήτων με λάδι RURIS G-Tronic ή λάδι ταξινόμησης API: GL-4 ή υψηλότερο, και το κάρτερ λαδιού κινητήρα με λάδι RURIS 4T- MAX ή λάδι ταξινόμησης API: CI-4 /SL ή υψηλότερο.
Page 173
Τοποθετήστε FLAP τη βαλβίδα βενζίνης στο έννοια υποδεικνύεται . ▪ τραβήξτε 4 φορές, απαλά , στο νταμαρόρο κορδόνι , για να ασταρώσετε με λαδώστε όλες τις εσωτερικές θύρες κινητήρα ▪ ενεργήστε με τον καλύτερο σας μοχλό γκαζιού (στη _ θέση H) ▪...
Page 174
▪ πυροβολείτε συνεχώς και σταθερά στη μίζα του κινητήρα με χορδή, μετά την προφόρτιση σε αυτήν (σύρετε το Easy μέχρι να δοκιμάσετε αντίσταση κινητήρα συμπίεσης) ▪ Τοποθετήστε το EXCHANGER στο ΒΗΜΑ ΕΠΙΘΥΜΗΤΩΝ και με το χέρι λειτουργήστε Αριστερά μέσω του μοχλού ενεργοποίησης του μαχαιριού συλλογής...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης της λεπίδας και θα σταματήσουν. Εάν ακούτε έναν συνεχή θόρυβο ολίσθησης κατά την εμπλοκή ή εάν το βραχίονα χειρισμού δεν μετακινείται, ελέγξτε ξανά το καλώδιο κίνησης του κοπτήρα καθώς έχει ρυθμιστεί σε σύντομη διαδρομή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
Τοποθέτηση / αποσυναρμολόγηση ιμάντα μετάδοσης κίνησης Αυτό είναι γίνεται ως εξής : αφαίρεση του πλαϊνού καλύμματος του προστατευτικού περιβλήματος πραγματικός αποσυναρμολόγηση της ζώνης τοποθέτηση του νέου ιμάντα μετάδοσης τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος Αν εσύ ξεζώνω εντατήρας , αυτό θα είναι προσαρμοσμένο και ευθυγραμμισμένο μετά τον...
Page 177
12. ΑΞΕΣΟΥΆΡ ΣΥΜΒΑΤΆ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ Ρυθμιζόμενη Άροτρο να θάψω Αφαίρεση πατάτας σπανιότητα ( σπανιότητα) TS103 Καλλιεργητής TS103 Πολυλειτουργικός Λεπίδα χιονιού καλλιεργητής με δύο σπάνιες Σπαρτήρας υψηλής TS3 σπορέας 3 Σετ ρόδες από ακρίβειας PTS2 σειρών καουτσούκ 400x8 TS103 Το καύσιμο πρέπει να αδειάσει από τη δεξαμενή, η βρύση καυσίμου είναι ▪...
Page 178
Σετ μανίκι γενικής Σετ μανίκι με blocker με κλειδαριά TS103 χρήσης TS103 CRT280 Αντλήστε το νερό για το Ρυμουλκούμενο: Φορτίο: Τρέιλερ: Φόρτωση: 550 κιλά 450 κιλά Motosapatoare Αξεσουάρ Navigator 88 Σετ ρόδες από Σετ αντίβαρου RURIS CG καουτσούκ 10KG trailed 400x10 TS103...
Page 179
13. ΣΎΖΕΥΞΗ ΑΞΕΣΟΥΆΡ 13.1 ΒΎΣΜΑ ΖΕΎΞΗΣ Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαρτημάτων και βιδώστε τον στη θέση του. Συνδέστε το βύσμα στον προσαρμογέα και στερεώστε το με δύο βίδες.
Page 180
13.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΠΑΤΆΤΑΣ Χρησιμοποιείται ο προσαρμογέας αξεσουάρ Τοποθετήστε το εργαλείο αφαίρεσης πατάτας και στερεώνεται με δύο βίδες...
13. 6 ΣΎΖΕΥΞΗ ΣΠΟΡΆΣ ΣΕ 3 ΣΕΙΡΈΣ TS3 Ο σπαρτήρας ενεργοποιείται χρησιμοποιώντας το μπουλόνι και την ασφάλεια που παρέχεται 13,7 PTS2 ΣΎΖΕΥΞΗ ΣΠΟΡΆΣ ΥΨΗΛΉΣ ΑΚΡΊΒΕΙΑΣ Ο σπαρτήρας ενεργοποιείται χρησιμοποιώντας το μπουλόνι και την ασφάλεια που παρέχεται...
