Page 1
MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 915K și ACC...
Page 2
CUPRINS 1. Introducere 2. Instrucțiuni de siguranță 2.1 Atenționări pe utilaj 3. Prezentare generală a utilajului 4. Date tehnice 5. Montajul 6. Alimentarea cu combustibil și ulei 6.1 Alimentarea cu ulei 6.2 Alimentarea cu combustibil 7. Verificări pre-operare 8. Perioada de rodaj 9.
Page 4
Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
Page 5
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizarea acestor utilaje. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer;...
Page 6
3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Schimbător viteze Manetă ambreiaj Trusă de scule Manetă reglaj coarne Rezervor benzina Carenă cu far Demaror Bară de protecție Picior suport fată 10. Ansamblu freze...
Page 7
4. DATE TEHNICE Specificații și Descriere parametrii RURIS 915K și ACC Denumire produs Motor General Engine Benzina Putere 15CP Greutate(cu cuțite rotative) 146Kg Capacitate baie ulei motor 1,1L Capacitate baie ulei transmisie 2,6L Consum Cu cuțite mediu 1,7l/h rotative carburant Suprafața...
Page 8
5. MONTAJUL Se montează piciorul de adâncime si se fixează cu bolțul și siguranța. Se desface piulița suportului de coarne.
Page 9
Se montează suportul de coarne și se fixează cu ajutorul piuliței. Se fixează coarnele pe suport.
Page 10
Se montează suportul spate al aripilor. Se montează suportul față al aripilor.
Page 11
Se montează aripile și se fixează în șuruburi. Se montează extensiile aripilor și se fixează în șuruburi.
Page 12
Se montează bara de protecție față. Pentru montaj folosiți cele 2 șuruburi ale demarorului, apoi montați componenta 2 al suportului față al carenei.
Page 13
Se desfiletează cele trei șuruburi pentru a putea monta suportul spate al carenei. Se fixează suportul spate al carenei.
Page 14
Se fixează partea din față a carenei cu piulițele din dotare. Se fixează partea din spate a carenei.
Page 15
Se fixează trusa de scule. Se conectează cele 2 mufe pentru far.
Page 16
Utilaj montat complet. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 17
Capacitate baie ulei motor 1,1L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
Page 18
Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 2.6 L. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare.
Page 19
Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului. SCHIMBUL DE ULEI LA TRANSMISIE SE FACE LA FIECARE 50 ORE FUNCȚIONARE SAU 6 LUNI. 6.2 ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL Folosiți combustibil de calitate din stații Peco autorizate. Alimentați cu combustibil tip BENZINĂ FĂRĂ PLUMB de cea mai bună calitate, folosind o pâlnie de metal, în spații deschise și departe de surse de foc sau scântei, care ar putea provoca un incendiu.
Page 20
și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
Page 21
9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Înainte de a pune în funcțiune motosăpătoarea, trebuie să vă asigurați că următoarele condiții sunt îndeplinite: pe o rază de 5 metri de o parte și de alta a motosăpătoarei, nu sunt persoane ▪ sau obiecte cu care aceasta ar putea intra în contact; motosăpătoarea este așezată...
Page 22
trageți de 4 ori, ușor, la sfoara demaror, pentru a amorsa cu ulei toate orificiile ▪ interne ale motorului acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ puneți butonul pe poziția ON ▪ poziționați schimbatorul de viteze in poziția neutră (0). ▪...
Page 23
deplasați ușor până la capăt de cursă în sensul opus clapeta de șoc, până ▪ când motorul funcționează la parametrii, adică nu are simptome de oprire. poziționați schimbătorul în treapta dorită și cu mâna stângă apăsați treptat ▪ mânerul ambreiajului și motosăpătoarea va cupla sistemul de transmisie. Marșarierul (mersul înapoi) cu mâna dreaptă...
Page 24
Lista întreținerii tehnice a motosăpătoarei Prima În Interval treia lună 8h la fiecare lună Zilnic sarcină an sau 1001h 150h Verificarea și înșurubarea bolțurilor și piulițelor Verificarea și reumplerea uleiului de motor Verificarea uleiului în pahar filtru aer(se curăță si se înlocuiește dacă...
Page 25
după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele ▪ tăietoare reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau ▪ se opresc în sarcină schimb ulei transmisie/motor la fiecare 50/25 ore de funcţionare sau 6 luni.
Page 26
Carburantul trebuie golit din rezervor, se închide robinetul de benzină și se ▪ lasă utilajul să funcționeze pâna se consumă tot combustibilul din carburator. Părțile metalice active trebuie unse cu vaselină ▪ Trebuie lăsat uleiul în baia motorului pe timpul depozitării ▪...
Page 27
Cauza posibilă Soluționare Problema Defecțiunea Înșurubarea bolțurilor și schimbătorului de viteze Slăbirea bolțurilor și piulițelor piulițelor în toate pozițiile Uzura în exces a levierului Înlocuirea acestuia Înșurubați piulița rotunda Dezaxarea unghiului angrenajului Uzura în exces a orificiului de Schimbați suportul brațului Defecțiunea axului de fixare a axului Mișcarea liberă...
Page 28
Uleiul de ungere din conexiunea flanșelor Înlocuiți cu una noua Deteriorarea garniturilor discului Cauza posibilă Soluționare Problema Zgomotul prea mare al Lipsa ulei in transmisie Verificare nivel si realimentare angrenajului Daca persista,mergeti la service autorizat Asamblare greșita Blocaj la rotire Re-asamblare Supraîncălzire Lăsarea lubrifiantului în cutie...
Page 29
Cultivator TS103 Cultivator Dispozitiv de multifuncţional cu plantat şi fertilizat două rariţe cartofi Semănătoare Semănătoare pe 3 Set roţi cauciuc precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 400x8 TS103 Set roți cauciuc Plug reversibil REV1 500x12 TG 320...
