Table of Contents

Advertisement

MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 918K și ACC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 918K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ruris 918K

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 918K și ACC...
  • Page 2 CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
  • Page 3 14. Cuplarea accesoriilor 14.1 Cuplare plug 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi 14.3 Cuplare cultivator 14.4 Cuplare rariță reglabilă 14.5 Cuplare remorcă 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat 15.
  • Page 4 Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
  • Page 6 3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Schimbător viteze Manetă ambreiaj Trusă de scule Manetă reglaj coarne Rezervor benzina Carenă cu far Demaror Baterie Picior suport fată 10. Ansamblu freze...
  • Page 7 4. DATE TEHNICE Specificații și Descriere parametrii RURIS 918K și ACC Denumire produs Motor General Engine Benzina Putere 18 CP Greutate(cu cuțite rotative) 164Kg Capacitate baie ulei motor 1,1L Capacitate baie ulei transmisie 2,6L Consum Cu cuțite mediu 1,7l/h rotative carburant Suprafața...
  • Page 8 5. MONTAJUL Se montează piciorul de adâncime si se fixează cu bolțul și siguranța. Se desface piulița suportului de coarne.
  • Page 9 Se montează suportul de coarne și se fixează cu ajutorul piuliței. Se fixează coarnele pe suport.
  • Page 10 Se montează suportul spate al aripilor. Se montează suportul față al aripilor.
  • Page 11 Se montează aripile și se fixează în șuruburi. Se montează extensiile aripilor și se fixează în șuruburi.
  • Page 12 Se montează bara de protecție față. Pentru montaj folosiți cele 2 șuruburi ale demarorului, apoi montați componenta 2 al suportului față al carenei.
  • Page 13 Se desfiletează cele trei șuruburi pentru a putea monta suportul spate al carenei. Se fixează suportul spate al carenei.
  • Page 14 Se fixează partea din față a carenei cu piulițele din dotare. Se fixează partea din spate a carenei.
  • Page 15 Se fixează trusa de scule. Asezați acumulatorul pe poziție.
  • Page 16 Pe bobină se cuplează element de legatură far, cupland masa pe borna negative. Se cuplează contactul la circuitul electric. Se montează bornele bateriei, fixându-se cu șurub,...
  • Page 17 Utilaj montat complet. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 18 Capacitate baie ulei motor 1,1L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
  • Page 19 Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare. Nivelul optim este indicat pe gradația jojei. Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului.
  • Page 20 Mutați schimbătorul de viteze în poziția neutră. Completarea uleiului. Umpleți baia de ulei a motorului cu ulei de lubrifiere RURIS 4T- MAX. Așezați utilajul pe o suprafață plană în timp ce alimentați cu ulei de transmisie în cutia de viteze.
  • Page 21 și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 22 Performanța motorului la altitudine mare poate fi îmbunătățită prin montarea în carburator a unui jiclor de carburant, cu diametru mai mic și prin reglarea șurubului de îmbogățire. Dacă utilizați adesea motorul la o înălțime mai mare de 1830 m față de nivelul mării, apelați la dealerul autorizat pentru a realiza modificarea carburatorului.
  • Page 23 Piesa de frecare a ambreiajului Pinioane și rulmenți Schimbul de ulei la motorul sau 6 benzina/benzina luni Schimbul de ulei la cutia de sau 6 viteze și reductor luni 11. ÎNTREȚINEREA după fiecare utilizare curățați filtrul de aer și înlocuiți uleiul din camera filtrului, ▪...
  • Page 24 În interiorul acesteia găsiți: ▪ manualul de utilizare certificatul de garanție ▪ ▪ motosapa ▪ trusa de chei 12.2 DEPOZITAREA Motosăpătoarea trebuie să fie depozitată într-un loc uscat, cu acoperiș și ▪ protejată contra umezelii, în încăperi cu geamuri și ventilație corespunzătoare Carburantul trebuie golit din rezervor, se închide robinetul de benzină...
  • Page 25 Înlocuiți-l cu unul nou, și Defectarea rulmentului în reumpleți cu ulei de motor, ambreiaj cutia de viteze După slăbirea ambreiajului, Înlocuiți-l cu unul nou * Deteriorarea arcului motorul funcționează normal, Curățați suprafața de contact și asigurați-vă ca se axul principal al arborelui de Deteriorarea furcii deplasează...
  • Page 26 Uleiul de ungere din axul Înlocuiți o-ring-ul Uzura o-ring-ului furcii ambreiajului Uleiul de ungere din axul Înlocuiți o-ring-ul Uzura o-ring-ului de schimbare Slăbirea bolțurilor Înșurubați bolțurile Uleiul de ungere din conexiunea flanșelor Înlocuiți cu una noua Deteriorarea garniturilor discului Cauza posibilă Soluționare Problema Zgomotul prea mare al...
  • Page 27 13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Cultivator TS103 Cultivator Dispozitiv de multifuncţional cu plantat şi fertilizat două rariţe cartofi Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 600x12 TS103 Set roți cauciuc...
  • Page 28 Set roți metalice 400 TG Set roți metalice 500 TG Plug TS103 Set manicot cu blocator Set manicot TG 320 Adaptor accesorii TG320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
  • Page 29 14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
  • Page 30 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează dispozitivul de scos cartofi și se fixează cu două șuruburi 14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 31 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 32 14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 33 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
  • Page 34 Produsul: MOTOSAPATOARE Numar de serie produs: de la xx 918K 00001 la xx 918K 9999, respectiv xx 918acc 00001 la xx 918acc 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 918k/acc...
  • Page 35 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.K.P CO LTD.
  • Page 36 Produsul: MOTOSAPATOARE Numar de serie produs: de la xx 918K 00001 la xx 918K 9999, respectiv xx 918acc 00001 la xx 918acc 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 918k/acc...
  • Page 37 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 25.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 867 /25.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 38: Table Of Contents