13 .9. ΣΎΖΕΥΞΗ ΣΤΉΡΙΞΗΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΒΆΘΟΥΣ ΚΑΙ ΘΑΜΜΈΝΟ ΆΡΟΤΡΟ Ο βραχίονας ρύθμισης βάθους και το άροτρο συνδέονται χρησιμοποιώντας τις βίδες που παρέχονται...
Μετάδοση : Κωνικά γρανάζι σε λάδι Πλάτος εργασίας : 560-830 mm Εμείς, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, παραγωγός, σύμφωνα με την GD 1029/2008 - σχετικά με τους όρους εισαγωγής μηχανών στην αγορά, Οδηγία 2006/42/ΕΚ – μηχανές ; απαιτήσεις ασφαλείας _ και ασφάλεια , Πρότυπο EN ISO 12100:2010 – Μηχανήματα. Ασφάλεια, Οδηγία...
Page 189
ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ Οι βενζινοκινητήρες με ανάφλεξη _ μέσω σπινθήρα που λαμβάνονται και χρησιμοποιούνται στον εξοπλισμό και τα αυτοκίνητα RURIS, σύμφωνα με τον Κανονισμό ΕΕ 2016/1628 (τροποποιημένος μέσω του Κανονισμού ΕΕ 2018/989) και το HG 467/2018 φέρουν: - Επωνυμίες και επωνυμίες κατασκευαστής: CDGM ΣΙΑ Ε.Π.Ε.
Page 190
5/09/2019 σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ που τροποποιήθηκε με Οδηγία 2005/88/CE και SR EN ISO 3744:2011. Εμείς, η SC RURIS IMPEX SRL Craiova ως κατασκευαστής, σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ (τροποποιημένη από την Οδηγία 2005/88/ΕΚ), HG 1756/2006 - για τον περιορισμό...
Page 191
Αριθμ. πρωτ.: 1356/08.11.2023 Εξουσιοδοτημένο πρόσωπο και υπογραφή: Μηχ. Stroe Marius Catalin Γενικός Διευθυντής της Ruris Impex SRL...
Page 193
съдържание 1. Въведение ..................4 2. Инструкции за безопасност ............5 2.1 Предупреждения за машината ............... 5 2.2 Предупреждения ..................... 7 3. Преглед на машината ..............9 4. Монтаж ..................12 5. Захранване с гориво и масло ............ 17 5.1 Захранване с масло ..................17 6.
Page 194
13.5 Теглич на ремарке ..................32 13. 6 Сеитбен съединител на 3 реда TS3 ............33 13.7 PTS2 съединител за високо прецизна сеитба ..........33 13.8 Свързване на ножа за сняг ................. 34 13.9. Подпорен съединител за регулиране на дълбочината и заровен плуг ... 35 13.9.1 Противотежести...
Благодарим Ви за решението да закупите продукт на RURIS и за доверието в нашата компания! RURIS е на пазара от 1993 г. и през цялото това време се превърна в силна марка, която изгради репутацията си чрез спазване на обещания, но...
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА МАШИНАТА Внимание! опасност! Внимателен! Запалим материал. Пазете се от ротационни ножове. Дръжте ръцете и краката си далеч, докато машината работи. Внимателен! Задушаваща атмосфера. Не стартирайте машината в затворени пространства. Внимателен! Не стартирайте машината със свален предпазител на колана.
Page 197
Внимателен! Стартирайте ножовете само с монтирани предпазители. Внимателен! Спазвай дистанция. Операторът трябва да носи лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, изпъкнали във въздуха, трябва да носите защита на слуха, като например акустично изолирана каска. Прочетете...
2.2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ практика: внимателно инструкциите . Запознайте се себе си с органите за управление и правилното използване на машината. б) Никога не позволявайте деца или лица непознат с тези инструкции за използване на машината. в) Никога не работете когато хората, особено деца или домашни любимци са наблизо...
Page 199
Операция : а) Не стартирайте двигателя в затворено състояние пространства където опасно въглерод монооксид изпарения може натрупвам . б) Работете само на дневна светлина или на места с добра изкуствена светлина. c) Докато работите с машината, ходете след това , не бягай. г) Бъдете...
3. ПРЕГЛЕД НА МАШИНАТА румпел Състои се от следните елементи: 1. двигателен блок 7. лост за газ 2. рога 8. поднос 3. лост за регулиране на клаксона 9. опора за регулиране на височината на клаксона 4. защитна обвивка на колана 10. лост на съединителя 5.
Page 201
Мотор Общ двигател Оперативен цикъл 4 тактов Мощност на двигателя 7 к.с Цилиндричен капацитет 208 кубика Запалителна система Електронен Ускорете спирането на Стандартно оборудване _ лоста Стартиране ръчно Система LIGHTENment светлина Превключвател Комфорт Предаване Ремък, колела GEAR КОРПУС предаване Чугун нодуларен оперативен...
