Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Atenție! Material inflamabil. Atenție la frezele rotative. Țineți mâinile și picioarele departe pe durata funcționării utilajului. Atenție! Atmosferă asfixiantă. Nu porniți utilajul în spații închise. Atenție! Suprafețe fierbinți. Atenție! Pericol de vătămare corporală a persoanelor aflate în apropierea utilajului.
Page 6
Atenție! Porniți frezele doar cu apărătorile montate. Atenție! Păstrați distanța. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer, trebuie purtate elemente de protecție a auzului cum ar fi casca izolată...
2.2 AVERTIZĂRI Exersare: a) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și utilizarea corectă a utilajului. b) Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să folosească utilajul. c) Nu lucrați niciodată când oamenii, în special copiii sau animalele de companie sunt în apropiere.
Page 8
Operarea: a) Nu porniți motorul în spații închise unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. b) Lucrați doar la lumina zilei sau în spații cu lumină artificială bună. c) În timp ce folosiți utilajul, mergeti dupa acesta, nu alergați. d) Fiți extrem de precauți când schimbați direcția pe pante.
4. DATE TEHNICE Motor General Engine Ciclu de funcţionare 4 timpi Putere motor 18 CP Capacitate cilindrică 460 cc Sistem de aprindere Electronic Manetă oprire urgenţă Dotare de serie Manuală şi automată la cheie Pornire Sistem iluminare Schimbător de viteze Confort-rapid Transmisie Pinioane conice în ulei...
5. MONTAJUL Se montează piciorul de adâncime si se fixează cu bolțul și siguranța. Se desface piulița suportului de coarne.
Page 12
Se montează suportul de coarne și se fixează cu ajutorul piuliței. Se fixează coarnele pe suport.
Page 13
Se montează suportul spate al aripilor. Se montează suportul față al aripilor.
Page 14
Se montează aripile și se fixează în șuruburi. Se montează extensiile aripilor și se fixează în șuruburi.
Page 15
Se montează bara de protecție față. Se monteză partea frontală a suportului pe carenă si partea din spate pe motosapă folosind șuruburile si bucșa din dotare...
Page 16
Montați suportul din spate al carenei pe ansamblul transmisiei. Montați șurubul suportului fată și strângeți-l pană când cele doua părți ale suportului se pot roti. Fixați carena pe suportul spate al acesteia folosind piulița si șaiba din dotare. Conectați mufele LED-urilor Se fixează...
Page 17
Asezați acumulatorul pe poziție. Pe bobină se cuplează element de legatură far, cupland masa pe borna negativă.
Page 18
Se cuplează contactul la circuitul electric. Se montează bornele bateriei.
Utilaj montat complet. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 20
Capacitate baie ulei motor 1,1L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
Page 21
Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare. Nivelul optim este indicat pe gradația jojei. Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului.
Mutați schimbătorul de viteze în poziția neutră. Completarea uleiului. Umpleți baia de ulei a motorului cu ulei de lubrifiere RURIS 4T- MAX. Așezați utilajul pe o suprafață plană în timp ce alimentați cu ulei de transmisie în cutia de viteze.
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Performanța motorului la altitudine mare poate fi îmbunătățită prin montarea în carburator a unui jiclor de carburant, cu diametru mai mic și prin reglarea șurubului de îmbogățire. Dacă utilizați adesea motorul la o înălțime mai mare de 1830 m față de nivelul mării, apelați la dealerul autorizat pentru a realiza modificarea carburatorului.
Piesa de frecare a ambreiajului Pinioane și rulmenți Schimbul de ulei la motorul sau 6 benzina/benzina luni Schimbul de ulei la cutia de sau 6 viteze și reductor luni 11. ÎNTREȚINEREA după fiecare utilizare curățați filtrul de aer și înlocuiți uleiul din camera filtrului, ▪...
În interiorul acesteia găsiți: ▪ manualul de utilizare certificatul de garanție ▪ ▪ motosapătoarea ▪ trusa de chei 12.2 DEPOZITAREA Motosăpătoarea trebuie să fie depozitată într-un loc uscat, cu acoperiș și ▪ protejată contra umezelii, în încăperi cu geamuri și ventilație corespunzătoare Carburantul trebuie golit din rezervor, se închide robinetul de benzină...
Page 27
Înlocuiți-l cu unul nou, și Defectarea rulmentului în reumpleți cu ulei de motor, ambreiaj cutia de viteze După slăbirea ambreiajului, Înlocuiți-l cu unul nou * Deteriorarea arcului motorul funcționează normal, Curățați suprafața de contact și asigurați-vă ca se axul principal al arborelui de Deteriorarea furcii deplasează...
Page 28
Uleiul de ungere din axul Înlocuiți o-ring-ul Uzura o-ring-ului furcii ambreiajului Uleiul de ungere din axul Înlocuiți o-ring-ul Uzura o-ring-ului de schimbare Slăbirea bolțurilor Înșurubați bolțurile Uleiul de ungere din conexiunea flanșelor Înlocuiți cu una noua Deteriorarea garniturilor discului Cauza posibilă Soluționare Problema Zgomotul prea mare al...
13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos cartofi TS (rariță) TS103 Dispozitiv de plantat şi Cultivator TS103 Cultivator multifuncţional cu două fertilizat cartofi rariţe Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc 600x12 precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 TG320 Set roți cauciuc 500x12...
