Page 2
SZANOWNY KLIENCIE, Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau. Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej.
ROZDZIAŁ 1. OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zachowac ją wraz z gwarancją, paragonem oraz, jeśli to możliwe, pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym. W przy- padku przekazania tego urządzenia innym osobom prosimy o przekazanie również instrukcji obsługi. •...
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieumyślnym zresetowaniem wyłącznika termicznego, tego urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak timer, ani podłączać do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny. • Obsługiwać tę maszynę tylko pod nadzorem. •...
ROZDZIAŁ 3. JAK KORZYSTAĆ Z MASZYNY Przed użyciem umyć akcesoria czystą wodą, opłukać i wysuszyć. Umieścić maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, nacisnąć głowicę maszyny, nacisnąć pokrętło podnoszenia głowicy (2) (Krok 1), górna część korpusu podniesie się automatycznie. (PG. 1 i 2). Zainstalować...
ROZDZIAŁ 4. ZALECENIE Regulacja parametrów i używanie poszczególnych końcówek dla nie więcej niż 1,5 kg mieszanki Czas Akcesoria Obrazek Prędkość Maximum Metoda pracy (min.) 1 bieg przez 30s, Końcówka do 2 bieg przez 30s, 1000g zagniatania a następnie mąki+538g ciasta 3 bieg przez 2 wody min do 4 min do...
Page 8
Chleb tostowy Składniki: 270 g mąki wysokoglutenowej, 30 g mąki niskoglutenowej, 1 jajko, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g drożdży, 80 g śmietanki jasnej, 10 g mleka w proszku, 90 g wody. Proces: Włożyć wszystkie składniki do naczynia miksującego, za pomocą końcówki do ugniatania ciasta ugniatać...
Page 9
Bagietka Składniki: 250g mąki wysokoglutenowej, 50g mąki nisko glutenowej, 150g wody, 10g cukru, 3g drożdży w proszku, 1g soli spożywczej. Proces: Włożyć wszystkie składniki do naczynia miksującego, użyć końcówki wyrabiania ciasta, aby wymieszać na poziomach prędkości 1-3 i zagnieć ciasto w odpowiedni kształt. Przykryć...
ROZDZIAŁ 6. ANALIZA TYPOWYCH PROBLEMÓW Objawy Przyczyna Rozwiązanie Może się zdarzyć, że maszyna Zresetować bieg do „0”, pracuje zbyt długo lub temperatura odłączyćzasilanie, poczekać, aż otoczenia jest zbyt wysoka, co Maszyna nagle maszyna powróci do temperatury powoduje, że temperatura silnika przestaje działać...
Objawy Przyczyna Rozwiązanie Wrzeciennik nie może odskoczyć, Sprawdzić, czy osłona Obrócić pokrywę zapobiegającą aby zresetować się przeciwrozbryzgowa jest na swoim rozbryzgiwaniu i założyć ją na po założeniu osłony miejscu, a misa miksująca jest miejsce, a następnie zamontować przeciwrozbryzgowej zmontowane. misę do mieszania.ace. i misymiksującej.
ROZDZIAŁ 8. UTYLIZACJA Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Utylizację urządzenie należy zlecić zarejestrowanej firmie zajmującej się utylizacją odpadów lub wykonać ją za pośrednictwem komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości skonsultować się z zakładem utylizacji odpadów ROZDZIAŁ...
Page 13
INSTRUCTION MANUAL STAND MIXER KSFP 611 MB...
Page 14
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Model KSFP 611 MB Rated voltage 220-240V~ Power consumption...
Page 15
CONTENTS CHAPTER 1. General Safety Instructions ....................16 CHAPTER 2. Name of different parts .....................17 CHAPTER 3. How to use the machine ....................18 CHAPTER 4. Sugestion..........................19 CHAPTER 5. Recipe ..........................19 CHAPTER 6. Analysis of common problems ..................22 CHAPTER 7. Cleaning ..........................24 CHAPTER 8.
CHAPTER 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. •...
• Only operate this machine under supervision. • Do not interfere with any safety switches. • Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is working. • Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. •...
CHAPTER 3. HOW TO USE THE MACHINE Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the machine, press down the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up automatically. (PG 1 & 2). Install the pot cover into the stirring end Step2.
CHAPTER 4. SUGESTION Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 1.5kg of Mixture Time Operation Accessories Picture Speed Maximum (min) method 1 speed run for 30s, the 2 speed run for 1000g 30s, and then Dough hook flour+538g the 3 speed run water...
Page 20
Toast bread Ingredients: 270g high-gluten flour, 30g low-gluten flour, 1 egg, 3g salt, 55g sugar, 4g yeast, 80g light cream, 10g milk powder, 90g water. Process: Put all the ingredients into the mixing bowl, use dough hook to knead the ingredients to dough at levels 1-3.