Page 30
Set roți metalice 400 TG Set roți metalice 500 TG Plug TS103 Set manicot cu blocator Set manicot TG 320 Adaptor accesorii TG320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg Remorcă: Încarcatură: Accesoriu tractat Navigator 88 750 kg...
Page 31
14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi. 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează...
Page 32
14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Page 33
14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
Page 34
14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
Page 35
Produsul: MOTOSAPATOARE Numar de serie produs: de la xx 915K 0001 la xx 915K 9999 respectiv xx 915acc 00001 la xx 915acc 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 915k/acc...
Page 36
MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.K.P CO LTD.
Page 37
Produsul: MOTOSAPATOARE Numar de serie produs: de la xx 915K 0001 la xx 915K 9999, respectiv xx 915acc 00001 la xx 915acc 9999 (unde xx reprezinta ultimele doua cifre ale anului de fabricatie) Tipul: 915k/acc...
Page 38
Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 25.06.2021 Anul aplicarii marcajului CE: 2021 Nr. inreg: 865/25.06.2021 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
A motoros kapálógép használata előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ez a kézikönyv motoros kapagép üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez és karbantartásához nyújt útmutatást. Köszönjük, hogy a RURIS termékét és az általa képviselt minőséget választotta! Információk és ügyfélszolgálat: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro 2 – eredeti utasítások...
FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! Veszély! A gépek használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Az üzemeltetőnek Személyi Védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. A gép használata közben viseljen védőszemüveget a levegőbe jutó tárgyak ellen; használjon hallásvédő eszközöket, például akusztikusan szigetelt fülvédőt, és védősisakot a levegőbe repülő tárgyak ellen.
Page 42
Legyen nagyon óvatos, amikor benzinnel dolgozik. Tartsa távol a benzint a gyermekektől. • Lássa el a motort benzinnel, mielőtt elindítja azt. Soha ne távolítsa el a dugót az üzemanyagtartályról és ne öntsön benzint a tartályba, ha a motor jár vagy forró. •...
JELLEMZŐK Fő paraméterek Jellemzők és Leírás paraméterek Termék megnevezése RURIS 915K/915ACC Motor General Engine Benzin Teljesítmény 15 CP Súly (rotációs kapakésekkel) 146 Kg Motorolajkád kapacitása 1,1 L Hajtóműolajkád kapacitása 2,6 L Átlagos Rotációs Üzemanyag- 1,7 l / óra késekkel fogyasztás Megmunkált...
Page 44
A motoros kapálógép általános kinézete 1. Ábra – A RURIS 915K/915ACC motoros kapálógép általános kinézete 1. Tengelykapcsoló kar 2. Irányítópanel 3. Gázkar 4. Tolatókar 5. Sebességváltó 6. Szabályozó láb 7. Kapálókések 8. Önindító 9. Benzintartály dugó 10. Légszűrő 11. Szerszámtartó...
A RURIS 915K/915ACC motoros kapálógép FŐ FUNKCIÓI Rotációs kapák Szerelje fel a rotációskapa-készüléket a hajtótengely jobb és bal oldalára a szerelőkészletben található csapszegek segítségével. eredeti utasítások - 7...
Page 46
Az eke használatakor lazítsa meg a kapálógép alvázán található kitámasztóláb beállító csavarját, és kapcsolja hozzá a tartozékot (eke). Az eke előmunkált talajban használható, a talaj ellenőrzése a rotációs kapák segítségével történik, az alábbiak szerint: • Az eke felszerelése előtt munkálja meg a talajt kb. 1 méteres részen. Ha a kapák azonnal a földbe süllyednek a kések oldalsó...
Page 47
(4. pont). ellenőrizze, hogy van-e olaj a hajtóműben és a sebességváltó belsejében, és kizárólag ezt követően töltse fel az Ruris G-Tronic sebességváltó olajjal, vagy API: GL-4 osztályú olajjal vagy jobb minőségű olajjal – a hajtómű kapacitása 3 liter.
Page 48
Olajszint A motoros kapálógép motorolaj és hajtómű-olaj nélkül kerül kiszállításra. Minden alkalommal, mielőtt a kapálógéppel dolgozni kezd, ellenőrizze az olajszintet a motorolaj-kádban (5a. ábra) és a hajtóműolaj-kádban (5. ábra), és töltse fel azokat a maximális szintre. Motorolajkád 1,1L Hajtóműolaj kád 2,6L Maximális határérték Minimális határérték Sebességváltó...
Page 49
Az olajszint (motor és sebességváltó) ellenőrzésének elmulasztása a motor és a sebességváltó károsodásához vezethet. Gázkar Gázkábel Blokkoló Tengelykapcsoló kábel Tolatás kapcsoló/lekapcsoló kar Tengelykapcsoló kar eredeti utasítások - 11...
Page 50
Tengelykapcsoló kar felszerelése és beállítása Tengelykapcsoló elágazása Tengelykapcsoló kábel Tengelykapcsoló hüvely kábel Védőváz Irányváltó kábel alapszerkezete Irányváltó kábel Irányváltó kábel elágazása 6. Ábra – Tengelykapcsoló kar felszerelése és beállítása 1. Tengelykapcsoló kar beállítása • Csavarja ki a meghúzó anyát • Forgassa el a csavart az óramutató...
Page 51
Állítsa a sebességváltót semleges helyzetbe. Olajellátás: • töltse fel a motorházat Ruris 4T MAX motorolajjal vagy API: CI-4 / SL osztályú vagy jobb minőségű olajjal. • helyezze a gépet vízszintes helyzetbe, és töltse fel Ruris G Tronic hajtóműolajjal vagy API: GL-4 osztályú vagy jobb minőségű olajjal, és ellenőrizze olajszintmérő...