Page 30
Set roți metalice 400 TG Set roți metalice 500 TG Plug TS103 Set manicot cu blocator Set manicot TG 320 Adaptor accesorii TG320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
Page 31
14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează dispozitivul de scos cartofi și se fixează cu două șuruburi 14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Transmisie: Pinioane conice în ulei Latime de lucru: 750-1100 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Directiva...
Page 37
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M CO LTD - Tipul: BS192F/P - Numărul aprobării de tip obtinut de producatorul specializat:...
Page 38
Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
Page 39
Co Ltd. prin raportul de incercari nr.MD-20195080-1/16.01.2020 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor,...
Page 40
Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al Ruris Impex...
1. INTRODUCTION Dear Client! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS ON THE MACHINE Warning! Danger! Careful! Flammable material. Beware of rotary cutters. Keep your hands and feet away while the machine is operating. Careful! Asphyxiating atmosphere. Do not start the machine in closed spaces. Careful! Hot surfaces. Careful! Risk of bodily injury to people near the machine.
Page 46
Careful! Start the cutters only with the guards installed. Careful! Keep your distance. The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). If the machine is in use, you must wear protective glasses against objects projected in the air, you must wear hearing protection such as an acoustically insulated helmet.
2.2 WARNINGS Exercise: a) Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and proper use of the machine. b) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. c) You don't work never When people , in special the kids or pets are in the proximity . d) The user is responsible for accidents or the dangers that arise on OTHER people or on property them .
Page 48
a) Do not start the engine in enclosed spaces where dangerous carbon monoxide vapors may accumulate. b) Work only in daylight or in spaces with good artificial light. c) While using the machine, walk after it, do not run. d) Be extremely careful when changing direction on slopes. Do not use the machine on slopes greater than 10°.
3. OVERVIEW OF THE MACHINE Gear shifter Clutch lever Toolbox Horn adjustment lever Gasoline tank Hull with led Starter Bumper Foot support girl 10. Cutter assembly 11. Battery...
4. TECHNICAL DATA Motor General Engine Operating cycle 4 stroke Engine power 18 hp Cilindrical capacity 460 cc Ignition system Electronic Emergency stop lever Standard equipment Starting Manual and automatic key Lighting system light Shifter Comfort-fast Transmission Bevel gears in oil Transmission housing Nodular cast iron Horn adjustment...
5. ASSEMBLY Mount the depth leg and fix it with the bolt and safety. Loosen the horn support nut.
Page 52
Mount the horn support and secure it with the nut. Fix the horns on the support.
Page 53
Mount the rear wing support. Install the front fender support.
Page 54
Install the fenders and secure them with screws. Mount the fender extensions and secure them with screws.
Page 55
Install the front bumper. Mount the front part of the support on the hull and the back part on the tiller using the screws and bushing provided...
Page 56
Install the rear fairing bracket to the transmission assembly. Install the front bracket bolt and tighten it until the two bracket parts can rotate. Fix the hull to its rear support using the nut and washer provided. Connect the LED plugs Attach the tool kit.
Page 57
Place the battery in position. The headlight connecting element is connected to the coil, connecting the mass to the negative terminal.
Page 58
The ignition is connected to the electrical circuit. Mount the battery terminals.
Fully assembled machine. 6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, fill the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4/SL or higher.
Page 60
Transmission oil supply The capacity of the transmission oil pan is 2.3 L. Use RURIS G-Tronic transmission oil or an API classification oil: GL-4 or higher. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed port.
The optimal level is indicated on the graduation of the dipstick. The excavator is not delivered with oil in the gearbox. TRANSMISSION OIL CHANGE IS DONE EVERY 50 HOURS OF OPERATION OR 6 MONTHS. 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel from authorized Peco stations.
The excavator must operate for 5 hours under light load. After this period, change the oil in both the transmission and the engine. Then fill the transmission oil sump with RURIS G-Tronic oil or an API classification oil: GL-4 or higher, and the engine oil sump with...
9. COMMISSIONING ● Place the excavator in a horizontal position. ● Check the tire pressure 1.5-2 bar (if the traction wheels are mounted) ● Check the oil level, in the engine and transmission, to be according to the instructions. ● Fill the fuel tank with gasoline.
▪ check that you have fuel in the tank and that it is correct (it must not be any other type of fuel than the one indicated or older than 1-2 weeks) ▪ check that the throttle lever is fully operated ▪...
▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪ after each use grease the spindle on which the cutting knives are fixed ▪ adjust the cables if you notice that the blades do not respond to commands or stop under load ▪...
is allowed to operate until all the fuel in the carburetor is consumed. ▪ Active metal parts must be lubricated with petroleum jelly ▪ The oil must be left in the engine sump during storage ▪ The engine oil must be changed if the excavator has been stored for more than 6 months.
Page 67
Loosening of the bolts behind the Screw in the bolts Weakening of the reversal reversing axle axis Loosen the reverse shaft and Replace them with new ones housing body Gear noises Replace it with a new one Excessive gear damage Replace it with a new one Loosening of bevel gear, reversing Replace the gear...
Be careful when starting! ● Before starting, the shifter must be in the neutral position. ● Be careful when operating the excavator! ● Pay attention to the rotary knives ● Keep fuel and lubricant clean. ● Disengage the clutch before shifting the excavator Transport During transportation, the fuel supply will be closed and the excavator will be avoided.