Page 202
ВНИМАНИЕ: Фрезата не се доставя с масло в двигателния блок. Преди пускане в експлоатация, проверете и долейте с препоръчаното двигателно масло според инструкциите в ръководството. Има масло под нивото в картера на двигателя, това е само за консервация, а не за работа.
Page 203
4. СГЛОБЯВАНЕ Видеомонтажът може да се види на: https://www.ruris.ro/filme-montaj адаптирайте опорното лице и опорната лопатка ляво дясно.
Page 204
Поставете предното колело и го закрепете с винт + болт Монтирайте роговете и ги закрепете с лоста за затягане на дръжката. ( в зависимост от модела на клаксона)
Page 205
адаптирайте задната си опора на крилата. адаптирайте защитната си въздушна тръба .
Page 206
Предавката _ скоростен лост е монтиран и се срива с помощта на безопасна игла. _ ( в зависимост от модела на топлообменника) За да се постигне тази РАБОТА е необходимо ПРЕМАХВАНЕ на пълнотата.
Page 207
Месечна защита КОЛАНИ и го фиксирайте с винтове . монтажен корпус - разглобете винта на корпуса на скобата _ - монтирайте предната част на опората на корпуса и отстрани ОТзад на верижния трион _...
Page 208
5. ДОСТАВКА НА ГОРИВО И МАСЛО 5.1 ДОСТАВКА НА МАСЛО Доставка на двигателно масло Преди стартирайки двигателя, напълнете двигателя с масло RURIS 4T-MAX или масло с класификация на API : CI-4/SL или по-висока . Фрезата не е доставена с масло в двигателя.
Page 209
Доставка на трансмисионно масло Вместимостта на трансмисионната маслена вана е 1600 мл. Използвайте трансмисионно масло RURIS G-Tronic или масло с класификация на API: GL-4 или по-висока. Максималното ниво на маслото на редуктора е в долната част на отвора за пълнене, разположен от дясната страна на редуктора.
Page 210
неправилни, коригирайте ги, за да бъдат в правилните позиции. 3. Преместете скоростния лост в неутрално положение. 4. Доливане на масло. - Напълнете картера за масло на двигателя със смазочно масло RURIS 4T-MAX. - Поставете машината върху равна повърхност, докато пълните...
картера за трансмисионно масло с масло RURIS G-Tronic или масло с класификация на API: GL-4 или по-висока, а картера за масло на двигателя с масло RURIS 4T-MAX или масло с класификация на API: CI-4 /SL или по-висока. За моторния трион ще се използва безоловен бензин.
Page 212
Поставете FLAP бензиновия клапан в значение посочено . ▪ издърпайте 4 пъти, внимателно , на низа demaroro , за да започнете _ с смажете всички вътрешни отвори на двигателя ▪ действайте с най-добрия си лост за газ (в _ позиция H) ▪...
Page 213
▪ стреляйте постоянно и здраво върху стартера на струнния двигател, след предварително натоварване към него (плъзнете лесно, докато изпитате съпротивление на компресионния двигател) ▪ Поставете ОБМЕННИКА в ЖЕЛАНАТА СТЪПКА и с ръка отляво задействайте чрез ножа за задействане на лоста за събиране . Тези ЩЕ започнете...
ВНИМАНИЕ: Освободете лоста за задействане на острието и те ще спрат. Ако чуете продължителен шум от плъзгане при захващане или ако мотофрезата не се движи, проверете отново кабела на задвижването на ножа, тъй като той е настроен за къс ход. ЗАБЕЛЕЖКА: Свързването...
Монтаж / демонтаж на задвижващ ремък на трансмисията Това е направено по следния начин : премахване на страничния капак на предпазния корпус действителен демонтаж на колана монтаж на новия предавателен ремък монтаж на защитния капак Ако ти свалете колана _ обтегач , ит ще бъда монтирани и подравнени след новия ремък...
Page 216
място, в помещения с прозорци и подходяща вентилация ▪ Горивото трябва да се източи от резервоара, кранът за гориво да се затвори и машината да се остави да работи, докато цялото гориво в карбуратора се изразходва. ▪ Активните метални части трябва да се смазват с вазелин Маслото...
Page 217
12. АКСЕСОАРИ, СЪВМЕСТИМИ С МАШИНАТА Регулируема Оран да зарови Премахвач на рядкост ( рядкост) TS103 картофи TS Култиватор TS103 Многофункционален Снежен нож култиватор с две редки Високопрецизна TS3 3-редова сеялка Комплект гумени сеялка PTS2 колела 400x8 TS103...