    RURIS 918K/918ACC Motoros kapálógép TARTALOM Tartalom..................1. old. Bevezetés..................2. old. Figyelmeztetések..............3-4. old. Jellemzők..................5-6. old. Fő funkciók................7-8. old. Összeszerelés és üzembehelyezés........9-17. old. Karbantartás.................18-19. old. Tárolás..................20. old. Működési problémák............21-23. old. CE/EK Nyilatkozatok............24-27. old eredeti utasítások - 1...
  • Page 39: Bevezetés

    A motoros kapálógép használata előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ez a kézikönyv a motoros kapagép üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez és karbantartásához nyújt útmutatást. Köszönjük, hogy a RURIS termékét és az általa képviselt minőséget választotta! Információk és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 40: Figyelmeztetések

    FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! A gépek használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Az üzemeltetőnek Személyi Védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. A gép használata közben viseljen védőszemüveget a levegőbe jutó tárgyak ellen; használjon hallásvédő eszközöket, például akusztikusan szigetelt fülvédőt, és védősisakot a levegőbe repülő tárgyak ellen. Használjon kézvédőt (kesztyűt).
  • Page 41 Legyen nagyon óvatos, amikor benzinnel dolgozik. Tartsa távol a benzint a gyermekektől. • Lássa el a motort benzinnel, mielőtt elindítja azt. Soha ne távolítsa el a dugót az üzemanyagtartályról és ne öntsön benzint a tartályba, ha a motor jár vagy forró. •...
  • Page 42: Jellemzők

    JELLEMZŐK Fő jellemzők Jellemzők és Leírás paraméterek Termék megnevezése RURIS 918K/918ACC Motor General Engine Benzin Teljesítmény 18 LE Súly (rotációs kapakésekkel) 164 Kg Motorolajkád kapacitása 1,1 L Hajtóműolajkád kapacitása 2.6 L Átlagos Rotációs Üzemanyag- 1,7l/óra késekkel fogyasztás Megmunkált Rotációs kések 800-1500 m /óra...
  • Page 43 A 918K/918ACC motoros kapálógép általános kinézete Ábra – A motoros kapálógép általános kinézete 1. Tengelykapcsoló kar 2. Irányítópanel 3. Gázkar 4. Tolatókar 5. Sebességváltó 6. Szabályozó láb 7. Kapálókések 8. Önindító 9. Benzintartály dugó 10. Légszűrő 11. Szerszámtartó 12. Szárnybeállító kar...
  • Page 44: Fő Funkciók