Page 69
PTS2 high precision TS3 3-row seeder Set of rubber wheels seeder 600x12 TG320 Reversible plow Set of rubber wheels REV2 500x12 TG 320 Set of metal wheels 400 Set of metal wheels 500 Plug TS103 TG 320 TG 320 Sleeve set with blocker Sleeve set TG 320 Accessory adapter TG320...
Trailer: Load: Trailer: Load: 550 kg 450 kg Navigator 88 trailed Trailer: Load: accessory 750 kg 14. COUPLING OF ACCESSORIES 14.1 PLUG COUPLING Fit the accessory adapter and bolt it in place.
Connect the plug to the adapter and fix it with two screws. 14.2 COUPLING THE DEVICE FOR REMOVING POTATOES Fit the accessory adapter and bolt it in place. Mount the potato remover and secure with two screws 14.3 CULTIVATOR COUPLING The cultivator engages using the bolt and safety provided...
14.4 ADJUSTABLE RARE COUPLING The rarity engages using the bolt and fuse provided 14.5 TRAILER COUPLING The trailer is coupled using the bolt and fuse provided 14.7 3-ROW SEEDER COUPLING TS3 The seeder is engaged using the bolt and safety provided...
Transmission : Conical pinions in oil Working width : 750-1100 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with HG 1029/2008 - regarding the conditions for the introduction of cars on the market, Directive 2006/42/EC - cars; safety and security requirements , Standard EN ISO 12100:2010 – Machinery.
Page 76
SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELING OF ENGINES Spark ignition gasoline engines received and used on RURIS equipment and machines, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with:...
Page 77
Year of application of the CE marking: 2023 No. reg: 980/27.09.2023 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...
Page 78
MD-20195080-1/16.01.2020 in accordance with the provisions of Directive 2000/14/EC amended by Directive 2005/88/CE and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of noise...
Page 79
No. reg: 981/27.09.2023 Authorized person and signature: Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of Ruris Impex SRL...
Kedves ügyfél! Köszönjük a RURIS termék vásárlása melletti döntését és a cégünkbe vetett bizalmát! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt erős márkává vált, amely ígéreteinek betartásával, de folyamatos befektetésekkel építette hírnevét, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse ügyfeleit.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK A GÉPEN Figyelem! Veszély! Óvatos! Gyúlékony anyag. Óvakodjon a forgóvágóktól. A gép működése közben tartsa távol kezét és lábát. Óvatos! Fullasztó légkör. Ne indítsa be a gépet zárt térben. Óvatos! Forró felületek. Óvatos! A gép közelében lévő személyek testi sérülésének veszélye.
Page 85
Óvatos! Csak felszerelt védőburkolattal indítsa el a vágószerszámokat. Óvatos! Tartsd a távolságot. A kezelőnek egyéni védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. Ha a gépet használja, védőszemüveget kell viselnie a levegőbe kiszóródó tárgyak ellen, hallásvédőt, például hangszigetelt sisakot kell viselnie. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Ne érintse meg a gép mozgó...
2.2 FIGYELMEZTETÉSEK Gyakorlat: a) Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával. b) Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik ezeket az utasításokat. c) Nem munka soha Amikor emberek, különösen a gyerekek vagy háziállatok vannak a közelben .
Page 87
Művelet: a) Ne indítsa be a motort zárt térben, ahol veszélyes szén-monoxid gőzök halmozódhatnak fel. b) Csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítású helyen dolgozzon. c) A gép használata közben járjon utána, ne fuss. d) Legyen nagyon óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Ne használja a gépet 10°-nál nagyobb lejtőn.
3. A GÉP ÁTTEKINTÉSE Sebességváltó Kuplung kar Eszköztár Kürt beállító kar Benzintartály Hajóház leddel Indító Lökhárító Lábtartó lány 10. Vágószerelvény 11. Akkumulátor...
4. MŰSZAKI ADATOK Motor Általános motor Működési ciklus 4 ütemű Motor teljesítmény 18 LE Hengeres kapacitás 460 cc Gyújtási rendszer Elektronikus Vészleállító kar Alapfelszerelés Indulás Kézi és automata kulcs Világító rendszer fény Váltó Kényelem-gyors Terjedés Kúpkerekek olajban Sebességváltó ház Gömbös öntöttvas Kürt beállítás Bal-jobb, fel-le 2 előre + 1 hátra...
5. ÖSSZESZERELÉS Szerelje fel a mélységi lábat, és rögzítse a csavarral és a biztosítóval. Lazítsa meg a kürttartó anyát.
Page 91
Szerelje fel a kürttartót és rögzítse az anyával. Rögzítse a szarvakat a támasztékon.
Page 92
Szerelje fel a hátsó szárnytámaszt. Szerelje fel az első sárvédő támasztékot.
Page 93
Szerelje fel a sárvédőket és rögzítse csavarokkal. Szerelje fel a sárvédő hosszabbítókat és rögzítse csavarokkal.
Page 94
Szerelje be az első lökhárítót. Szerelje fel a tartó elülső részét a hajótestre, a hátsó részét pedig a kormányrúdra a mellékelt csavarok és perselyek segítségével...
Page 95
Szerelje fel a hátsó burkolat tartót a sebességváltó egységre. Szerelje be az elülső konzol csavarját, és húzza meg addig, amíg a két tartóelem el nem tud forogni. Rögzítse a hajótestet a hátsó támasztékához a mellékelt anyával és alátéttel. Csatlakoztassa a LED csatlakozókat Csatlakoztassa a szerszámkészletet.
Page 96
Helyezze az akkumulátort a helyére. A fényszóró összekötő eleme a tekercshez van csatlakoztatva, és a tömeget a negatív kivezetéshez köti.
Page 97
A gyújtás be van kötve az elektromos áramkörbe. Szerelje fel az akkumulátor érintkezőit.
Teljesen összeszerelt gép. 6. ÜZEMANYAG- ÉS OLAJELLÁTÁS 6.1 OLAJELLÁTÁS Motorolaj ellátás A motor beindítása előtt töltse fel a motort RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal: CI-4/SL vagy magasabb.
Page 99
Sebességváltó olajellátás A sebességváltó olajteknőjének térfogata 2,3 liter. Használjon RURIS G-Tronic sebességváltó olajat vagy API besorolású olajat: GL-4 vagy magasabb. A reduktor maximális olajszintje az adagolónyílás alján található.
Az optimális szintet a nívópálca beosztása jelzi. A kotrógépet nem szállítjuk olajjal a sebességváltóban. A váltóolaj-CSERÉLÉS 50 MŰKÖDÉSI ÓRÁNKÉNT VAGY 6 HÓNAPON VÉGEZIK. 6.2 ÜZEMANYAG-ELLÁTÁS Használjon minőségi üzemanyagot az engedélyezett Peco állomásokról.
Ha a fogantyúk helyzete nem megfelelő, állítsa be őket a megfelelő pozícióba. Állítsa a váltókart semleges helyzetbe. Az olaj feltöltése. Töltse fel a motorolajteknőt RURIS 4T-MAX kenőolajjal. Helyezze a gépet vízszintes felületre, miközben a sebességváltóba olajat tölt. Az olajszint ellenőrzéséhez használja az olajszintmérő pálcát, az olajnak a maximális szinten kell lennie.
A kotrógépnek 5 órán keresztül kell működnie kis terhelés mellett. Ezen időszak után cserélje ki az olajat mind a sebességváltóban, mind a motorban. Ezután töltse fel a sebességváltó olajteknőjét RURIS G-Tronic olajjal vagy API besorolású olajjal: GL-4 vagy magasabb, a motorolajteknőt pedig RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal: CI-4 /SL vagy magasabb.
VIGYÁZAT!: Ha a motort a fúvóka átmérőjénél kisebb magasságban üzemelteti, az csökkent teljesítményt, túlmelegedést és súlyos motorkárosodást okozhat a túl szegény levegő/üzemanyag keverék miatt. 10. TÜNETI INDÍTÁSI PROBLÉMÁK ellenőrizze, hogy az üzemanyagszelep nyitva van-e az ábrán látható ▪ pozícióban ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag a tartályban, és megfelelő-e (nem lehet ▪...
50 óra Olajcsere a sebességváltóban vagy és a reduktorban hónap 11. KARBANTARTÁS minden használat után tisztítsa meg a légszűrőt és cserélje ki az olajat a ▪ szűrőkamrában, ha szükséges, vagy a motorolaj cseréjével egy tisztara. minden használat után tisztítsa meg és ellenőrizze a vágókéseket ▪...
▪ jótállási jegy ▪ a kotrógép ▪ kulcskészlet 12.2 TÁROLÁS A kotrógépet száraz, fedett és nedvességtől védett helyen, ablakos és ▪ megfelelő szellőzésű helyiségekben kell tárolni. ▪ Az üzemanyagot ki kell üríteni a tartályból, el kell zárni az üzemanyagcsapot, és hagyni kell a gépet működni, amíg a karburátorban lévő összes üzemanyag el nem fogy.
Page 106
Probléma Lehetséges ok felbontás Sebességváltó hiba Csavarok és anyák Csavarok és anyák lazítása minden helyzetben becsavarása A kar túlzott kopása Cseréje A fogaskerék szögének eltérése Csavarja be a kerek anyát Az orsó rögzítő furatának túlzott Cserélje ki a kartámaszt A tengelykapcsoló tengely kopása A főtengely szabad mozgása a meghibásodása...
Page 107
Szint ellenőrzés és tankolás A sebességváltó túlzott zaja Olajhiány a sebességváltóban Ha továbbra is fennáll, forduljon egy hivatalos szervizközponthoz Forgászár Hibás összeszerelés Újra összeszerelés A kenőanyagot a dobozban Túlmelegedés Töltse fel váltóolajjal hagyva A fogaskerék oldaljátéka túl Újra összeszerelés kicsi Az axiális elhajlás túl kicsi Újraigazítás Az összekötő...
Előzetes: Töltés: Navigator 88 vontatott tartozék 750 kg 14. TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA 14.1 DUGASZOLHATÓ TENGELYKAPCSOLÓ Szerelje fel a tartozékadaptert, és csavarozza a helyére.
Csatlakoztassa a dugót az adapterhez, és rögzítse két csavarral. 14.2 A BURGONYA ELTÁVOLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSA Szerelje fel a tartozékadaptert, és csavarozza a helyére. Szerelje fel a burgonyaeltávolítót és rögzítse két csavarral 14.3 KULTIVÁTOR TENGELYKAPCSOLÓ A kultivátor a csavarral és a biztosítékkal kapcsolódik be...