Page 218
Универсален комплект Универсален комплект Комплект ръкави с ръкави с ключалка ръкави TS103 блокер CRT280 TS103 Изпомпвайте водата за Ремарке: Трейлър: Натоварване: Товароносимост: 550 кг 450 кг Motosapatoare Прикачен аксесоар Комплект гумени Комплект колела противотежести RURIS Navigator 88 400x10 TS103 CG 10KG...
Page 219
13. КУПЛИРАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 13.1 ЩЕПСЕЛНО СЪЕДИНЕНИЕ Поставете адаптера за аксесоари и го завинтете на място. Свържете щепсела към адаптера и го фиксирайте с два винта.
Page 220
13.2 ПРИКАЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА КАРТОФИ Използва се адаптерът за аксесоари Инсталирайте устройството за отстраняване на картофи и фиксиран с два винта...
13. 6 СЕИТБЕН СЪЕДИНИТЕЛ НА 3 РЕДА TS3 Сеялката се включва с помощта на осигурения болт и предпазител 13.7 PTS2 СЪЕДИНИТЕЛ ЗА ВИСОКО ПРЕЦИЗНА СЕИТБА Сеялката се включва с помощта на осигурения болт и предпазител...
13 .9. ПОДПОРЕН СЪЕДИНИТЕЛ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА И ЗАРОВЕН ПЛУГ Скобата за регулиране на дълбочината и плугът са свързани с предоставените винтове...
Page 229
Трансмисия : Конични пиньони в масло Работна ширина : 560-830 мм Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова, производител, в съответствие с GD 1029/2008 - относно условията за въвеждане на машини на пазара, Директива 2006/42/EC – машини; изисквания за безопасност _ и сигурност , стандарт EN ISO 12100:2010 –...
Page 230
МАРКИРОВКА И ЕТИКЕТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛИ Бензинови двигатели със запалване _ чрез искра, получена и използвана в оборудването и автомобили RURIS, съгласно Регламент на ЕС 2016/1628 (изменен чрез Регламент на ЕС 2018/989) и HG 467/2018 са маркирани с: - Марка и ИМЕНА производител: CDGM Co. LTD .
Page 231
09.05.2019 г. в съответствие с разпоредбите на Директива 2000/14/ЕО, изменена от Директива 2005/88/CE и SR EN ISO 3744:2011. Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова като производител, в съответствие с Директива 2000/14/ЕО (изменена с Директива 2005/88/ЕО), HG 1756/2006 - относно ограничаване...
Page 232
Място и дата на издаване: Крайова, 07.11.2023 г Година на прилагане на маркировката CE: 2023 г No рег: 1356/08.11.2023г Упълномощено лице и подпис: инж. Стро Мариус Каталин, генерален директор на Ruris Impex SRL...
Page 236
Drogi Kliencie! Dziękujemy za decyzję o zakupie produktu RURIS i zaufanie jakim obdarzyliście naszą firmę! RURIS istnieje na rynku od 1993 roku i przez cały ten czas stał się silną marką, która zbudowała swoją reputację dotrzymując obietnic, ale także poprzez ciągłe inwestycje mające na celu pomoc klientom w dostarczaniu niezawodnych, wydajnych i...
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OSTRZEŻENIA NA MASZYNIE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo! Ostrożny! Materiał łatwopalny. Uważaj na noże obrotowe. Podczas pracy maszyny trzymaj ręce i stopy z daleka. Ostrożny! Dusząca atmosfera. Nie uruchamiaj maszyny w zamkniętych pomieszczeniach. Ostrożny! Nie uruchamiaj maszyny ze zdjętą osłoną paska. Ostrożny! Gorące powierzchnie.
Page 238
Ostrożny! Przecinarki uruchamiaj wyłącznie z zamontowanymi osłonami. Ostrożny! Zachowaj dystans. Operator musi nosić sprzęt ochrony osobistej (PPE). Jeśli maszyna jest używana, należy nosić okulary ochronne chroniące przed przedmiotami wyrzucanymi w powietrze, należy nosić środki ochrony słuchu, takie jak izolowany akustycznie kask. Przeczytaj instrukcję...
2.2 OSTRZEŻENIA Ćwiczyć: uważnie instrukcję . Oswajać się ze sterowaniem i właściwym użytkowaniem maszyny. b) Nigdy nie pozwalaj dzieci lub osoby nieznany z niniejszą instrukcję obsługi urządzenia. c) Nigdy nie pracuj zwłaszcza , gdy ludzie w pobliżu znajdują się dzieci lub zwierzęta . d) Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia zdarzać...
Page 240
b) Pracuj wyłącznie przy świetle dziennym lub w pomieszczeniach zamkniętych przy dobrym sztucznym świetle. c) Podczas obsługi maszyny chodź Po to , nie uciekaj. d) Bądź niezwykle ostrożny Kiedy zmiana kierunku na zboczach . Nie używaj maszyny na zboczach większy niż 10°. e) Kiedy pracując na zboczu , lekko utrzymuj zbiornik paliwa powyżej połowę...
3. PRZEGLĄD MASZYNY rumpel Składa się z następujących elementów: 1. zespół silnika 7. dźwignia przepustnicy 2. rogi 8. talerz 3. dźwignia regulacji klaksonu 9. wspornik regulacji wysokości klaksonu 4. osłona paska 10. dźwignia sprzęgła 5. noże tnące 11. dźwignia zmiany biegów 6.
Page 242
Silnik Silnik ogólny Cykl operacyjny 4 suwowy Moc silnika 7 KM Pojemność cylindryczna 208 cm3 Sytem zapłonu Elektroniczny Przyspieszone zatrzymanie Standardowe wyposażenie _ dźwigni ręcznie Startowy Systemowe OŚWIETLENIE światło Zmieniacz Komfort Pasek koła pasowego, koła zębate Przenoszenie OBUDOWA przekładni Żeliwo sferoidalne kabel operacyjny Mechanika prędkości...
Page 243
OSTRZEŻENIE: Glebogryzarka nie jest zasilana olejem w zespole silnika. Przed uruchomieniem sprawdzić i uzupełnić zalecanym olejem silnikowym zgodnie z instrukcją. W misce silnika znajduje się olej poniżej poziomu. Służy to wyłącznie konserwacji, a nie eksploatacji. *UWAGA: Moc użyteczna to moc silnika z filtrem powietrza i tłumikiem. Moc maksymalna to moc silnika bez filtra powietrza i tłumika.
4. MONTAŻ Montaż wideo można obejrzeć na stronie: https://www.ruris.ro/filme-montaj dostosuj twarz podporową i łopatkę podporową Lewy Prawy .
Page 245
Zamontuj przednie koło i zabezpiecz śrubą + śrubą Zamontuj klaksony i zabezpiecz je dźwignią dociągającą uchwyt. ( w zależności od modelu klaksonu)
Page 247
Bieg _ dźwignia zmiany biegów Jest zamontowany i zawiesza się za pomocą agrafki . _ ( w zależności od modelu wymiennika) Aby osiągnąć tę PRACĘ potrzebne jest USUWANIE pełni.
Page 248
Miesięczną ochronę PASÓW i przymocuj ją śrubami . kadłub montażowy - zdemontować śrubę na wsporniku kadłuba _ - zamontuj część przednią wspornika na kadłubie i bok OD tyłu piły łańcuchowej _...
5. ZAOPATRZENIE W PALIWO I OLEJ 5.1 DOPŁYW OLEJU Dopływ oleju silnikowego Zanim uruchamiając silnik, napełnij silnik olejem RURIS 4T-MAX lub olejem o klasyfikacji API : CI -4/SL lub wyższej . Rumpel nie jest dostarczany z olej w silniku. Pojemność kąpieli olejowej silnika 0,6L OSTRZEŻENIE:...
Page 250
Zasilanie olejem przekładniowym Pojemność miski olejowej skrzyni biegów wynosi 1600 ml. Stosować olej przekładniowy RURIS G-Tronic lub olej klasy API: GL-4 lub wyższy. Maksymalny poziom oleju w reduktorze znajduje się na dnie otworu wlewowego znajdującego się po prawej stronie reduktora.
Page 251
3. Przesuń dźwignię zmiany biegów do pozycji neutralnej. 4. Uzupełnij olej. - Napełnij miskę olejową silnika olejem smarowym RURIS 4T-MAX. - Umieścić maszynę na płaskiej powierzchni podczas napełniania skrzyni biegów olejem przekładniowym.
Następnie napełnij miskę olejową skrzyni biegów olejem RURIS G-Tronic lub olejem o klasyfikacji API: GL- 4 lub wyższej, a miskę olejową silnika olejem RURIS 4T-MAX lub olejem o klasyfikacji API: CI-4 /SL lub wyższą.
Page 253
Umieść FLAP zawór benzynowy w oznaczający wskazany . ▪ pociągnij 4 razy delikatnie za sznurek demaroro , aby zagruntować naoliwić wszystkie wewnętrzne otwory silnika ▪ użyj najlepszej dźwigni gazu (w pozycji _ H ) ▪ Ustaw przycisk ON/OFF w pozycji ON...
Page 254
▪ strzelaj stale i mocno na linkę rozrusznika silnika, po wstępnym załadowaniu do niego (przeciągnij Easy, aż poczujesz opór kompresji silnika) ▪ Umieścić WYMIENNIK w POŻĄDANYM KROKU i ręcznie w lewo uruchomić dźwignię uruchamiającą nóż zbierający . Te BĘDĄ, zaczniesz się obracać ▪...
OSTRZEŻENIE: Zwolnij dźwignię uruchamiającą ostrza, a ostrza się zatrzymają. Jeśli podczas włączania słychać ciągły dźwięk poślizgu lub jeśli rumpel się nie porusza, sprawdź dwukrotnie linkę napędu tnącego, ponieważ została dostosowana do krótkiego przesuwu. NOTATKA: Sprzęganie należy zawsze wykonywać przy maksymalnej prędkości obrotowej silnika, w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia paska.
Montaż / demontaż paska napędowego skrzyni biegów To jest zrobione w następujący sposób : zdemontowanie bocznej osłony obudowy ochronnej faktyczny demontaż paska _ montaż nowego paska transmisyjnego montaż pokrywy ochronnej Jeśli ty zdjąć pasek _ napinacz , to będzie Być dopasowane i wyrównane po nowym pasku utrzymując pierwotną...
12. AKCESORIA KOMPATYBILNE Z MASZYNĄ Pług, aby zakopać Regulowana Maszyna do rzadkość ( rzadkość) TS103 usuwania ziemniaków TS Ostrze śnieżne Kultywator TS103 Wielofunkcyjny kultywator z dwoma rzadkimi odmianami Komplet kół Siewnik precyzyjny Siewnik 3-rzędowy PTS2 gumowych 400x8 TS103 maszynie pracować do momentu zużycia całego paliwa znajdującego się w gaźniku.
13. ŁĄCZENIE AKCESORIÓW 13.1 ZŁĄCZE WTYKOWE Zamontuj adapter akcesoriów i przykręć go na miejscu. Podłącz wtyczkę do adaptera i przykręć ją dwoma śrubami.
13.2 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO USUWANIA ZIEMNIAKÓW Używany jest adapter akcesoriów Zainstaluj urządzenie do usuwania ziemniaków i przymocowany dwoma śrubami...
13.4 REGULOWANE SPRZĘGŁO RZADKIE Kultywator blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia...
Page 263
13.5 SPRZĘG PRZYCZEPY Przyczepę podłącza się za pomocą dostarczonej śruby i bezpiecznika...
Page 264
13.6 ZŁĄCZE WYSIEWAJĄCE NA 3 RZĘDACH TS3 Siewnik blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia ZŁĄCZE SIEWU PRECYZYJNEGO 13.7 PTS2 Siewnik blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia...
Page 265
13.8 PODŁĄCZANIE PŁUGU ŚNIEŻNEGO Pług śnieżny mocuje się za pomocą dostarczonych śrub...
Page 266
13.9 . SPRZĘGŁO PODPOROWE Z REGULACJĄ GŁĘBOKOŚCI I PŁUG ZAKOPANY Wspornik regulacji głębokości i pług łączone są za pomocą dostarczonych śrub...
Page 268
Szerokość robocza : 560- 830 mm My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producent, zgodnie z GD 1029/2008 – w sprawie warunków wprowadzania maszyn na rynek, Dyrektywą 2006/42/WE – maszyny; wymagania bezpieczeństwa _ i ochrona , Norma EN ISO 12100:2010 – Maszyny. Bezpieczeństwo, Dyrektywa 2014/30/UE dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (HG 487/2016...
Page 269
OZNACZANIE I ETYKIETOWANIE SILNIKÓW Silniki benzynowe z zapłonem _ poprzez iskrę otrzymaną i stosowaną w sprzęcie oraz samochodach RURIS, zgodnie z Rozporządzeniem UE 2016/1628 (zmienionym Rozporządzeniem UE 2018/989) i HG 467/2018 oznaczone są: - Producent marki i NAZW: CDGM spółka z ograniczoną odpowiedzialnością...
Page 270
05.09.2019 zgodnie z przepisami Dyrektywy 2000/14/WE zmienionej przez Dyrektywa 2005/88/CE i SR EN ISO 3744:2011. My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, jako producent, zgodnie z Dyrektywą 2000/14/EC (zmienioną Dyrektywą 2005/88/EC), HG 1756/2006 - w sprawie ograniczenia poziomu emisji hałasu do środowiska wytwarzanego przez urządzenia przeznaczone do do stosowania na zewnątrz budynków sprawdziliśmy i certyfikowaliśmy zgodność...
Page 271
Nr rej.: 1356/08.11.2023 Osoba upoważniona i podpis: inż. Stroe Marius Catalin Dyrektor generalny Ruris Impex SRL...
Page 273
садржаја 1. Увод ....................4 2. Безбедносна упутства ..............5 2.1 Упозорења на машини ..................5 2.2 Упозорења ....................... 7 3. Преглед машине ................9 4. Скупштина ................... 12 5. Снабдевање горивом и уљем ............ 17 5.1 Снабдевање уљем ..................17 6. Провере пре операције .............. 19 7.
Page 274
13.5 Спојница за приколицу ................31 13. 6 Спојница за сејање на 3 реда ТС3 ............. 32 13.7 ПТС2 спојница за сејање високе прецизности ........... 32 13.8 Спајање снега ....................33 13.9. Спојница за подешавање дубине и укопани плуг ........34 13.9.1 Противтегови...
Page 275
1. ПРЕДСТАВЉАЊЕ Драги клијенту! Хвала вам на одлуци да купите РУРИС производ и на поверењу у нашу компанију! РУРИС је на тржишту од 1993. године и за све то време постао је снажан бренд, који је своју репутацију градио држећи обећања, али и континуирано улагање у циљу...
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 УПОЗОРЕЊА НА МАШИНИ Упозорење! Опасност! Пажљиво! Запаљиви материјал. Чувајте се ротационих резача. Држите руке и ноге даље док машина ради. Пажљиво! Асфиксирајућа атмосфера. Немојте покретати машину у затвореним просторима. Пажљиво! Немојте покретати машину са уклоњеним штитником појаса. Пажљиво! Вруће...
Page 277
Пажљиво! Покрените секаче само са постављеним штитницима. Пажљиво! Држати одстојање. Оператер мора да носи личну заштитну опрему (ППЕ). Ако је машина у употреби, морате носити заштитне наочаре против предмета који се пројектују у ваздуху, морате носити заштиту за слух као што је акустички...
2.2 УПОЗОРЕЊА Вежбање: Пажљиво прочитајте упутства . Упознајте се себе са контролама и правилном употребом машине . б) Никада не дозволите деца или особе непознато са ова упутства за коришћење машине. ц) Никада не ради када људи, посебно деца или кућни љубимци су у близини . г) Корисник...
Page 279
б) Радите само на дневном светлу или у простору са добрим вештачким светлом. ц) Док рукујете машином, ходајте после то , не трчи. г) Будите изузетно опрезно када промена смера на падинама . Не користите машину на падинама већи од 10°. д) Када...
3. ПРЕГЛЕД МАШИНЕ фреза Састоји се од следећих елемената: 1. јединица мотора 7. ручица гаса 2. рогови 8. тањир 3. полуга за подешавање сирене 9. ослонац за подешавање висине сирене 4. заштитно кућиште појаса 10. полуга квачила 5. ножеви за сечење 11.
Page 281
Моторни Генерал Енгине Оперативни циклус 4 ход Снага мотора 7 хп Цилиндрични капацитет 208 цц Систем за паљење Елецтрониц Убрзајте заустављање Стандардна опрема _ полуге Почиње ручно Систем ЕнЛИГХТЕНмент светлости Схифтер Удобност Преношење Ременица, точкови ГЕАР КУЋИШТЕ пренос Нодуларно ливено гвожђе оперативни...
Page 282
УПОЗОРЕЊЕ: Мотоцикл се не напаја уљем у јединици мотора. Пре пуштања у рад, проверите и допуните препоручено моторно уље према упутствима за употребу. Уље је испод нивоа у кориту мотора, ово је само за конзервацију, а не за рад. *НАПОМЕНА: Нето снага је снага мотора са ваздушним филтером и пригушивачем. Максимална...
4. СКУПШТИНА Видео монтажу можете погледати на: хттпс: //ввв.рурис.ро/филме-монтај прилагодите своју потпорну страну и потпорну лопатицу лево десно.
Page 284
Поставите предњи точак и причврстите га вијком + вијком Монтирајте рогове и причврстите их полугом за затезање ручке. ( у зависности од модела трубе)
Page 286
Опрема _ мењач је монтиран и руши се уз помоћ сигурносне игле. _ ( у зависности од модела измењивача) Да би се ово ДЕЛО остварило потребно је УКЛАЊАЊЕ пуноће.
Page 287
Месечни заштитни појасеви и причврстите га вијцима . монтажни труп - раставите завртањ на трупу носача _ - монтирати део предњег дела носача на труп и бочно ОД назад на моторну тестеру...
- монтирати задњи ослонац трупа на монтажни преносник. прилагодите своју површину носача завртња и затегните је док се два дела постоља не могу ротирати. Осигурајте труп на задњем ослонцу ПОМОЋУ навртке и испоручене подлошке. _ конектор ЛЕД утичнице _ Слике су информативног карактера, добављач задржава право да изврши структурне...
Page 289
до првог горњег навоја, на врху улива. Провера се врши са мотором постављеним у хоризонталној равни. УПОЗОРЕЊЕ: Увек, пре сваког стартовања, нежно повуците уже за стартер мотора највише 4 пута (дугме за покретање у ОФФ положају) тако да уље продре у све рупе цилиндара, вентила.
