Download Print this page

FujiFilm FUJICA Single-8 Z450 Owner's Manual page 23

Advertisement

4) Fractional Exposure Control (1)
For ordinary shooting, set the dial at O
(open). To set, press down the Frac¬
tional Exposure Control Lock (2), turn
the
dial
and
set
the dial
0 mark
opposite the red dot on the lock.
4) Belichtungskontrolle (1)
Fur normales Filmen, stellen Sie die
Wahlscheibe auf "O"
(offen), dabei
gehen Sie folgendermaften vor: Pressen
Sie die Arretierung der Belichtungs¬
kontrolle
(2)
und drehen die Wahl-
• scheibe, bis "O" genau
neben dem
roten Punkt der Arretierung liegt.
4) Contrdle d'exposition
fractionnee
(1)
Lors d'un tournage ordinaire placez le
•cadran sur O (ouvert). Pour le bloquer,
appuyez sur le systbme de fermeture
du controle d'exposition fractionnee
(2), tournez
le cadran
et placez la
marque O a I'oppose du point rouge du
systbme de fermeture.
4) Control
fraccional
de exposicion
(
1
)
Para filmacion normal, coloque el dial
en posicibn "O" (abierto). Para ajustar
presione hacia abajo el cierre de con¬
trol fraccional de exposicibn (2), gire el
dial y ajuste la marca "O" del dial
frente al punto rojo que hay en el
cierre.
5) Shutter Function Dial (22)
Press down the Lock (23), turn the dial
and set it at R (run). If you are not
shooting, be sure to return the dial to
L (lock).
5) Ausloserwahlscheibe (22)
Drucken Sie die Arretierung (23) und
drehen Sie die Wahlscheibe bis "R"
(laufen). Wenn Sie nicht mehr filmen,
muB die Wahlscheibe unbedingt auf
"L" (aus) zuriickgedreht werden.
5) Cadran
selecteur
de
I'obturateur
(22)
Appuyez sur le systeme de fermeture
(23), tournez le cadran et placez-le sur
R (marche). Si vous ne tournez pas,
n'oubliez pas de replacer le cadran sur
L (fermb).
5) Dial de funcion del obturador (22)
Presione hacia abajo el cierre (23), de
la vuelta al dial y situelo a R (marcha).
Si
no
filma,
coloque
el
dial
a
L
(cerrado).
6) Eyesight Adjustment
Turn
the Viewfinder
Eyepiece
(28)
ring and set it at the point where the
split-image in the center of the view¬
finder appears sharpest.
6) Sichteinstellung
Drehen Sie das Sucherokular (28) bis
das Schnittbild in der Suchermitte die
groBte Scharfe erreicht hat.
6) Reglage de la vue
Tournez la baguede la visee d'oeil (28)
et placez la de telle fagon que I'image
divisee au centre du viseur apparaisse la
plus nette possible.
6) Ajuste de vision
De la vuelta al ocular del visor (28) y
fi'jelo en el punto en el cual la imagen
partida que hay en el centro del visor
alcance su maxima nitidez.
-
21
-

Advertisement

loading