14.4 ÁLLÍTHATÓ RITKA TENGELYKAPCSOLÓ A ritkaság a mellékelt csavarral és biztosítékkal kapcsolódik be 14.5 PÓTKOCSI TENGELYKAPCSOLÓ A pótkocsi csatlakoztatása a mellékelt csavarral és biztosítékkal történik 14.7 3 SOROS VETŐGÉP CSATLAKOZÓ TS3 A vetőgépet a csavarral és a biztosítékkal lehet rögzíteni...
Erőátvitel : Kúpos fogaskerekek olajban Munkaszélesség : 750-1100 mm Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, gyártó, a HG 1029/2008 - az autók forgalomba hozatalának feltételeiről szóló 2006/42/EK irányelvvel összhangban - autók; biztonsági és védelmi követelmények , EN ISO 12100:2010 szabvány – Gépek. Biztonság, 2014/30/EU irányelv az elektromágneses kompatibilitásról (HG 487/2016 az elektromágneses...
Page 116
A MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A 2016/1628 (a 2018/989 EU rendelettel módosított) és a HG 467/2018 számú EU-rendelet szerint a RURIS berendezéseken és gépeken kapott és használt szikragyújtású benzinmotorok a következőkkel vannak jelölve: - Gyártó márka és neve: CDGM CO LTD - Típus: BS192F/P...
Page 117
Pontosítás: Ez a nyilatkozat megfelel az eredetinek. Érvényességi idő: a jóváhagyástól számított 10 év. Kiállítás helye és ideje: Craiova, 2023.09.27 A CE-jelölés alkalmazásának éve: 2023 sz. rend.: 980/2023.09.27 Meghatalmazott személy és aláírás: Ing. Stroe Marius Catalin főigazgatója SC RURIS IMPEX SRL...
Page 118
Technology Service Co Ltd. tanúsítja. MD-20195080-1/16.01.2020 a 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelv és az SR EN ISO 3744:2011 előírásai szerint Mi, az SC RURIS IMPEX SRL Craiova, mint gyártó, a 2000/14/EK (a 2005/88/EK irányelvvel módosított) HG 1756/2006 irányelvvel összhangban - a tervezett berendezések által kibocsátott zajkibocsátás korlátozásáról.
Page 119
Meghatalmazott személy és aláírás: Eng. Stroe Marius Catalin, a Ruris Impex SRL vezérigazgatója...
Благодарим Ви за решението да закупите продукт на RURIS и за доверието в нашата компания! RURIS е на пазара от 1993 г. и през цялото това време се превърна в силна марка, която изгради репутацията си чрез спазване на обещания, но...
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА МАШИНАТА Внимание! опасност! Внимателен! Запалим материал. Пазете се от ротационни ножове. Дръжте ръцете и краката си далеч, докато машината работи. Внимателен! Задушаваща атмосфера. Не стартирайте машината в затворени пространства. Внимателен! Горещи повърхности. Внимателен! Риск от телесни наранявания за хора в близост до машината.
Page 125
Внимателен! Стартирайте ножовете само с монтирани предпазители. Внимателен! Спазвай дистанция. Операторът трябва да носи лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, изпъкнали във въздуха, трябва да носите защита на слуха, като например акустично изолирана каска. Прочетете...
2.2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Упражнение: а) Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се с органите за управление и правилното използване на машината. b) Никога не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с тези инструкции, да използват машината. в) Вие не го правите работа никога Кога хора, особено децата или домашните любимци...
Page 127
e) Преди употреба винаги проверявайте визуално съставните части на машината. Сменете износени или повредени елементи и винтове. Операция: a) Не стартирайте двигателя в затворени помещения, където могат да се натрупат опасни изпарения на въглероден окис. б) Работете само на дневна светлина или в помещения с добра изкуствена светлина.
3. ПРЕГЛЕД НА МАШИНАТА Скоростен лост Лост за съединител Кутия за инструменти Лост за регулиране на клаксона Резервоар за бензин Корпус с led Стартер Броня Момиче за опора на краката 10. Режещ монтаж 11. Батерия...
4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мотор Общ двигател Оперативен цикъл 4 тактов Мощност на двигателя 18 к.с Цилиндричен капацитет 460 кубика Запалителна система Електронен Лост за аварийно спиране Стандартно оборудване Стартиране Ръчен и автоматичен ключ Осветителна система светлина Превключвател Комфорт-бърз Предаване Конусни зъбни колела в масло Корпус...
5. СГЛОБЯВАНЕ Монтирайте дълбокия крак и го фиксирайте с болта и предпазителя.
Page 131
Разхлабете опорната гайка на клаксона. Монтирайте опората на клаксона и я закрепете с гайката. Фиксирайте рогата върху опората.
Page 132
Монтирайте опората на задното крило. Монтирайте опората на предния калник.
Page 133
Монтирайте калниците и ги закрепете с винтове. Монтирайте удължителите на калниците и ги закрепете с винтове.
Page 134
Монтирайте предната броня. Монтирайте предната част на опората върху корпуса и задната част върху румпела, като използвате предоставените винтове и втулка...
Page 135
Монтирайте скобата на задния обтекател към трансмисионния модул. Поставете болта на предната скоба и го затегнете, докато двете части на скобата могат да се въртят. Фиксирайте корпуса към задната опора с помощта на предоставените гайка и шайба. Свържете LED конекторите Прикрепете...