Page 21
French bread Ingredients: 250g high-gluten flour, 50g low-gluten flour, 150g water, 10g sugar, 3g yeast powder, 1gedible salt. Process: Put all the ingredients into the mixing bowl, use the dough hook to mix at levels 1-3, and knead the dough into a dough shape. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double its size in a warm place.
CHAPTER 6. ANALYSIS OF COMMON PROBLEMS Phenomenons Causes Solutions It may be that the machine Gear reset to „0”, unplug the runs too long, or the ambient power, wait for the machine temperature is too high, to return toroom temperature The machine suddenly stops resulting in the machine’s motor can be restarted (generally...
Page 23
Phenomenons Causes Solutions 1. Remove the mixing bowl 1. Whether the room and let the machine idle for 5 temperature is low, causing minutes to soften the lubricant the lubricant in the machine to in the machine and restore the harden.
CHAPTER 7. CLEANING 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower directly on top of the machine to prevent the host body from entering the water to avoid short circuits, electric shock, leakage, rust, and other failures. 2.
CHAPTER 15. DISPOSAL OF ESED EQUIPENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
Page 27
Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče. Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití. Model KSFP 611 MB Nominální napětí 220-240V~ Příkon...
Page 28
OBSAH KAPITOLA 1. Všeobecný návod k obsluze ....................29 KAPITOLA 2. Názvy dílů ........................30 KAPITOLA 3. Jak používat stroj ......................31 KAPITOLA 4. Doporučení........................32 KAPITOLA 5. Recepty ..........................32 KAPITOLA 6. Analýza typických problémů ..................35 KAPITOLA 7. Čištění ..........................36 KAPITOLA 8. Likvidace ...........................37 KAPITOLA 9.
KAPITOLA 1. VŠEOBECNÝ NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uchovejte jej spolu se záručním listem, účtenkou a pokud možno i krabici s vnitřním obalem. Pokud toto zařízení předáte dalším osobám, předejte jim také návod k obsluze. •...
• Provozujte tento stroj pouze pod dohledem. • S žádnými bezpečnostními spínači se nesmí manipulovat. • Nevkládejte nic do rotujících nástrojů, když je stroj v chodu. • Postavte stroj na hladkou, rovnou a stabilní pracovní plochu. • Nezapojujte síťovou zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, aniž byste nainstalovali veškeré potřebné...
KAPITOLA 3. JAK POUŽÍVAT STROJ Před použitím příslušenství umyjte čistou vodou, opláchněte a osušte. Postavte stroj na rovný, čistý a suchý stůl, stiskněte hlavu stroje, stiskněte knoflík pro zvedání hlavy (2) (krok 1), horní část tělesa se automaticky zvedne. (PG 1 a 2). Namontujte kryt hrnce na koncovku s výstupem hřídele stroje (krok 2) podle PG 2.
KAPITOLA 4. DOPORUČENÍ Nastavení parametrů a použití jednotlivých koncovek pro maximálně 1,5 kg směsi Příslušenství Obrázek Rychlost Čas [min] Maximum Pracovní metoda 1. chod po dobu 30 s, 2. chod po dobu 30 Koncovka na 1000 g mouky s, a poté hnětení...
Page 33
Toustový chleba Složení: 270 g mouky s vysokým obsahem lepku, 30 g mouky s nízkým obsahem lepku, 1 vejce, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g droždí, 80 g smetany, 10 g sušeného mléka, 90 g vody. Postup: Všechny ingredience vložte do mísy, pomocí koncovky na hnětení těsta smíchejte ingredience na těsto na rychlostních stupních 1-3.
Page 34
Bageta Složení: 250 g mouky s vysokým obsahem lepku, 50 g mouky s nízkým obsahem lepku, 150 g vody, 10 g cukru, 3 g droždí, 1 g kuchyňské soli. Postup: Všechny ingredience dejte do mixovací nádoby, pomocí koncovky na hnětení těsta promíchejte na rychlostních stupních 1-3 a vypracujte těsto do požadovaného tvaru.
KAPITOLA 6. ANALÝZA TYPICKÝCH PROBLÉMŮ Projevy Důvod Řešení Může se stát, že stroj pracuje příliš Přestavte rychlostní stupeň na „0“, dlouho nebo je okolní teplota příliš odpojte napájení, počkejte, až se stroj Stroj během vysoká, a proto je teplota motoru vrátí...