    A 918K/918ACC motoros kapálógép FŐ FUNKCIÓI Rotációs kapák Szerelje fel a rotációskapa-készüléket a hajtótengely jobb és bal oldalára a szerelőkészletben található csapszegek segítségével. eredeti utasítások - 7...
  • Page 45 Az eke használatakor lazítsa meg a kapálógép alvázán található kitámasztóláb beállító csavarját, és kapcsolja hozzá a tartozékot (eke). Az eke előmunkált talajban használható, a talaj ellenőrzése a rotációs kapák segítségével történik, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt munkálja meg a talajt kb. 1 méteres részen. Ha a kapák azonnal a földbe süllyednek a kések oldalsó...
  • Page 46 (4. pont). ellenőrizze, hogy van-e olaj a hajtóműben és a sebességváltó belsejében, és kizárólag ezt követően töltse fel az Ruris G-Tronic sebességváltó olajjal, vagy API: GL-4 osztályú olajjal vagy jobb minőségű olajjal – a hajtómű kapacitása 2,6 liter.
  • Page 47 Olajszint motoros kapálógép motorolaj és hajtómű-olaj nélkül kerül kiszállításra. Minden alkalommal, mielőtt a kapálógéppel dolgozni kezd, ellenőrizze az olajszintet a motorolaj-kádban (5a. ábra) és a hajtóműolaj-kádban (5. ábra), és töltse fel azokat a maximális szintre. Motorolajkád 1,1L Hajtóműolaj kád 2,6L Maximális határérték Minimális határérték Sebességváltó...
  • Page 48 Az olajszint (motor és sebességváltó) ellenőrzésének elmulasztása a motor és a sebességváltó károsodásához vezethet. Akkumulátor felszerelése Mielőtt az akkumulátort felszerelné a kapálógépre, ellenőrizze, hogy az akkumulátor működőképes, és csak utána rögzítse a gép alvázához. Az elektrolit-ellátást és az akkumulátor ellenőrzését csak a kifejezetten erre a célra kialakított központokban (autóakkumulátor-értékesítési központok) végezze, és nem más, nem engedélyezett helyeken, vagy illetéktelen személyek által.
  • Page 49 Tengelykapcsoló kar felszerelése és beállítása Gázkar Gázkábel Blokkoló Tengelykapcsoló kábel Tolatás kapcsoló/lekapcsoló kar Tengelykapcsoló kar Tengelykapcsoló elágazása Tengelykapcsoló kábel Tengelykapcsoló hüvely kábel Védőváz Irányváltó kábel alapszerkezete Irányváltó kábel Irányváltó kábel elágazása 6. Ábra – Tengelykapcsoló kar felszerelése és beállítása 12 – eredeti utasítások...
  • Page 50 1. Tengelykapcsoló kar beállítása • Csavarja ki a meghúzó anyát • Forgassa el a csavart az óramutató járásával megegyezően, amíg a védővezeték hüvelye megközelíti a kart. • Helyezze be a kábelcsatlakozást a tengelykapcsoló szerelvény hátulján lévő tengelykapcsoló-perselybe, és ellenőrizze, hogy a kábelcsatlakozás bekerül-e a perselybe.
  • Page 51 Olajellátás: • töltse fel a motorházat Ruris 4T MAX motorolajjal vagy API: CI-4 / SL osztályú vagy jobb minőségű olajjal. • helyezze a gépet vízszintes helyzetbe, és töltse fel Ruris G Tronic hajtóműolajjal vagy API: GL-4 osztályú vagy jobb minőségű olajjal, és ellenőrizze olajszintmérő...
  • Page 52 Működés 1. Lassú elmozdulási üzemmód • húzza be bal kézzel maximálisan a tengelykapcsoló kart • állítsa vissza jobb kézzel a sebességváltót az 1. sebességfokozatba, és ellenőrizze, hogy visszatér-e a megfelelő pozícióba vagy sem. • fokozatosan lazítsa a tengelykapcsoló kart, és a kapálógép bekapcsolja a hajtáslánc rendszert •...
  • Page 53 indítókulcs VIGYÁZAT: • akkumulátor lemerülésének elkerülése érdekében legalább másodperces szünetet kell tartani a bekapcsolások között. • Ne döntse meg a motort 15 foknál nagyobb mértékben, mert fennáll a légszűrő akadályozásának vagy az olaj dugattyúfejbe való szivárgásának veszélye. 16 – eredeti utasítások...
  • Page 54 Nagy magasságon való üzemeltetés A teljesítmény csökken, és az üzemanyag-fogyasztás megnövekedik. A motor teljesítménye nagy magasságon úgy javítható, ha kisebb üzemanyag-fúvókát helyez a porlasztóba és eszerint állítja be az üzemanyagtöltést szabályozó csavart. Ha gyakran használja a motort 1830 m-nél magasabb tengerszint feletti magasságban, hívja fel a hivatalos forgalmazót, hogy változtassa meg a karburátort.
  • Page 55: Karbantartás

    és a motorolajkádból. Ezután töltse fel újra a hajtóművet Ruris G-Tronic hajtóolajműolajjal, vagy API: GL-4 osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal, a motor olajkádját pedig Ruris 4t Max olajjal vagy API: CI -4 / SL osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal.
  • Page 56 • Cserélje ki újra a kapálógép egyéb részeit, például a forgótengelyeket vagy csatlakozócsavarokat, ha sérültek. • A kapálógép műszaki karbantartását és ellenőrzését kizárólag a RURIS hivatalos szervizei végzik. A kapálógép műszaki karbantartási jegyzéke (az O jelzés a szükséges karbantartást jelzi) Első...
  • Page 57: Tárolás

    TÁROLÁS Ha a kapálógép hosszútávú tárolást igényel, akkor a következő rozsdásodás megelőzési intézkedések szükségesek. Tárolja a kapálógépet olyan helyiségben, amelynek padlója száraz, nedvességtől mentes Tisztítsa meg a portól és a szennyeződésektől a kapálógép felületét. Ürítse ki az üzemanyagot a tartályból. Olajozza meg azokat a területeket, ahol a használat miatt lekopott a festék.
  • Page 58 A MOTOROS KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI Tengelykapcsoló működési problémái MEGJEGYZÉS: ne szerelje szét a sebességváltót. A ”*” jelzéssel jelölt problémák esetén forduljon hivatalos RURIS szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A tengelykapcsoló kar Csere vagy javítás károsodása A tengelykapcsoló kábel Cserélje ki sérülése...
  • Page 59 Hajtómű vázának működési problémái Probléma Lehetséges ok Megoldás A sebességváltó hibás Csavarok és anyák meglazulása Csavarja be a csavarokat és az működése minden pozícióban anyákat A kar túlzott kopása Cserélje ki A fogaskerék szögének elmozdulása Csavarja be a kerek anyát A tengely rögzítő...
  • Page 60: Működési Problémák

    Működési problémák Probléma Lehetséges ok Megoldás Hajtóműolaj hiánya Olajszint ellenőrzése és Sebességváltó által kiadott túl nagy zaj olajfeltöltés, ha a probléma tartósan megmarad, menjen hivatalos szervizbe Blokkolás forgáskor Rossz összeszerelés Újbóli összeszerelés Kenőanyag dobozban Újratöltés hajtóműolajjal Túlmelegedés hagyása Sebességváltó túl kevés Újbóli összeszerelés mértékű...
  • Page 61 RURIS 918K and ACC TILLER...
  • Page 62 WARNING 1. Introduction ..................4 2. Safety instructions ................5 2.1 Machine warnings ....................5 3. Overview of the machine ..............6 4. Technical data..................7 5. Assembly ..................8 6. Fuel and oil supply ................. 16 6.1 Oil supply ......................16 6.2 Fuel supply ...................... 19 7.
  • Page 63 14. Coupling accessories ..............31 14.1 Plough coupling ....................31 14.2 Coupling potato plow ..................31 14.3 Coupling cultivator ..................32 14.4 Adjustable ditcher coupling ................32 14.5 Trailer coupling ....................33 14.7 Coupling 3 rows seeding TS3 ................ 33 14.8 PTS2 high precision seed drill coupling ............
  • Page 64: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 65: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 MACHINE WARNINGS Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
  • Page 66: Overview Of The Machine

    3. OVERVIEW OF THE MACHINE Gearbox lever Clutch lever Tool kit Horn adjustment lever Fuel tank Hull Demaror Bumper Front support leg 10. Knives set...
  • Page 67: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA. Specifications and Description parameters Product name RURIS 918K and ACC Motor General Engine Gasoline Power 18HP Weight (with rotating knives) 164Kg Engine oil bath capacity 1.1L Oil transmission bath capacity 2.6L Average fuel With rotating 1.7l / h...
  • Page 68: Assembly

    5. ASSEMBLY Mount the deep leg and secure with the bolt. Unscrew the nut of the horn holder.
  • Page 69 Mount the horn holder and secure with the nut. Attach the horns to the support.
  • Page 70 Mount the back support of the wings. Mount the front support of the wings.
  • Page 71 Mount the wings and secure them to the screws. Mount the wing extensions and secure them to the screws.
  • Page 72 Mount the front bumper. For mount use the 2 screws of the starter, then mount second part of the front support of the hull.
  • Page 73 Unscrew the three screws so that the back support of the hull can be mounted. Attach the back support of the hull.
  • Page 74 Fix the front of the hull to the nuts provided. Fix the back of the hull.
  • Page 75 Fix the tool kit. Connect the 2 plugs for the headlight.
  • Page 76: Fuel And Oil Supply

    Fully mounted equipment. 6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher.
  • Page 77 Engine oil bath capacity 1.1L It is recommended to change the oil after the first 5 hours, following a standard process at 25 hours. Oil level Checking the oil level from the engine is done with the tiller in a horizontal position. The oil level must reach the penultimate coil of the cap.
  • Page 78 Oil supply of the transmission The capacity of the oil bath of the transmission is 2.6 L . Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times its size. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed hole.
  • Page 79: Fuel Supply

    The tiller is not delivered with oil in the reducer bath. THE TRANSMISSION OIL CHANGE IS DONE AT EACH 50 FUNCTIONAL HOURS OR 6 MONTHS 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel from authorized fuel stations. Gasoline of the highest quality, using a metal funnel, in open spaces and away from sources of fire or sparks, which could cause a fire.
  • Page 80: Pre-Operative Checks

    The cultivator must operate for 5 hours in light load. After this period, change oil on both the transmission and the engine. Then feed the oil bath of the transmission with RURIS G-Tronic lei or API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil...
  • Page 81: Commissioning

    9. COMMISSIONING Before putting the tiller into operation, you must ensure that the following conditions are met: ▪ within a radius of 5 meters on either side of the tiller, are not persons or objects with which it could come into contact; ▪...
  • Page 82 ▪ pull 4 times, lightly, to the starter string, to oil all the internal holes of the engine ▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ put the button on the ON position ▪ position the gearbox in the neutral position (0). ▪...
  • Page 83: Starting Problems

    ▪ position the gearbox lever in the desired gear and with your left hand gradually press the clutch handle and the tiller will engage the transmission system. The reverse (walking back) • with your right hand pull the gearbox lever to the neutral position. Then with your right hand press the reverse coupling lever located on the right horn and with your left hand gently press the clutch lever.
  • Page 84: Maintenance

    List of technical maintenance of the seedling The first Interval 8h to Every month third Daily pregnan year or or 25 month 1001h hours or 150h Checking and screwing bolts and nuts Checking and refilling the engine oil Check the oil in the air filter glass (clean and replace if necessary) Exterior cleaning of the tiller...
  • Page 85: Packing And Storage Of Equipment

    ▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪ after each use grease the shaft on which the cutting knives are fixed ▪ adjust the cables if you notice that the knives do not respond to commands or stop in load ▪...
  • Page 86 13. OPERATING PROBLEMS OF THE FOOT-AND- MOUTH DISEASE Problem Possible cause Solution Damage to the clutch lever Replacement or repair Damage to the clutch cable Replacement with a new one Adjusting the cable or Loosen adjustment fork changing the fork Damage to the adjusting fork Replacement or repair Breaking the tip of the fork...
  • Page 87 Weakening of the conical gear, Replace the gear reversing axis and carcass body Using the o-ring in the main shaft Replace the o-ring Grease oil behind the Wear the crescent Replace it with a new one main shaft housing Wear the hood's o-ring Replace the o-ring Weakening of bolts Screw the bolts...
  • Page 88 Attention to startup! • Before starting, the gearbox lever must be in a neutral position. • Be careful during operation of the motorboat! • Pay attention to the rotary knives • Keep fuel and lubricant clean. • Disconnect the clutch before changing the gear. Transport During transport, the gas supply will be closed and the inclination of the engine will be avoided.
  • Page 89: Accessories Compatible With The Machine

    ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable ditcher Plough TS potato plough (Ditcher) TS103 TS103 cultivator Multifunctional Potato planting cultivator with two and fertilizing ditcher device High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103 Reversible plow Rubber wheel set REV1 500x12 TG 320...
  • Page 90 Metal wheel set 400 TG Metal wheel set 500 TG Plug TS103 Hub set with TG320 TG 320 hub set Accessory adapter blocker Trailer: Charge : Trailer: Charge : 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Accessory 88 750 kg...
  • Page 91: Coupling Accessories

    14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLOUGH COUPLING Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PLOW Mount the accessory adapter and secure with a bolt.
  • Page 92: Coupling Cultivator

    Mount the potato plow and secure with two screws 14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE DITCHER COUPLING The ditcher is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 93: Trailer Coupling

    14.5 TRAILER COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 COUPLING 3 ROWS SEEDING TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
  • Page 94: Pts2 High Precision Seed Drill Coupling

    14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND BURIAL PLOW The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
  • Page 95 Мотофреза RURIS 918K/918ACC СЪДЪРЖАНИЕ Съдържание ............. стр. 1 Въведение ............стр. 2 Предупреждения ..........стр. 3-4 Спецификации ..........стр. 5-6 Основни функции ..........стр. 7-8 Монтаж и въвеждане в експлоатация .... стр. 9-17 Поддръжка ............стр. 18-19 Съхранение ............стр. 20 Проблеми...
  • Page 96: Въведение

    наръчник представлява ръководство за отстраняване на проблеми при инсталиране, работа и поддръжка на мотофрезата. Благодарим Ви, че избрахте качеството и продуктите с марка RURIS! Информация и поддръжка за клиенти: Телефон: 0351 820 105 Електронна поща: info@ruris.ro 2 - оригинални инструкции...
  • Page 97: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Предупреждение! Опасност! Прочетете наръчника с инструкции преди използване на тези съоръжения. Операторът трябва да носи Лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, проектирани във въздуха; трябва да се носят елементи за защита на слуха като акустично изолирана каска и трябва да се носи...
  • Page 98 • Внимавайте много, когато работите с бензин. • Пазете бензина далеч от деца. • Извършвайте зареждането с бензин преди да включите двигателя. Никога не отстранявайте капачката на резервоара за бензин и не зареждайте бензин, когато двигателят работи или е още топъл. •...
  • Page 99: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ Основни спецификации Спецификации и Описание параметри Наименование на продукта RURIS 918K/918ACC Бензин Motor General Engine мощност 18 к.с. Тегло (с ротационни ножове) 164 кг Обем маслена вана двигател 1,1 литра Обем маслена вана трансмисия 2,6 литра Среден разход на гориво...
  • Page 100 Общ поглед на мотофреза RURIS 918K/918ACC Фиг. 1 – Общ поглед на мотофрезата 1. Съединителен лост 2. Панел команди 3. Лост за ускорение 4. Съединителен лост за движение назад 5. Комутатор скорости 6. Регулируемо краче 7. Ножове копачи 8. Смукач включване...
  • Page 101: Основни Функции

    ОСНОВНИ ФУНКЦИИ Мотофреза RURIS 918K/918ACC Ротационни копачи Монтирайте устройството на ротационните копачи от дясната и лявата страна на трансмисионния вал с помощта на болтовете от монтажната кутия. оригинални инструкции - 7...
  • Page 102 Плугът Когато използвате плуга, развийте винта за регулиране на опорния крак, намиращ се върху шасито на мотофрезата, и поставете неговия аксесоар (плуга). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационните копачи по следния начин: •...
  • Page 103: Монтаж И Въвеждане В Експлоатация

    описание по-долу (точка 4); • проверете дали има масло в тялото на редуктора и скоростната кутия, и само след това заредете трансмисионно масло Ruris G- Tronic или масло с класификация по API: GL-4 или по-добра – обемът на трансмисията е 2,6 литра;...
  • Page 104 Ниво на маслото Мотофрезата не се доставя със заредено моторно, редукторно или трансмисионно масло. Всеки път, когато започвате да работите с мотофрезата, проверявайте нивото на маслото в маслената вана на двигателя (Фиг. 5а) и в комплекта на трансмисията (Фиг. 5) и допълвайте до максималното ниво. Обемът...
  • Page 105 Ако не проверите нивото на маслото (в двигателя и трансмисията), рискувате пълна повреда на двигателя и трансмисията. Монтаж на акумулатора Преди да монтирате акумулатора в мотофрезата, трябва да проверите дали батерията е в изправност и само след това ще може да се фиксира върху шасито...
  • Page 106 Инсталиране и регулиране на съединителния лост Кабел за ускорение Лост за ускорение Съединителен кабел Блокиращо у-во Лост за включване/изключване заден ход Съединителен лост Вилка на съединителя Съединителен кабел Кабел на втулката на съединителя Защитен корпус Основа на кабела за обръщане Кабел...
  • Page 107 1. Регулиране на съединителния лост • Развийте гайката за затягане; • Завъртете винта по посока на часовниковите стрелки, докато маншонът на кабела за защита се доближи до лоста; • Поставете кабелната връзка във втулката на съединителя в задната страна на комплекта на редуктора и уверете се, че кабелната...
  • Page 108 се намират в правилната позиция, поставете ги в правилната позиция. 3. Поставете комутатора на скоростната кутия в неутрална позиция. 4. Презареждане на масло: • заредете картера на двигателя с моторно масло Ruris 4T MAX или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра. • поставете...
  • Page 109 • Двигателят трябва да работи при ниска скорост без товар за 2-3 минути. • Проверете дали двигателят работи нормално или не. Ако работи по несъответстващ начин, изключете двигателя и проверете. Задействане 1. Бавен начин на предвижване • с лявата ръка затегнете максимално дръжката на съединителя; •...
  • Page 110 7. Позиционирайте клапата на смукача в позицията за включване. 8. Позиционирайте бутона ON/OFF в позиция ON. 9. Позиционирайте контактния ключ в положение START и задействайте за не повече от 10 секунди. Ако двигателят не се включва, проверете отново предходните позиции и след това може да задействате контактния ключ. контактен...
  • Page 111 използвате често двигателя при надморска височина по-голяма от 1830 м, свържете се с оторизирания дилър, за да извърши модифицирането на карбуратора. ВНИМАНИЕ! Работата на двигателя при по-малка надморска височина от съответстващата на диаметъра на жигльора може да доведе до намаляване на ефективността...
  • Page 112: Поддръжка

    Заредете както скоростната кутия с трансмисионно масло RURIS G-Tronic или с масло с класификация по API: GL-4 или по-добра, така и маслената вана на двигателя с масло RURIS 4T Max или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра.
  • Page 113 Ако са повредени други части на мотофрезата, като например ротационните копачи или свързващите болтове, сменете ги с нови; • Техническата поддръжка и техническият преглед на мотофрезата ще се извършват само в оторизирани сервизи на RURIS. Списък на техническата поддръжка на мотофрезата (маркировката O представлява необходимата поддръжка) Третия...
  • Page 114: Съхранение

    СЪХРАНЕНИЕ Когато мотофрезата изисква дългосрочно съхранение, ще се прилагат следните мерки, за да се избегне ръждата. 1. Съхранявайте мотофрезата в стая, която е защитена от влага и има подова настилка. 2. Почиствайте праха и мръсотията по повърхността на мотофрезата. 3. Изпразнете горивото от резервоара. 4.
  • Page 115 ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА НА МОТОФРЕЗАТА Проблеми при работа на съединителя Забележка: Не разглобявайте сами комплекта на съединителя. За да разрешите отбелязаните със "*" проблеми, трябва да отидете в оторизирани сервизи на RURIS. Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема Повреждане на...
  • Page 116 Износване на вилката за Сменете я с нова. обръщане Повреждане на кабела Сменете го с нов. Повреждане на зъбчатия механизъм за заден ход Разхлабване на оста за обръщане Завийте болтовете. Направете така, че да се Блокиране на вилката движи свободно. Блокиране...
  • Page 117: Проблеми При Работа

    Проблеми при работа Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема Твърде голям шум на Липса на масло в Проверка на нивото и зъбчатия механизъм трансмисията презареждане Ако продължава, отидете в оторизиран сервиз. Блокиране при въртене Грешно сглобяване Повторно сглобяване Прегряване Оставяне на смазочния Презареждане...
  • Page 118 SRB HRV BIH Motokultivator RURIS 918K/918ACC Sadržaj Sadržaj..........stranica.1 Uvod..........stranica 2 Upozorenja........stranica.3-4 Karakteristike........stranica.5-6 Glavne funkcije.........stranica 7-8 Montaža i puštanje u rad,....stranica.9-17 Održavanje........stranica.18-19 Skladište...........stranica.20 Problemi u funkcionisanju....stranica.21-23 Izjave KE/EK........stranica.24-27...
  • Page 119 SRB HRV BIH UVOD Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
  • Page 120 SRB HRV BIH UPOZORENJE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u upotrebi mora da nose zaštitne naočare dizajnirane protiv projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
  • Page 121 SRB HRV BIH Budite pažljivi kada radite sa benzinom. Držite benzin što dalje od dece. • Napuni motor sa benzin pre pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte poklopac iz rezervoara za gorivo ili odložite benzin kada je motor u radu ili u toplom stanju. •...
  • Page 122 SRB HRV BIH KARAKTERISTIKE Glavne karakteristike Specifikacije i parametri Naziv proizvoda RURIS 918K 918 ACC Generalni Motor Engine Benzin Snaga 18CP Težina(sa rotacionim noževima) 164 kg Kapacitet ulja za motor 1.1l Kapacitet ulja za menjače 2,6 l Potrošnja Sa rotacionim 1.7L/h...
  • Page 123 SRB HRV BIH Opšti pregled motokultivatora RURIS 918K/918ACC Sl. 1 – Opšti pregled motokultivatora RURIS 918K/918ACC 1. poluga kvačila 2. kontrolna tabla 3. poluga gasa 4. poluga kvačila za hod unazad 5. menjač za brzine 6. podrška 7. rotirajući noževi 8.
  • Page 124 SRB HRV BIH GLAVNE FUNKCIJE MOTOKULTIVATORA RURIS 918K/918ACC Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, uz pomoć vijaka iz kutije za alat Plug Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug).
  • Page 125 SRB HRV BIH • U slučaju tvrdih tla, oni moraju se iskopati uz pomoć rotacionih noževa i tek nakon toga možete uspešno koristiti plug. Nakon upotrebe plugova samo u U narednim godinama treba se koristiti samo plug, i više nije neophodno koristiti rotacione noževe za drobljenje zemlje.
  • Page 126 (tačka 4). proverite da li u masi menjača i menjaču ima ulja i tek nakon toga ga napunite Ruris G-Tronic uljem za menjač. ili ulje za klasifikaciju API-ja: GL-4 ili viši - prenosni kapacitet 2,6litre. pravilno napunite motor kosilice i...
  • Page 127 SRB HRV BIH osigurajte se da nema gubitaka goriva (benzina) koji mogu izazvati požar. Ugradite ručicu menjača Nivo ulja Motokultivator ne se isporučuje sa uljem u motoru, diferencijalu i menjaču. UPOZORENJE! Svaki put kada počnete raditi sa motokultivatorom, proveriti nivo ulja u uljnom kupatilu motora (slika 5) i u sklopu menjača (slika 4) i popunite ulje do maksimalnog nivoa Ulje za motor 1.1L...
  • Page 128 SRB HRV BIH Sl. 5a – Proveravanje nivoa ulja u motoru Ako ne proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i menjača Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa cablu de acceleratie-kabl gasa cablu de ambreiaj'-kabl kvačila Maneta de cuplare-decuplare marsalier-ručica za koristenje menjača Blocator-brava...
  • Page 129 SRB HRV BIH...
  • Page 130 SRB HRV BIH SL, 6-Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie - ručica gasa Maneta marsalier - ručica menjača Blocator - brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica kvačila Bifurcatia ambreiajului-račva kvačila Cablu de ambreiaj-sajla kvačila Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač...
  • Page 131 API: CI-4 / SL superiornim uljem do otvora za punjenje. Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije. • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
  • Page 132 SRB HRV BIH proverite da nivo ulja bude na maksim. Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije.. Limita superioara- gornja granica Limita inferioara- donja granica Sl.7- Snabdevanje uljem • Odvrnite čašicu filtera za vazduh i napunite ga čistim uljem do kružnog separatora na dnu čašice •...
  • Page 133 SRB HRV BIH UPOZORENJE: • Nemojte naginjati motor za više od 15 stepeni jer rizikujete da zapušite vazdušni filter ili ulje koje ulazi u glavu klipa. Rad motora na višu nadmorsku visinu Performanse će se smanjiti i potrošnja goriva će se povećati. Performanse motora mogu se poboljšati montažom mlaznice goriva u karburator sa manjim prečnikom, i podešavanjem zavrtnja.
  • Page 134 Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G-formi, ili klasifikacija API- ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
  • Page 135 SRB HRV BIH Prvi Treći Svake Dnevni 8sati na Delovi mesec ili mesec ili godine ili dužnost Razmak 25sati 150sati 1001sati Provera i zatezanje vijaka i navrtki Proverite i dopunite motorno ulje Proverite disperziju ulja Spoljašno čišćenje motokultivatora Proverite sistem za pokretanje motokultivatora Podešavanje delova za kontrolu Deo za trijanje kvačila...
  • Page 136 Demontiranje kvačila od strane nekvalifikovane osobe može oštetiti kvačilo i delove mehanizma, zato je zabranjeno. Operativni problemi kvačila Napomena: Ne rastavljajte sklop kvačila sami. Da biste rešili probleme označene sa "*", morate otići u ovlašćene RURIS service Rešenja Problem Mogući uzrok Oštećenje kvake kvačila...
  • Page 137 SRB HRV BIH zavrtnjima Oštećenje viljuške Zamenite sa jednim novim Oštećenje kabla Kvar prekidača za hod Zamenite sa jednim novim Î Pričvrstite zavrtnje unazad Slabljenje osovine vretena Zaključavanje viljušaka Učinite slobodno kretanje Zaključavanje zupčanika Zavrtite zavrtanj iza okretnog oslobađanjem okretnog vratila vratila Oštećenje luka vratila Zamenite sa jednim novim...
  • Page 138 SRB HRV BIH Funkcionalni problemi Rešenje Problem Mogući uzrok Prevelika buka prenosa Nedostatak ulja za prenos Ponovno sklapanje ili Ponovno podešavanje Montaža Pogrešna montaža Ponovno sklapanje Napuštanje maziva u kutiji Pregrejanje Ponovo napunite ulje za menjače Previše niska preklopna igra Ponovno sklapanje Prenisko aksijalno odstupanje Ponovno podešavanje Ponovo napunite ulje u...
  • Page 139 Transmission: Cone sprockets in oil Working width: max 1100 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with H.G. 1029/2008 - regarding the conditions of placing on the market of machines , Directive 2006/42 / EC - cars;...
  • Page 140 SR ISO 45001: 2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELING OF ENGINES Spark ignition petrol engines received and used on RURIS equipment and machinery, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with : - Brand and name of the manufacturer : C.K.P CO LTD.
  • Page 141 Directive 2000/14 / EC amended by Directive 2005/88 / EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14 / EC (amended by Directive 2005/88 / EC) H.G. 1756/2006 - on limiting the level of noise...
  • Page 142 Shelf life: 10 years from the date of approval. Place and date of issue : Craiova, 25.06.2021 Year of affixing of the CE marking : 2021 Nr. inreg : 867 / 25.06.2021 Authorized person and signature : Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...

This manual is also suitable for:

918k/acc

Table of Contents