Page 136
Поставете батерията на място. Свързващият елемент на фара е свързан към бобината, свързвайки масата към отрицателния извод.
Page 137
Запалването е свързано към електрическата верига. Монтирайте клемите на батерията.
Напълно сглобена машина. 6. ДОСТАВКА НА ГОРИВО И МАСЛО 6.1 ДОСТАВКА НА МАСЛО Доставка на двигателно масло Преди да стартирате двигателя, напълнете двигателя с масло RURIS 4T-MAX или масло с класификация на API: CI-4/SL или по-висока.
Page 139
Капацитет на маслената баня на двигателя 1.1L Препоръчително е да смените маслото след първите 5 часа, следвайки стандартен процес на 25 часа. Ниво на маслото Проверката на нивото на маслото в двигателя се извършва при хоризонтално положение на багера. Нивото на маслото трябва да достигне предпоследното завъртане на резбата на пробката.
Page 140
Използвайте трансмисионно масло RURIS G-Tronic или масло с класификация на API: GL-4 или по-висока. Максималното ниво на маслото на редуктора е в долната част на захранващия отвор. Оптималното ниво е посочено върху градуировката на измервателната пръчка. Багерът не се доставя с масло в скоростната кутия.
Преместете скоростния лост в неутрално положение. Доливане на маслото. Напълнете картера за масло на двигателя със смазочно масло RURIS 4T-MAX. Поставете машината на равна повърхност, докато добавяте трансмисионно масло към скоростната кутия. За да проверите нивото на маслото, използвайте масломерната...
маслото както в трансмисията, така и в двигателя. След това напълнете картера за трансмисионно масло с масло RURIS G-Tronic или масло с класификация API: GL- 4 или по-висока, а картера за масло на двигателя с масло RURIS 4T-MAX или масло с класификация на API: CI-4 /SL или по-висока.
Page 143
Работа на голяма надморска височина Производителността ще намалее и разходът на гориво ще се увеличи. Работата на двигателя на голяма надморска височина може да се подобри чрез монтиране на дюза за гориво с по-малък диаметър към карбуратора и регулиране на винта за обогатяване. Ако често използвате двигателя на надморска...
Проверка на маслото в чашата на въздушния филтър А (почистете и сменете, ако е необходимо) Външно почистване на багер А Проверка на системата за А зареждане Регулиране на контролните А части Фрикционна част на А съединителя Пиньони и лагери А часа...
след всяка употреба почиствайте режещите ножове и ги проверявайте ▪ след всяка употреба гресирайте шпиндела, върху който са фиксирани ▪ режещите ножове регулирайте кабелите, ако забележите, че ножовете не реагират на ▪ команди или спират под натоварване смяна на трансмисионно/двигателно масло на всеки 50/25 часа работа ▪...
Page 146
проблем Възможна причина резолюция Повреда на лоста на Подмяна или ремонт съединителя Повреда на жилото на Смяна с нов съединителя Регулиране на хлабината на Регулирайте отново кабела вилицата или сменете вилката Повреда на рамото на Подмяна или ремонт камертона Счупване на върха на Смяна...
Page 147
Разхлабване на болтовете зад Завийте болтовете реверсивната ос Отслабване на обратната ос Разхлабете обратния вал и Сменете ги с нови тялото на корпуса Сменете го с нов Шумове от предавките Прекомерно увреждане на Сменете го с нов предавката Разхлабване на конусната предавка, реверсивния...
Смазване на дренажния Повреда на О-пръстена Смяна с нов отвор Разхлабване на болтове Завинтване на болтовете Смазване на тялото на Заваряване или боядисване корпуса Внимавайте, когато стартирате! Преди да стартирате, скоростният лост трябва да е в неутрално ● положение. Бъдете внимателни при работа с багера! ●...
Page 149
Култиватор TS103 Многофункционален Уред за засаждане и култиватор с две редки торене на картофи Високопрецизна TS3 3-редова сеялка Комплект гумени сеялка PTS2 колела 600x12 TG320 Обръщателен плуг Комплект гумени колела 500x12 TG 320 REV2 Комплект метални Комплект метални Щепсел TS103 джанти...
14.1 ЩЕПСЕЛНО СЪЕДИНЕНИЕ Поставете адаптера за аксесоари и го завинтете на място. Свържете щепсела към адаптера и го фиксирайте с два винта. 14.2 ПРИКАЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА КАРТОФИ Поставете адаптера за аксесоари и го завинтете на място. Монтирайте машината за отстраняване на картофи и я закрепете с два винта...
14.3 КУПЛУНГ НА КУЛТИВАТОР Култиваторът се захваща с помощта на осигурения болт и предпазител 14.4 РЕГУЛИРУЕМ РЯДЪК СЪЕДИНИТЕЛ Рядкост се включва с помощта на предоставения болт и предпазител...
14.5 ТЕГЛИЧ НА РЕМАРКЕ Ремаркето е свързано с предоставените болт и предпазител 14.7 СЪЕДИНИТЕЛ ЗА 3-РЕДОВА СЕЯЛКА TS3 Сеялката се включва с помощта на осигурения болт и предпазител...
14.8 PTS2 СЪЕДИНИТЕЛ ЗА ВИСОКО ПРЕЦИЗНА СЕИТБА Сеялката се включва с помощта на осигурения болт и предпазител 14.9 ОПОРА ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА СЪЕДИНЯВАНЕ И ЗАРОВЕН ПЛУГ Скобата за регулиране на дълбочината и плугът са свързани с предоставените винтове...
Трансмисия : Конични пиньони в масло Работна ширина : 750-1100 мм Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова, производител, в съответствие с HG 1029/2008 - относно условията за въвеждане на автомобили на пазара, Директива 2006/42/EC - автомобили; изисквания за безопасност и сигурност , Стандарт EN ISO –...
Page 156
SR ISO 45001:2018 - Система за управление на здравето и безопасността при работа. МАРКИРОВКА И ЕТИКЕТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛИ Бензинови двигатели с искрово запалване, получени и използвани в оборудване и машини RURIS, съгласно Регламент на ЕС 2016/1628 (изменен с Регламент на ЕС 2018/989) и HG 467/2018 са маркирани с:...
Page 157
Срок на валидност: 10 години от датата на одобрение. Място и дата на издаване: Крайова, 27.09.2023 г Година на прилагане на маркировката CE: 2023 г No рег.: 980/27.09.2023г Упълномощено лице и подпис: инж. Стро Мариус Каталин Генерален директор на SC RURIS IMPEX SRL...
Page 158
с разпоредбите на Директива 2000/14/ЕО, изменена с Директива 2005/88/CE и SR EN ISO 3744: 2011 Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова като производител, в съответствие с Директива 2000/14/ЕО (изменена с Директива 2005/88/ЕО), HG 1756/2006 - относно ограничаване на нивото на шумови емисии в околната среда, произведени от оборудване, предназначено...
Page 159
Срок на валидност: 10 години от датата на одобрение. Място и дата на издаване: Крайова, 27.09.2023 г Година на прилагане на маркировката CE: 2023 г No рег: 981/27.09.2023г Упълномощено лице и подпис: инж. Стро Мариус Каталин, генерален директор на Ruris Impex SRL...
1. ПРЕДСТАВЉАЊЕ Драги клијенту! Хвала вам на одлуци да купите РУРИС производ и на поверењу у нашу компанију! РУРИС је на тржишту од 1993. године и за све то време постао је снажан бренд, који је своју репутацију градио држећи обећања, али и континуирано улагање у циљу...
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 УПОЗОРЕЊА НА МАШИНИ Упозорење! Опасност! Пажљиво! Запаљиви материјал. Чувајте се ротационих резача. Држите руке и ноге даље док машина ради. Пажљиво! Асфиксирајућа атмосфера. Немојте покретати машину у затвореним просторима. Пажљиво! Вруће површине. Пажљиво! Опасност од телесних повреда људи у близини машине.
Page 165
Пажљиво! Покрените секаче само са постављеним штитницима. Пажљиво! Држати одстојање. Оператер мора да носи личну заштитну опрему (ППЕ). Ако је машина у употреби, морате носити заштитне наочаре против предмета који се пројектују у ваздуху, морате носити заштиту за слух као што је акустички...
2.2 УПОЗОРЕЊА Вежба: а) Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са контролама и правилном употребом машине. б) Никада не дозволите деци или особама које нису упознате са овим упутствима да користе машину. ц) Не знаш рад никад Када људи, посебно деца или кућни љубимци су у близини . г) Корисник...
Page 167
Операција: а) Немојте покретати мотор у затвореним просторима где се могу акумулирати опасне паре угљен-моноксида. б) Радите само на дневном светлу или у просторима са добрим вештачким осветљењем. ц) Док користите машину, ходајте за њом, немојте трчати. д) Будите изузетно опрезни када мењате смер на падинама. Не користите машину на...
4. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Моторни Генерал Енгине Оперативни циклус 4 строке Снага мотора 18 хп Цилиндрични капацитет 460 цц Систем за паљење Елецтрониц Полуга за заустављање у Стандардна опрема нужди Почиње Ручни и аутоматски кључ Расвета светлости Схифтер Удобно-брзо Преношење Конусни зупчаници у уљу Кућиште...
Page 173
Уградите бране и причврстите их вијцима. Монтирајте продужетке блатобрана и причврстите их завртњима.
Page 174
Уградите предњи браник. Монтирајте предњи део носача на труп и задњи део на кормило користећи приложене завртње и чахуру...
Page 175
Уградите задњи држач оплате на склоп мењача. Уградите вијак предњег носача и затегните га док се два дела носача не могу окретати. Причврстите труп на његов задњи ослонац користећи приложену матицу и подлошку. Повежите ЛЕД утикаче Причврстите комплет алата.
Page 176
Поставите батерију на место. Елемент за повезивање фарова је повезан са калемом, повезујући масу са негативним терминалом.
Page 177
Паљење је повезано са електричним колом. Монтирајте терминале батерије.
Потпуно састављена машина. 6. СНАБДЕВАЊЕ ГОРИВОМ И УЉЕМ 6.1 СНАБДЕВАЊЕ УЉЕМ Снабдевање моторним уљем Пре покретања мотора, напуните мотор уљем РУРИС 4Т-МАКС или уљем АПИ класификације: ЦИ-4/СЛ или више.
Page 179
Капацитет уљне купке мотора 1.1Л Препоручује се замена уља након првих 5 сати, по стандардном поступку након 25 сати. Ниво уља Провера нивоа моторног уља врши се када је багер у хоризонталном положају. Ниво уља мора да достигне претпоследњи окрет навоја утикача. Ако...