Page 52
MEGJEGYZÉS: Soha ne szerelje szét, ne szerelje le és ne blokkolja a biztonsági kart. Ha bármilyen hibát észlel a biztonsági kar működésében, a lehető leghamarabb állítsa le a kapálógépet, és menjen el a RURIS hivatalos szervizébe. • a motornak alapjáraton kell forognia 2-3 percig.
Page 53
• húzza be bal kézzel maximálisan a tengelykapcsoló kart • állítsa vissza jobb kézzel a sebességváltót semleges pozícióba és ellenőrizze, hogy a megfelelő helyzetben van-e. Ezután jobb kezével nyomja meg a tolató tengelykapcsoló kart a jobb kormányon, és bal kezével enyhén engedje el a bal kart •...
Page 54
VIGYÁZAT: • akkumulátor lemerülésének elkerülése érdekében legalább 20 másodperces szünetet kell tartani a bekapcsolások között. • Ne döntse meg a motort 15 foknál nagyobb mértékben, mert fennáll a légszűrő akadályozásának vagy az olaj dugattyúfejbe való szivárgásának veszélye. Nagy magasságon való üzemeltetés A teljesítmény csökken, és az üzemanyag-fogyasztás megnövekedik.
és a motorolajkádból. Ezután töltse fel újra a hajtóművet Ruris G-Tronic hajtóolajműolajjal, vagy API: GL-4 osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal, a motor olajkádját pedig Ruris 4t Max olajjal vagy API: CI -4 / SL osztályú olajjal, vagy ennél jobb minőségű olajjal.
Page 56
• Cserélje ki újra a kapálógép egyéb részeit, például a forgótengelyeket vagy csatlakozócsavarokat, ha sérültek. • A kapálógép műszaki karbantartását és ellenőrzését kizárólag a RURIS hivatalos szervizei végzik. A kapálógép műszaki karbantartási jegyzéke (az O jelzés a szükséges karbantartást jelzi) Első...
TÁROLÁS Ha a kapálógép hosszútávú tárolást igényel, akkor a következő rozsdásodás megelőzési intézkedések szükségesek. Tárolja kapálógépet olyan helyiségben, amelynek padlója száraz, nedvességtől mentes Tisztítsa meg a portól és a szennyeződésektől a kapálógép felületét. Ürítse ki az üzemanyagot a tartályból. ...
Page 58
A MOTOROS KAPÁLÓGÉP MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁI Tengelykapcsoló működési problémái MEGJEGYZÉS: ne szerelje szét a sebességváltót. A ”*” jelzéssel jelölt problémák esetén forduljon hivatalos RURIS szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás A tengelykapcsoló kar Csere vagy javítás károsodása A tengelykapcsoló kábel Cserélje ki sérülése...
Page 59
Hajtómű vázának működési problémái Probléma Lehetséges ok Megoldás A sebességváltó hibás Csavarok és anyák meglazulása Csavarja be a csavarokat és az működése minden pozícióban anyákat A kar túlzott kopása Cserélje ki A fogaskerék szögének elmozdulása Csavarja be a kerek anyát A tengely rögzítő...
Működési problémák Probléma Lehetséges ok Megoldás Hajtóműolaj hiánya Olajszint ellenőrzése és Sebességváltó által kiadott túl nagy zaj olajfeltöltés, ha a probléma tartósan megmarad, menjen hivatalos szervizbe Blokkolás forgáskor Rossz összeszerelés Újbóli összeszerelés Kenőanyag dobozban Túlmelegedés Újratöltés hajtóműolajjal hagyása Sebességváltó túl kevés Újbóli összeszerelés mértékű...
1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to buy a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time has become a strong brand, which has built its reputation by keeping its promises, but also by continuous investments designed to help customers with reliable, efficient and quality solutions.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 MACHINE WARNINGS Warning! Danger! Read the instruction manual before using these machines. The operator must wear Personal Protection Equipment (EPP). If the machine is in use, you must wear goggles against airborne objects; hearing protection elements such as an acoustically insulated helmet must be worn. Do not damage the manual.
Fully mounted equipment. 6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, power the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API: CI-4 / SL or higher.
Page 77
Engine oil bath capacity 1.1L It is recommended to change the oil after the first 5 hours, following a standard process at 25 hours. Oil level Checking the oil level from the engine is done with the tiller in a horizontal position. The oil level must reach the penultimate coil of the cap.
Page 78
Oil supply of the transmission The capacity of the oil bath of the transmission is 2.6 L . Use RURIS G-Tronic transmission oil or API: GL-4 times its size. The maximum oil level of the reducer is at the bottom of the feed hole.
The tiller is not delivered with oil in the reducer bath. THE TRANSMISSION OIL CHANGE IS DONE AT EACH 50 FUNCTIONAL HOURS OR 6 MONTHS 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel from authorized fuel stations. Gasoline of the highest quality, using a metal funnel, in open spaces and away from sources of fire or sparks, which could cause a fire.
The cultivator must operate for 5 hours in light load. After this period, change oil on both the transmission and the engine. Then feed the oil bath of the transmission with RURIS G-Tronic lei or API classification oil: GL-4 times higher than it, as well as the engine oil...
9. COMMISSIONING Before putting the tiller into operation, you must ensure that the following conditions are met: ▪ within a radius of 5 meters on either side of the tiller, are not persons or objects with which it could come into contact; ▪...
Page 82
▪ pull 4 times, lightly, to the starter string, to oil all the internal holes of the engine ▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ put the button on the ON position ▪ position the gearbox in the neutral position (0). ▪...
▪ position the gearbox lever in the desired gear and with your left hand gradually press the clutch handle and the tiller will engage the transmission system. The reverse (walking back) • with your right hand pull the gearbox lever to the neutral position. Then with your right hand press the reverse coupling lever located on the right horn and with your left hand gently press the clutch lever.
List of technical maintenance of the seedling The first Interval 8h to Every month third Daily pregnan year or or 25 month 1001h hours or 150h Checking and screwing bolts and nuts Checking and refilling the engine oil Check the oil in the air filter glass (clean and replace if necessary) Exterior cleaning of the tiller...
▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪ after each use grease the shaft on which the cutting knives are fixed ▪ adjust the cables if you notice that the knives do not respond to commands or stop in load ▪...
Page 86
13. OPERATING PROBLEMS OF THE FOOT-AND- MOUTH DISEASE Problem Possible cause Solution Damage to the clutch lever Replacement or repair Damage to the clutch cable Replacement with a new one Adjusting the cable or Loosen adjustment fork changing the fork Damage to the adjusting fork Replacement or repair Breaking the tip of the fork...
Page 87
Weakening of the conical gear, Replace the gear reversing axis and carcass body Using the o-ring in the main shaft Replace the o-ring Grease oil behind the Wear the crescent Replace it with a new one main shaft housing Wear the hood's o-ring Replace the o-ring Weakening of bolts Screw the bolts...
Page 88
Attention to startup! • Before starting, the gearbox lever must be in a neutral position. • Be careful during operation of the motorboat! • Pay attention to the rotary knives • Keep fuel and lubricant clean. • Disconnect the clutch before changing the gear. Transport During transport, the gas supply will be closed and the inclination of the engine will be avoided.
ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable ditcher Plough TS potato plough (Ditcher) TS103 TS103 cultivator Multifunctional Potato planting cultivator with two and fertilizing ditcher device High precision PTS2 3-row TS3 seed drills Rubber wheel set seed drills 400x8 TS103 Reversible plow Rubber wheel set REV1 500x12 TG 320...
Page 90
Metal wheel set 400 TG Metal wheel set 500 TG Plug TS103 Hub set with TG320 TG 320 hub set Accessory adapter blocker Trailer: Charge : Trailer: Charge : 550 kg 450 kg Navigator Towed Trailer: Charge : Accessory 88 750 kg...
14. COUPLING ACCESSORIES 14.1 PLOUGH COUPLING Mount the accessory adapter and secure with a bolt. Connect the plow to the adapter and secure with two screws. 14.2 COUPLING POTATO PLOW Mount the accessory adapter and secure with a bolt.
Mount the potato plow and secure with two screws 14.3 COUPLING CULTIVATOR The cultivator is coupled using the bolt and the safety provided 14.4 ADJUSTABLE DITCHER COUPLING The ditcher is coupled using the bolt and the safety provided...
14.5 TRAILER COUPLING The trailer is coupled using the bolt and the safety provided 14.7 COUPLING 3 ROWS SEEDING TS3 The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided...
14.8 PTS2 HIGH PRECISION SEED DRILL COUPLING The seed drill is coupled using the bolt and the safety provided 14.9 DEEP CONTROL COUPLING AND BURIAL PLOW The depth adjustment support and plow are coupled using the screws provided...
Page 95
Мотофреза RURIS 915K/915ACC СЪДЪРЖАНИЕ Съдържание .............. стр. 1 Въведение ..............стр. 2 Предупреждения ............стр. 3-4 Спецификации ............стр. 5-6 Основни функции ............стр. 7-8 Монтаж и въвеждане в експлоатация ..... стр. 9-16 Поддръжка ..............стр. 17-18 Съхранение ..............стр. 19 Проблеми...
Преди да използвате мотофрезата, моля, прочетете внимателно наръчника. Този наръчник представлява ръководство за отстраняване на проблеми при инсталиране, работа и поддръжка на мотофрезата. Благодарим Ви, че избрахте качеството и продуктите с марка RURIS! Информация и поддръжка за клиенти: Телефон: 0351 820 105 Електронна...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Предупреждение! Опасност! Прочетете наръчника с инструкции преди използване на тези съоръжения. Операторът трябва да носи Лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, проектирани във въздуха; трябва да се носят елементи за защита на слуха като акустично изолирана каска и трябва...
Page 98
• Внимавайте много, когато работите с бензин. • Пазете бензина далеч от деца. • Извършвайте зареждането с бензин преди да включите двигателя. Никога не отстранявайте капачката на резервоара за бензин и не зареждайте бензин, когато двигателят работи или е още топъл. •...
СПЕЦИФИКАЦИИ Основни спецификации Спецификации и Описание параметри Наименование на продукта RURIS 915K/915ACC Бензин Motor General Engine мощност 15 к.с. Тегло 146 кг Обем маслена вана двигател 1,1 литра Обем маслена вана трансмисия 2,6 литра Среден разход на гориво С ротационни ножове...
Page 100
Общ поглед на мотофрезата Фиг. 1 – Общ поглед на мотофреза RURIS 915K/915ACC 1. Съединителен лост 2. Панел команди 3. Лост за ускорение 4. Съединителен лост за движение назад 5. Комутатор скорости 6. Регулиращ крак 7. Ножове копачи 8. Смукач включване...
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ мотофреза RURIS 915K/915ACC Ротационни копачи Монтирайте устройството на ротационните копачи от дясната и лявата страна на трансмисионния вал с помощта на болтовете от монтажната кутия. оригинални инструкции - 7...
Page 102
Плугът Когато използвате плуга, развийте винта за регулиране на опорния крак, намиращ се върху шасито на мотофрезата, и поставете неговия аксесоар (плуга). Плугът може да се използва в предварително обработена почва, като тази проверка на почвата се извършва с помощта на ротационните копачи по следния...
описание по-долу (точка 4); • проверете дали има масло в тялото на редуктора и скоростната кутия, и само след това заредете трансмисионно масло Ruris G-Tronic или масло с класификация по API: GL-4 или по-добра – обемът на трансмисията е 3 литра;...
Page 104
Ниво на маслото Мотофрезата не се доставя със заредено моторно, редукторно или трансмисионно масло. Всеки път, когато започвате да работите с мотофрезата, проверявайте нивото на маслото в маслената вана на двигателя (Фиг. 5а) и в комплекта на трансмисията (Фиг. 5) и допълвайте до максималното ниво. Обемът...
Page 105
Фиг. 5a – Проверка на нивото на моторното масло Ако не проверите нивото на маслото (в двигателя и трансмисията), рискувате пълна повреда на двигателя и трансмисията. Лост за ускорение Кабел за ускорение Съединителен кабел Блокиращо у-во Лост за включване/изключване заден ход Съединителен...
Page 106
Инсталиране и регулиране на съединителния лост Вилка на съединителя Съединителен кабел Кабел на втулката на съединителя Защитен корпус Основа на кабела за обръщане Кабел за обръщане Раздвоена ос за обръщане Фиг. 6 – Инсталиране и регулиране на съединителния лост 1. Регулиране на съединителния лост •...
Page 107
Ако не се намират в правилната позиция, поставете ги в правилната позиция. 3. Поставете комутатора на скоростната кутия в неутрална позиция. 4. Презареждане на масло: • заредете картера на двигателя с моторно масло Ruris 4T MAX или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра; • поставете...
Page 108
ЗАБЕЛЕЖКА: Не демонтирайте, не анулирайте и не заключвайте лостовете на съоръжението. Ако забележите някакви неизправности, които са се появили при него, изключете незабавно мотофрезата и занесете съоръжението в оторизиран сервиз на RURIS. • Двигателят трябва да работи при ниска скорост без товар за 2-3 минути.
Page 109
• с дясната ръка бутнете комутатора напред до скорост 2 и вижте дали стига в правилна позиция или не; • разхлабете постепенно дръжката на съединителя и мотофрезата ще включи трансмисионната система; • с дясната ръка задействайте по съответстващ начин лоста за ускорение, за...
Page 110
ВНИМАНИЕ: • Между времената на включване трябва да има паузи от минимум 20 секунди, за да не се разреди батерията. • Не накланяйте двигателя на повече от 15 градуса, защото рискувате да запушите въздушния филтър, съответно да проникне масло в главата...
двигателя. Заредете както скоростната кутия с трансмисионно масло RURIS G- Tronic или с масло с класификация по API: GL-4 или по-добра, така и маслената вана на двигателя с масло RURIS 4T Max или с масло с класификация по API: CI-4/SL или по-добра.
Page 112
Ако са повредени други части на мотофрезата, като например ротационните копачи или свързващите болтове, сменете ги с нови; • Техническата поддръжка и техническият преглед на мотофрезата ще се извършват само в оторизирани сервизи на RURIS. Списък на техническата поддръжка на мотофрезата (маркировката O представлява необходимата поддръжка) Третия...
СЪХРАНЕНИЕ Когато мотофрезата изисква дългосрочно съхранение, ще се прилагат следните мерки, за да се избегне ръждата. 1. Съхранявайте мотофрезата в стая, която е защитена от влага и има подова настилка. 2. Почиствайте праха и мръсотията по повърхността на мотофрезата. 3. Изпразнете горивото от резервоара. 4.
Page 114
ПРОБЛЕМИ ПРИ РАБОТА НА МОТОФРЕЗАТА Проблеми при работа на съединителя Забележка: Не разглобявайте сами комплекта на съединителя. За да разрешите отбелязаните със "*" проблеми, трябва да отидете в оторизирани сервизи на RURIS. Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема Повреждане на...
Page 115
за фиксиране на оста рамото. Свободно движение на основната ос, причинено от Завийте болтовете. разхлабване на болтовете Износване на вилката за Сменете я с нова. обръщане Повреждане на Повреждане на кабела Сменете го с нов. зъбчатия механизъм за Разхлабване на оста за Завийте...
Проблеми при работа Проблем Възможна причина Разрешаване на проблема Твърде голям шум на Липса на масло в Проверка на нивото и зъбчатия механизъм трансмисията презареждане Ако продължава, отидете в оторизиран сервиз. Блокиране при въртене Грешно сглобяване Повторно сглобяване Прегряване Оставяне на смазочния Презареждане...
Page 117
GLEBOGRYZARKA PROFESJONALNA RURIS 915K i ACC...
Page 118
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP .....................4 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ..........5 2.1 ZNAKI OSTRZEŻENIA NA SPRZĘCIE .............. 5 3. PRZEGLĄD URZĄDZENIA ..............6 4. DANE TECHNICZNE ................7 5. MONTAŻ ...................8 6. TANKOWANIE PALIWA I OLEJU ..........16 6.1 WLEWANIE OLEJU ..................16 6.2 TANKOWANIE PALIWA ................... 19 7.
RURIS oferuje swoim klientom nie tylko sprzęt, ale także kompletne rozwiązania. Ważnym elementem w relacjach z klientem jest doradztwo, zarówno przed sprzedażą, jak i po sprzedaży, a klienci RURIS mają do dyspozycji całą sieć sklepów partnerskich i punktów usługowych. Aby cieszyć się zakupionym produktem, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 ZNAKI OSTRZEŻENIA NA SPRZĘCIE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo! Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem tych maszyn. Operator musi nosić sprzęt ochrony osobistej (PPE). Jeśli maszyna jest uruchomiona, należy nosić okulary chroniące przed przedmiotami wyrzucanymi w powietrze; Należy stosować ochronniki słuchu, np. wygłuszające słuchawki.
4. DANE TECHNICZNE Specyfikacje i Opis parametry Nazwa produktu RURIS 915K și ACC Motor General Engine Benzyna Maksymalna moc 16 KM Moc użyteczna 15 KM Waga (z obrotowymi nożami) 146Kg Pojemność miski olejowej silnika 1,1L Pojemność miski olejowej skrzyni 2,6L biegów...
Sprzęt w pełni zamontowany. 6. TANKOWANIE PALIWA I OLEJU 6.1 WLEWANIE OLEJU Wlewanie oleju do silnika Przed uruchomieniem silnika wlej do silnika olej RURIS 4T-MAX lub olej o klasie API: CI- 4 / SL lub wyższej.
Page 133
Pojemność miski oleju silnika 1,1L Zaleca się wymianę oleju po pierwszych 5 godzinach, a następnie zgodnie ze standardowym procesem co 25 godzin. Poziom oleju Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego odbywa z glebogryzarką w pozycji poziomej. Poziom oleju musi sięgać przedostatniego obrotu gwintu zatyczki. Niesprawdzenie poziomu oleju (w silniku i przekładni) może spowodować...
Page 134
Wlewanie oleju do przekładni Pojemność miski olejowej przekładni wynosi 2.6 L. Należy używać oleju przekładniowego RURIS G-Tronic lub oleju o klasyfikacji API: GL-4 lub wyższej. Maksymalny poziom oleju przekładni znajduje się w dolnej części otworu zasilającego.
Przy dostawie glebogryzarka niema oleju w misce przekładniowej. OLEJ PRZEKŁADNIOWY NALEŻY ZMIENIAĆ CO 50 GODZIN PRACY LUB CO 6 MIESIĘCY. 6.2 TANKOWANIE PALIWA Używaj wysokiej jakości paliwa z autoryzowanych stacji CPN. Tankuj BENZYNĄ BEZOŁOWIOWĄ najlepszej jakości, używając metalowego lejka, na otwartej przestrzeni, z dala od źródeł...
Następnie zatankuj do miski olejowej przekładni olej RURIS G-Tronic lub olej o klasyfikacji API: GL-4 lub wyższej, a do miski olejowej silnika olej RURIS 4T-MAX lub olej klasy API: CI-4 / SL lub wyższej.
Page 137
▪ w promieniu 5 metrów po obu stronach koparki nie ma ludzi ani przedmiotów, z którymi mogłaby się ona zderzyć; ▪ glebogryzarka jest ustawiona poziomo; ▪ w misce silnika jest olej do maksymalnego poziomu; ▪ w misce skrzyni biegów jest olej do maksymalnego poziomu; ▪...
Page 138
▪ pociągnąć delikatnie 4 razy linkę rozrusznika, aby dosmarować olejem wszystkie wewnętrzne otwory silnika ▪ ustawić dźwignię gazu na maksimum (w położeniu H) ▪ Ustawić pokrętło w pozycji ON ▪ ustawić skrzynię biegów w położeniu neutralnym (0). ▪ mocno i równomiernie pociągnąć linkę rozrusznika silnika, po uprzednim jej naprężeniu (pociągnąć...
lekko przesunąć zawór szoku do końca przeciwnym kierunku, aż silnik będzie ▪ pracował w parametrach, czyli bez objawów zatrzymania. ustawić skrzynię biegów na żądanym biegu i lewą ręką stopniowo zwolnić ▪ dźwignię sprzęgła, a glebogryzarka włączy przekładnię. Bieg wsteczny (cofanie) •...
trzeci Co 8 pierwszy Coroczni Okres Codzie godzi e lub co miesią miesiącu nnie 1001 cu lub pracy lub co 25 godzin co 150 godzin godzin Sprawdzanie i dokręcanie śrub i nakrętek Sprawdzanie i uzupełnianie oleju silnikowego Kontrola oleju w gilzie filtra powietrza (wyczyścić...
▪ po każdym użyciu wyczyść noże tnące i sprawdź je ▪ po każdym użyciu nasmarować wazeliną wał, na którym zamocowane są noże tnące ▪ wyreguluj linki, jeśli zauważysz, że noże nie reagują na polecenia lub przestają ładować ▪ wymieniać olej przekładniowy / silnikowy co 50/25 godzin pracy lub co 6 miesięcy.
zabezpieczonym przed wilgocią, w pomieszczeniach z oknami i odpowiednią wentylacją. ▪ Paliwo należy opróżnić ze zbiornika, zakręcić kranik paliwa i pozostawić maszynę włączoną, aż całe paliwo w gaźniku zostanie zużyte. Aktywne części metalowe należy nasmarować wazeliną ▪ ▪ Podczas przechowywania olej należy pozostawić w komorze silnika ▪...
Page 143
Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Awaria skrzyni biegów we Poluzowanie śrub i nakrętek Dokręcić śruby i nakrętki wszystkich położeniach. Nadmierne zużycie dźwigni Wymiana Niewspółosiowość kąta przekładni Dokręcić okrągłą nakrętkę Nadmierne zużycie otworu Wymienić podporę montażowego wału Awaria wału sprzęgła Swobodny ruch wału głównego, Dokręcić...
Page 144
Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Zbyt wysoki poziom hałasu Brak oleju w przekładni Kontrola poziomu i dolanie Jeśli przekładni problem nie ustąpi, udaj się do autoryzowanego centrum serwisowego Błędny montaż Ponownie zamontować Blokowanie przy zawracaniu Uzupełnić olejem przekładniowym Przegrzanie Pozostawienie smaru w skrzyni Zbyt mały luz boczny Ponownie zamontować...
14. PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW 14.1 PODŁĄCZANIE PŁUGU Zamontuj adapter do akcesoriów i zamocuj go sworzniem. Podłącz pług do adaptera i przykręć dwoma śrubami. 14.2 PODŁĄCZANIE KOPACZKI DO ZIEMNIAKÓW Zamontuj adapter akcesoriów i zabezpiecz go sworzniem. Podłącz kopaczkę do adaptera i przykręć dwoma śrubami...