УПОЗОРЕЊЕ: Немојте се хранити на земљи или у близини биљака, као ви ризик наношење штете животној средини . 6. ПРОВЕРЕ ПРЕ ОПЕРАЦИЈЕ 1. Проверите да ли су сви завртњи затегнути и подесите ако је потребно. 2. Проверите функционалност сваке ручке управљача (акцелератор, мењач...
7. ПЕРИОД УХОДАВАЊА Ручица мора да ради 5 сати под малим оптерећењем. Након овог периода, промените уље и у мењачу и у мотору. Затим напуните картер за уље у мењачу са РУРИС Г-Трониц уљем или уљем АПИ класификације: ГЛ-4 или више, а картер за...
Page 292
Поставите ФЛАП бензински вентил у значење назначено . ▪ повуците 4 пута, нежно , на жици демароро , да примите _ со подмазати све унутрашње прикључке мотора ▪ понашајте се на најбољу ручицу гаса (у _ положају Х) ▪ Поставите дугме ОН/ОФФ у положај ОН...
Page 293
▪ пуцајте стално и чврсто на стартер мотора са струном, након претходног оптерећења на њега (повуците Еаси док не искусите отпор компресијског мотора) ▪ Поставите ИЗМЕЊАЧ у ЖЕЉЕНИ КОРАК и ручно управљајте лево преко резача полуге за активирање сабирног ножа. Ови ЋЕТЕ почети да се ротирају...
УПОЗОРЕЊЕ: Отпустите ручицу за активирање ножа и они ће се зауставити. Ако чујете непрекидан звук клизања при укључивању или ако се рудо не помера, двапут проверите кабл погона резача јер је подешен на кратак ход. БЕЛЕШКА: Спајање се увек мора вршити при максималној брзини мотора, иначе ризикујете да...
Монтажа / демонтажа погонског ремена преноса Ово је урађено на следећи начин : скидање бочног поклопца заштитног кућишта стварни демонтажа појаса _ монтирање новог преносног каиша монтажа заштитног поклопца ако ти скините појас _ затезач , ит воља бити монтиран и поравнат након новог каиша...
Page 296
12. ПРИБОР КОМПАТИБИЛАН СА МАШИНОМ Подесива реткост Плуг закопати ТС средство за ( реткост) ТС103 уклањање кромпира Култиватор ТС103 Мултифункционални Снежна оштрица култиватор са два ретка ПТС2 високо ТС3 3-редна Сет гумених прецизна сејачица сејалица точкова 400к8 ТС103 Уље мора бити остављено у моторном простору током складиштења. ▪...
Page 297
350 ТС 103 Метални сет 400 ТС 103 Метални сет Адаптер за додатну точкова точкова опрему Универзални сет рукава Универзални сет Комплет рукава са са бравом ТС103 рукава ТС103 блокатором ЦРТ280 Пумпајте воду за Приколица: Носивост: Приколица: Оптерећење: Мотосапатоаре 550 кг 450 кг...
Page 298
13. СПАЈАЊЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ 13.1 УТИКАЧ СПОЈНИЦА Поставите адаптер за додатну опрему и причврстите га на место. Повежите утикач са адаптером и причврстите га са два завртња.
13.2 ПРИКЉУЧИВАЊЕ УРЕЂАЈА ЗА ВАЂЕЊЕ КРОМПИРА Користи се адаптер за додатну опрему Инсталирајте средство за уклањање кромпира и причвршћен са два завртња...
13. 6 СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЊЕ НА 3 РЕДА ТС3 Сејалица је укључена помоћу завртња и обезбеђења 13.7 ПТС2 СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЊЕ ВИСОКЕ ПРЕЦИЗНОСТИ Сејалица је укључена помоћу завртња и обезбеђења...
Page 307
1 4. ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЦЕ Произвођач : СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. _ Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено...
Page 308
СР ЕН 709+А4:2010/ЕН 709:1997+А4:2009/АЦ:2012 - Машине Пољопривреда и шумарство . Пешачки опремљен са истрошеним резачима, погоном (точковима) за чишћење и резањем точкова. Безбедност СР ЕН ИСО 13857:2020/ ЕН ИСО 13857:2020- Безбедност машина . Безбедносне удаљености _ за спречавање уласка УДОВИ ВИШИ и нижи у Зони опасно СР...
Page 309
ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЕЦ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Радои Александру – директор дизајна производње...
Page 310
Место и датум издавања: Крајова, 07.11.2023 Година примене ЦЕ ознаке: 2023 број рег.: 1356/08.11.2023 Овлашћено лице и потпис: инж. Строе Мариус Цаталин Генерални директор Рурис Импек СРЛ...
Need help?
Do you have a question about the 701KS and is the answer not in the manual?
Questions and answers