Оптимални ниво је назначен на степену мерења. Багер се не испоручује са уљем у мењачу. ЗАМЕНА УЉА У ПРЕНОСИМА СЕ ВРШИ СВАКИХ 50 САТИ РАДА ИЛИ 6 МЕСЕЦИ. 6.2 СНАБДЕВАЊЕ ГОРИВОМ Користите квалитетно гориво са овлашћених Пецо станица.
Сипајте безоловни БЕНЗИН најбољег квалитета, користећи метални левак, на отвореним површинама и даље од извора ватре или варница које могу изазвати пожар. ПАЖЉИВО! Немојте се хранити на земљи или у близини биљака, јер ризикујете да оштетите животну средину. 7. ПРОВЕРЕ ПРЕ ОПЕРАЦИЈЕ Проверите...
8. ПЕРИОД УХОДАВАЊА Багер мора радити 5 сати под малим оптерећењем. Након овог периода, промените уље и у мењачу и у мотору. Затим напуните картер за уље у мењачу са РУРИС Г- Трониц уљем или уљем АПИ класификације: ГЛ-4 или више, а картер за моторно уље...
завртња за обогаћивање. Ако мотор често користите на надморској висини већој од 1830 м, обратите се свом овлашћеном продавцу ради модификације карбуратора. ОПРЕЗ!: Рад мотора на нижој надморској висини од пречника млазнице може довести до смањених перформанси, прегревања и озбиљног оштећења мотора...
месец и сати Замена уља у мењачу и или 6 редуктору месец и 11. ОДРЖАВАЊЕ након сваке употребе очистите ваздушни филтер и замените уље у ▪ комори филтера, по потреби чистим или уз замену моторног уља. након сваке употребе очистите ножеве за резање и проверите их ▪...
Унутар њега налазите: упутство за коришћење ▪ гарантни лист ▪ багер ▪ сет кључева ▪ 12.2 СКЛАДИШТЕЊЕ Багер мора да се складишти на сувом месту, покривен и заштићен од ▪ влаге, у просторијама са прозорима и одговарајућом вентилацијом Гориво се мора испразнити из резервоара, славина за гориво је затворена ▪...
Page 186
Након отпуштања квачила, Очистите контактну Оштећење виљушке површину и уверите се да мотор ради нормално, се слободно креће главна осовина погонског вратила престаје да ради Поново подесите сајлу Неусклађеност кабла или ради споро квачила Проблем Могући узрок резолуција Квар мењача у свим Отпуштање...
Page 187
Уље за подмазивање у Хабање О-прстенова Замените о-прстен осовини мењача Отпуштање вијака Заврните вијке Уље за подмазивање у споју прирубнице диска Оштећење заптивки Замените новим Проблем Могући узрок резолуција Прекомерна бука мењача Недостатак уља у мењачу Провера нивоа и допуњавање горива...
Навигатор 88 вучена Приколица: додатна опрема Оптерећење: 750 кг 14. СПАЈАЊЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ 14.1 УТИКАЧ СПОЈНИЦА Поставите адаптер за додатну опрему и причврстите га на место.
Повежите утикач са адаптером и причврстите га са два завртња. 14.2 ПРИКЉУЧИВАЊЕ УРЕЂАЈА ЗА ВАЂЕЊЕ КРОМПИРА Поставите адаптер за додатну опрему и причврстите га на место. Монтирајте алат за уклањање кромпира и причврстите га са два завртња 14.3 СПОЈНИЦА ЗА КУЛТИВАТОР Култиватор...
14.4 ПОДЕСИВА РЕТКА СПОЈНИЦА Реткост се укључује помоћу приложеног завртња и осигурача 14.5 СПОЈНИЦА ЗА ПРИКОЛИЦУ Приколица је спојена помоћу приложеног завртња и осигурача 14.7 3-РЕДНА СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЛИЦУ ТС3 Сејалица је укључена помоћу завртња и обезбеђења...
15. ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЦЕ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Цалеа Северинулуи, бр. 10, бл. 317б, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Алекс Радои – директор дизајна продукције Опис...
Page 196
СР ЕН 709+А4:2010/ ЕН 709:1997+А4:2009/АЦ:2012 – Машине за пољопривреду и шумарство. Мотокултиватори опремљени монтираним фрезама, моторним чистачима и фрезама на погонском(их) точковима. Безбедност СР ЕН ИСО 13857:2020/ ЕН ИСО 13857:2020- Безбедност машина. Безбедносне удаљености за спречавање уласка горњих и доњих удова у опасна подручја СР...
Page 197
- Идентификациони број мотора – јединствени број. - Концепт Генерал Енгине Напомена: техничка документација је у власништву произвођача. Појашњење: Ова изјава је у складу са оригиналом. Рок важења: 10 година од датума одобрења. Место и датум издавања: Крајова, 27.09.2023 Година примене ЦЕ ознаке: 2023 број...
Page 198
ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЕЦ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Цалеа Северинулуи, бр. 10, бл. 317б, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Алекс Радои – директор дизајна продукције Опис...
Page 199
Место и датум издавања: Крајова, 27.09.2023 Година примене ЦЕ ознаке: 2023 број рег.: 981/27.09.2023 Овлашћено лице и потпис: инж. Строе Мариус Цаталин Генерални директор Рурис Импек СРЛ...
Need help?
Do you have a question about the 918K/ACC and is the answer not in the manual?
Questions and answers