14.3 PODŁĄCZANIE PIELNIKA 1. Pielnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu. 14.4 PODŁĄCZANIE OBSYPNIKA REGULOWANEGO Obsypnik należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu.
14.5 PODŁĄCZANIE NACZEPY Naczepę należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu. 14.7 PODŁĄCZANIE 3 RZĘDOWEGO SIEWNIKA TS3 Siewnik 3-rzędowy należy podłączyć przy pomocy sworznia i bezpiecznika z zestawu.
Moc silnika: 15 KM Nr. biegów: 2 przednie + 1 wsteczny My, Spółka RURIS IMPEX SRL Craiova producent, zgodnie z Rozporządzeniem Rządu 1029/2008 - w sprawie warunków wprowadzania maszyn do obrotu, Dyrektywą 2006/42 / WE - maszyny; wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony, normą SR EN ISO 12100 - Maszyny.
Page 153
- SR EN ISO 14001 - System zarządzania środowiskiem -OHSAS18001 - System zarządzania bezpieczeństwem i higieną pracy. OZNAKOWANIE I ETYKIETOWANIE SILNIKÓW Silniki benzynowe z zapłonem iskrowym montowane na urządzeniach i maszynach RURIS, zgodnie z Rozporządzeniem UE 2016/1628 (zmienionym rozporządzeniem UE 2018/989) i Rozporządzeniem Rządu 467/2018, są oznaczone: - Marka i nazwa producenta: C.M.I.
Page 154
05.09.2019 zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2000/14 / WE i SR EN ISO 3744: 2011 My. SC RURIS IMPEX SRL Craiova jako producent, zgodnie z dyrektywą 2000/14 / WE, H.G. 1756/2006 - w sprawie ograniczenia poziomu emisji hałasu do środowiska wytwarzanego przez urządzenia przeznaczone do użytku na zewnątrz budynków oraz Dyrektywa 2006/42 / WE, H.G.
Page 155
Okres ważności: 10 lat od daty zatwierdzenia. Miejsce i data wystawienia: Craiova, 03.10.2019 Rok uzyskania oznakowania CE: 2019. L.p. 911/03.10.2019 Podpis osoby upoważnionej Inż. Stroe Marius Cătălin Dyrektor Generalny Spółki RURIS IMPEX SRL /Sp. Z o.o. /oficjalna pieczęć i nieczytelny podpis/...
Page 156
SRB HRV BIH Motokultivator RURIS 915K/915ACC Sadržaj Sadržaj..........stranica.1 Uvod...........stranica 2 Upozorenja.........stranica.3-4 Karakteristike........stranica.5-6 Glavne funkcije........stranica 7-8 Montaža i puštanje u rad,....stranica.9-16 Održavanje.........stranica.17-18 Skladište..........stranica.19 Problemi u funkcionisanju....stranica.20-22 Izjave KE/EK........stranica.23-26...
Page 157
SRB HRV BIH UVOD Pre upotrebe motokultivatora, pažljivo pročitajte uputstvo. Ovaj priručnik je vodič za rešavanje problema instalacije, rada i održavanja motokultivatora. Hvala vam što ste odabrali kvalitet i proizvode brenda RURIS! Informacije i korisnička podrška: Telefon: 0351 820 105 E-mail: info@ruris.ro...
Page 158
SRB HRV BIH UPOZORENJE Upozorenje! Opasnost! Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe ovih mašina. Operator mora nositi ličnu zaštitnu opremu (PPE). Ako je mašina u mora nose zaštitne naočare dizajnirane protiv upotrebi projektovanih čestica u vazduhu; mora da se nose zaštitni tamponi za sluh, kao što je zvučno izolovani šlem i kaciga za zaštitu od letećih čestica.
Page 159
SRB HRV BIH • Napuni motor sa benzin pre pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte poklopac iz rezervoara za gorivo ili odložite benzin kada je motor u radu ili u toplom stanju. • Napunite motor sa benzin samo u dobro provetrenu prostoriju i sa isključenim motorom.
Page 160
SRB HRV BIH KARAKTERISTIKE Glavne karakteristike Specifikacije i parametri RURIS 915K/ RURIS 915 Naziv proizvoda Generalni Motor Engine Benzin Snaga 15CP Težina(sa rotacionim noževima) 146 kg Kapacitet ulja za motor 1.1l Kapacitet ulja za menjače 2,6 l Potrošnja Sa rotacionim 1.7L/h...
Page 161
SRB HRV BIH Opšti pregled motokultivatora RURIS 915K/915ACC Sl. 1 – Opšti pregled motokultivatora RURIS 915K/915ACC 1. poluga kvačila 2. kontrolna tabla 3. poluga gasa 4. poluga kvačila za hod unazad 5. menjač za brzine 6. Podrška 7. rotirajući noževi 8.
Page 162
SRB HRV BIH Rotacioni noževi freze Instalirati noževe freze sa desne i leve strane pogonske osovine na deo koji rotira, uz pomoć vijaka iz kutije za alat Plug...
Page 163
SRB HRV BIH Kada koristite plug, odvijte vijak za podešavanje držača za podršku postavljenog na šasiji motokultivatora i pričvrstite priključak (plug). Plug se može koristiti u pripremljenom zemljištu, proverka tla se vrši pomoću noževa freze na sledeći način: • Pre instalacije pluga počnite raditi zemlju otprilike 1 metar. Ako noževi odmah potonu u zemlju, barem do polovine bočnih zaštitnih nosača noževa, tek onda možete da montirate i koristite plug.
Page 164
Napunite kupe motora uljem kao što je opisano u nastavku (tačka 4). proverite da li u masi menjača i menjaču ima ulja i tek nakon toga ga napunite Ruris G-Tronic uljem za menjač. ili ulje za...
Page 165
SRB HRV BIH klasifikaciju API-ja: GL-4 ili viši - prenosni kapacitet 2,6litre. pravilno napunite motor kosilice i osigurajte se da nema gubitaka goriva (benzina) koji mogu izazvati požar. Ugradite ručicu menjača Nivo ulja Motokultivator ne se isporučuje sa uljem u motoru, diferencijalu i menjaču.
Page 166
SRB HRV BIH Sl. 5a – Proveravanje nivoa ulja u motoru Ako ne proveravate nivo ulja (motor i menjač), rizikujete oštećivanje motora i menjača Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa cablu de acceleratie-kabl gasa cablu de ambreiaj'-kabl kvačila Maneta de cuplare-decuplare marsalier-ručica za koristenje menjača Blocator-brava...
Page 167
SRB HRV BIH SL, 6-Instaliranje i podešavanje poluge kvačila Maneta acceleratie-ručica gasa Maneta marsalier-ručica menjača Blocator-brava Maneta oprire de urgenta-ručica kočnice Maneta de ambreiaj-ručica kvačila Bifurcatia ambreiajului-račva kvačila Cablu de ambreiaj-sajla kvačila Carcasa de protectie-zaštitni kapak Baza cablului de inversare-držač sajle za hod unazad Cablul de inversare- sajle za hod unazad Ax bifurcat de inversare-osovina vratila za hod unazad 1 –...
Page 168
API: CI-4 / SL superiornim uljem do otvora za punjenje. Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije. • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
Page 169
API: CI-4 / SL superiornim uljem do otvora za punjenje. Potrebna količina je navedena u tabeli Specifikacije. • Napunite uljem za prenos Ruris GTronik ili uljem za klasifikaciju API: GL-4 puta superiornim uljem menjač od otvora za ulje i sa šipkom za proveru ulja u motoru proverite da nivo ulja bude na maksim.
Page 170
SRB HRV BIH Ako se motor ne pokrene, ponovo proverite prethodne položaje i pokrenite ključ za paljenje. UPOZORENJE: • Nemojte naginjati motor za više od 15 stepeni jer rizikujete da zapušite vazdušni filter ili ulje koje ulazi u glavu klipa. Rad motora na višu nadmorsku visinu Performanse će se smanjiti i potrošnja goriva će se povećati.
Page 171
Motokultivator mora raditi na maksimalnom opterećenju 5 sati (napravljen sa dva reda noževa na svakoj strani), a zatim brisanje svih maziva u menjaču i karteru. Nakon toga, punjenje sa KPP ulja Ruris G-formi, ili klasifikacija API-ulje GL 4 ili više, i obezbediti ulje u korito motora sa naftnim Ruris 4T Maksimalnim ili klasifikacijonim uljem API CI -4 / sA puta superiornim, ili ulje karter motora.
Page 172
SRB HRV BIH Spisak tehničkog održavanja motokultivatora (oznaka O je oznaka za potrebno održavanje) Prvi Treći Svake Dnevni 8sati na Delovi mesec ili mesec ili godine ili dužnost Razmak 25sati 150sati 1001sati Provera i zatezanje vijaka i navrtki Proverite i dopunite motorno ulje Proverite disperziju ulja Spoljašno čišćenje motokultivatora Proverite sistem za pokretanje...
Page 173
Operativni problemi kvačila Napomena: Ne rastavljajte sklop kvačila sami. Da biste rešili probleme označene sa "*", morate otići u ovlašćene RURIS service Rešenja Problem Mogući uzrok Oštećenje kvake kvačila Zamena ili popravak Oštećenja kabla kvačila...
Page 174
SRB HRV BIH Problemi sa performansama kućišta menjača Rešenje Problem Mogući uzrok Kvar prenosa na svim Popuštanje zavrtnji i vijaka Zavrtite zavrtnje i navrtke pozicijama Oštećenje poluge Zamenite sa jednim novim Odstupanje ugla zupčanika Zavrtite okrugle zavrtnje Oštećenje otvora vretena Promenite naslon ručice Isključenje osovine Slobodno kretanje vretena...
Page 175
SRB HRV BIH Funkcionalni problemi Rešenje Problem Mogući uzrok Prevelika buka prenosa Nedostatak ulja za prenos Ponovno sklapanje ili Ponovno podešavanje Montaža Pogrešna montaža Ponovno sklapanje Napuštanje maziva u kutiji Pregrejanje Ponovo napunite ulje za menjače Previše niska preklopna igra Ponovno sklapanje Prenisko aksijalno odstupanje Ponovno podešavanje Ponovo napunite ulje u...
Page 176
Transmission: Cone sprockets in oil Working width: max 1100 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with H.G. 1029/2008 - regarding the conditions of placing on the market of machines , Directive 2006/42 / EC - cars;...
Page 177
SR ISO 45001: 2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELING OF ENGINES Spark ignition petrol engines received and used on RURIS equipment and machinery, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with : - Brand and name of the manufacturer : C.K.P CO LTD.
Page 178
Directive 2000/14 / EC amended by Directive 2005/88 / EC and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14 / EC (amended by Directive 2005/88 / EC) H.G. 1756/2006 - on limiting the level of noise...
Page 179
Shelf life: 10 years from the date of approval. Place and date of issue : Craiova, 25.06.2021 Year of affixing of the CE marking : 2021 Nr. inreg : 865 / 25.06.2021 Authorized person and signature : Eng. Stroe Marius Catalin General Manager of SC RURIS IMPEX SRL...
Need help?
Do you have a question about the 915K and is the answer not in the manual?
Questions and answers