KAPITOLA 7. ČIŠTĚNÍ 1. Nikdy neponořujte zařízení do vody. Nepoužívejte vodu ze sprchové hlavice přímo na stroj, aby se voda nedostala dovnitř korpusu tak, aby nedošlo ke zkratu, zasažení elektrickým proudem, vytečení, rezivění a dalším poruchám. Čištění 2. Nepoužívejte k vytírání zařízení mokrou utěrku, ze které kape voda korpusu 3.
KAPITOLA 8. LIKVIDACE Nevyhazujte zařízení do běžného domovního odpadu. Likvidaci spotřebiče musí provést registrovaná firma zabývající se likvidací odpadu nebo společnost pro likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální závazné předpisy. V případě pochybností se obraťte na firmu zabývající se likvidací odpadu. KAPITOLA 9.
Page 38
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ МІКСЕР KSFP 611 MB...
Page 39
У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання. Модель KSFP 611 MB Номінальна напруга 220-240V~ Використання електроенергії 1100W-1400W-1500W Частота...
Page 40
ЗМIСТ РОЗДІЛ 1. Загальна інструкція з експлуатації ..................41 РОЗДІЛ 2. Назва елемента ........................42 РОЗДІЛ 3. Як використовувати прилад ....................43 РОЗДІЛ 4. Рекомендації .........................44 РОЗДІЛ 5. Рецепти ...........................44 РОЗДІЛ 6. Аналіз типових проблем .....................47 РОЗДІЛ 7. Очищення ..........................49 РОЗДІЛ 8. Утилізація ..........................49 РОЗДІЛ...
РОЗДІЛ 1. ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед введенням приладу в експлуатацію уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, чеком і, за можливості, коробкою з внутрішнім пакуванням. Якщо ви передаєте цей прилад іншим особам, будь ласка, передайте їм також інструкцію з експлуатації. •...
УВАГА: Щоб уникнути небезпеки ненавмисного скидання термореле, цей прилад не повинен живитися від зовнішнього комутаційного пристрою, такого як таймер, або підключатися до кола, яке регулярно вмикається і вимикається енергокомпанією. • Експлуатуйте цей прилад тільки під наглядом. • Не втручайтеся в роботу захисних вимикачів. •...
РОЗДІЛ 3. ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИЛАД Перед використанням вимийте аксесуари чистою водою, прополощіть і висушіть. Покладіть прилад на рівний, чистий і сухий стіл, натисніть на головку приладу, натисніть на регулятор підйому головки (2) (Крок 1), верхня частина корпусу підніметься автоматично. (PG 1 i 2). Встановіть...
РОЗДІЛ 4. РЕКОМЕНДАЦІЇ Налаштування параметрів та використання окремих насадок для кількості суміші, що не перевищує 1,5 кг Час Аксесуари Малюнок Швидкість Максимум Метод роботи (хв) 1 швидкість протягом 30с, Насадка для 1000 г 2 швидкість протягом замішування муки+538 г 30с, а потім тіста...
Page 45
Тостовий хліб Інгредієнти: 270 г борошна з високим вмістом клейковини, 30 г борошна з низьким вмістом клейковини, 1 яйце, 3 г солі, 55 г цукру, 4 г дріжджів, 80 г вершків, 10 г сухого молока, 90 г води. Приготування: Помістити всі інгредієнти в чашу міксера, використовуючи насадку для замішування тіста, замісити...
Page 46
Багет Інгредієнти: 250 г борошна з високим вмістом клейковини, 50 г борошна з низьким вмістом клейковини, 150 г води, 10 г цукру, 3 г сухих дріжджів, 1 г кухонної солі. Приготування: Помістити всі інгредієнти в чашу міксера, використовувати насадку для замішування тіста, перемішайте...
РОЗДІЛ 6. АНАЛІЗ ТИПОВИХ ПРОБЛЕМ Прояви Причина Рішення Можливо, прилад працював Встановити швидкість в положення занадто довго або температура „0”, від’єднати джерело живлення, Прилад раптово навколишнього середовища була зачекати, поки прилад повернеться перестає занадто високою, що призвело до кімнатної температури, щоб працювати...
Page 48
Прояви Причина Рішення 1. Зняти чашу для змішування і 1. Температура в приміщенні залишити прилад на 5 хвилин на низька, що призводить до холостому ходу, щоб розм’якшити затвердіння мастила в приладі. мастило в приладі і відновити Швидкість приладу 2. Змішані інгредієнти занадто стабільність...
РОЗДІЛ 7. ОЧИЩЕННЯ 1. Не занурюйте прилад у воду. Не використовуйте воду для душу безпосередньо на приладі, щоб запобігти потраплянню води всередину корпусу, щоб уникнути короткого замикання, ураження електричним струмом, витоків, іржі та інших несправностей. 2. Не використовуйте мокрий рушник для витирання приладу. Не Очищення...
РОЗДІЛ 9. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради...