Table of Contents
  • Zu diesem Dokument
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Installation
  • Montage
  • Betrieb
  • Reinigung und Pflege
  • Störungsbehebung
  • À Propos de Ce Document
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Installation Électrique
  • Nettoyage et Entretien
  • Élimination des Défauts
  • Déclaration de Conformité
  • Garantie du Fabricant
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Elektrische Installatie
  • Verhelpen Van Storingen
  • Installazione Elettrica
  • Funzionamento
  • Pulizia E Cura
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Garanzia del Produttore
  • Acerca de Este Documento
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instalación Eléctrica
  • Montaje
  • Limpieza y Cuidados
  • Reparación de Averías
  • Declaración de Conformidad
  • Sobre Este Documento
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Instalação Elétrica
  • Limpeza E Conservação
  • Eliminação de Avarias
  • Declaração de Conformidade
  • Garantia Do Fabricante
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Elektrisk Installation
  • Rengöring Och Skötsel
  • Åtgärdande Av Störningar
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Elektrisk Installasjon
  • Rengjøring Og Stell
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Αποκατάσταση Βλάβης
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Sorun Giderme
  • Uygunluk Beyanı
  • Üretici Garantisi
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Elektromos Bekötés
  • Tisztítás És Ápolás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Instalace
  • ČIštění a Údržba
  • Odstranění Poruch
  • Prohlášení O Shodě
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Starostlivosť
  • Odstraňovanie Porúch
  • Vyhlásenie O Zhode
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Instalacja Elektryczna
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
  • Eliminarea Ca Deşeu
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Declaraţie de Conformitate
  • Splošna Varnostna Navodila
  • ČIščenje in Nega
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • ČIšćenje I Njega
  • Uklanjanje Smetnji
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Atitikties Deklaracija
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Traucējumu Novēršana
  • Почистване И Грижа
  • Отстраняване На Повреди
  • Декларация За Съответствие
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Чистка И Уход
  • Сертификат Соответствия
  • Гарантия Производителя

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

I
I
LS 300 S
LS 300
LS 300 S
LS 300
DE
DE
GB
GB
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
SE
SE
DK
DK
FI
FI
NO
NO
GR
GR
TR
TR
HU
HU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
RO
RO
SI
SI
HR
HR
EE
EE
LT
LT
LV
LV
RU
BG
BG
CN
CN
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LS 300 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL LS 300 S

  • Page 1 LS 300 S LS 300 LS 300 S LS 300...
  • Page 2 LS 300 S DE ..8 Textteil beachten! 4× 4× GB ..13 Follow written instructions! FR ..18 Suivre les instructions ci-après ! 1×...
  • Page 3 LS 300 LS 300 150° 213 mm 80° 184 mm LS 300 S LS 300 S 213 mm 186 mm – 3 –...
  • Page 4 LS 300 LS 300 S ~ 5 m LS 300 S LS 300 S max. 12 m – 4 –...
  • Page 5 5.10 Ø 6 mm – 5 –...
  • Page 6 5.11 LS 300 S 10 sec – 15 min 5.12 2 – 1.000 Lux LS 300 S – 6 –...
  • Page 7 LS 300 S LS 300 S LS 300 S LS 300 S – 7 –...
  • Page 8: Zu Diesem Dokument

    – Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie in Verbindung mit der opalen Scheibe. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für Nur LS 300 S: den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht- von sich bewegenden Körpern (z. B.
  • Page 9: Elektrische Installation

    Wandhalter ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der Technische Daten komplette LED-Strahler zu ersetzen. – Abmessungen (H × B × T): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Leistungsaufnahme (P 29,50 W – Lichtstrom (120°): 2.704 lm –...
  • Page 10: Betrieb

    Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb. 4.1) bereiches: • Steckklemme vom Wandhalter trennen. • Kürzeste Zeit wählen. (Abb. 5.5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.6) Hinweis: •...
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    • Defekte Sicherung austauschen. 11. Konformitätserklärung – Leitung unterbrochen. • Netzschalter einschalten. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der LS • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. 300 S / LS 300 der Richtlinie 2014/53/EU ent- – Kurzschluss in der Netzzuleitung. spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts- •...
  • Page 12 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und leisten. der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL- Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED...
  • Page 13: About This Document

    – Subject to change in the interest of technical – Wide-area lighting from efficient LED technology progress. in combination with the opal panel. LS 300 S only: 2. General safety precautions – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g. people, Failure to observe these operating animals).
  • Page 14: Electrical Installation

    If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete LED floodlight must be replaced. Technical specifications – Dimensions (H × W × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Power consumption (P 29.50 W – Luminous flux (120°): 2,704 lm...
  • Page 15: Operation

    • Pierce web. Fit sealing plug, feed cable through Self-test (S only) (concealed power supply lead). (Fig. 5.8) When putting the floodlight into operation, the elec- • Break off one of the two lugs. Pierce web. tronic system carries out a self-test which lasts for Feel through cable (surface-mounted power approx.
  • Page 16: Troubleshooting

    11. Declaration of Conformity 9. Troubleshooting STEINEL GmbH hereby declares that Unit without power. the LS 300 S / LS 300 conforms to Directive – Fuse not switched ON or faulty. 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration • Switch ON fuse.
  • Page 17 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton South- gate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
  • Page 18: À Propos De Ce Document

    éventuels au fur et à mesure dans ce document. grands espaces extérieurs. L’ignorance des risques peut entraîner de graves Seulement LS 300 S : blessures, voire la mort. – Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
  • Page 19: Installation Électrique

    Il n’est pas possible de remplacer la source lumi- – Dimensions (H × l × P): neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla- LS 300 S : 241 × 213 × 186 mm cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le LS 300 : 218 × 213 × 184 mm projecteur en entier.
  • Page 20 – Zones de détection sans obstacle. – Bouton de réglage positionné sur – Il est interdit d’installer le projecteur dans des fonctionnement diurne (indépendamment zones à risque d’explosion. de la luminosité) – Ne pas monter le projecteur sur des surfaces –...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    – Court-circuit dans le câble secteur. STEINEL GmbH déclare par la présente que le pro- • Vérifier le branchement. duit LS 300 S / LS 300 est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la Le projecteur ne s’allume pas.
  • Page 22: Garantie Du Fabricant

    12. Garantie du fabricant – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, d’emploi, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa- Allemagne lisés conformément aux directives d’installation...
  • Page 23: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Er wordt in het bijzonder gewezen op mogelijke Alleen LS 300 S: risico's. Indien deze informatie niet wordt nageleefd – De infraroodsensor registreert de warmtestraling kan dit ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood tot van bewegende lichamen (bijv.
  • Page 24: Elektrische Installatie

    (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete led-breedstra- Technische gegevens ler worden vervangen. – Afmetingen (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Opgenomen vermogen (P 29,50 W – Lichtstroom (120°): 2.704 lm –...
  • Page 25 Montagestappen Opmerking: • Controleer of de spanningstoevoer is uitgescha- Na iedere uitschakeling van de led-breedstraler is keld (afb. 4.1) een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende • Steekklem van de wandhouder scheiden. ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van (afb. 5.5) deze tijd kan de led-breedstraler bij beweging weer •...
  • Page 26: Verhelpen Van Storingen

    Apparaat zonder spanning. Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat – Zekering niet ingeschakeld of defect. de LS 300 S / LS 300 aan richtlijn 2014/53/EU • Zekering inschakelen. voldoet. De volledige tekst van de EU-conformit- • Defecte zekering vervangen.
  • Page 27 Verder is garantie uitge- sloten: – bij een door het gebruik veroorzaakte of andere natuurlijke slijtage van productonderdelen of ge- breken aan het STEINEL-product, die het gevolg zijn van gebruiksslijtage of andere natuurlijke slijtage, – bij een niet regelconform of onjuist gebruik van...
  • Page 28 LED unita al vetro opa- recchio. L'utilizzo inadeguato del prodotto e l'inot- lino. temperanza alle istruzioni è pericoloso e potrebbe Solo LS 300 S: causare gravi lesioni. – Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni • Leggere attentamente le istruzioni.
  • Page 29: Installazione Elettrica

    La sorgente luminosa di questo faro LED non è – Dimensioni (A x L x P): sostituibile; in caso questo fosse necessario, per LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare LS 300: 218 × 213 × 184 mm l'intero faro LED.
  • Page 30: Funzionamento

    • Selezionare il luogo di montaggio adatto. Regolazione crepuscolare (solo S) (Fig. 6.1/ E) – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. La soglia d'intervento desiderata del faro LED può (Fig. 5.1) essere regolata in continuo tra ca. 2 e 1.000 Lux. – Tenendo in considerazione il rilevamento di –...
  • Page 31: Pulizia E Cura

    11. Dichiarazione di conformità • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. La STEINEL GmbH dichiara che l'LS 300 S / LS • Accendere l'interruttore di rete. 300 risponde alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo inte- • Controllare il cavo con un indicatore di ten- grale della dichiarazione di conformità...
  • Page 32: Garanzia Del Produttore

    Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 33: Acerca De Este Documento

    – Luz radial a base de tecnología LED eficiente en combinación con cristal opalino. Solo LS 300 S: Estas instrucciones contienen información im- – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- portante sobre el manejo seguro del aparato. Se mica de objetos en movimiento (p. ej., personas,...
  • Page 34: Instalación Eléctrica

    La bombilla de este foco LED no se puede reem- – Dimensiones (alt. × anch. × prof.): plazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm su vida útil), hay que cambiar todo el foco LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consumo de potencia (P 29,50 W...
  • Page 35 – Sin vibraciones. Regulación crepuscular (solo S) (fig. 6.1/ E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1.000 lux aprox. –...
  • Page 36: Limpieza Y Cuidados

    11. Declaración de conformidad • Poner interruptor en ON. • Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL GmbH declara que el LS comprobador de tensión. 300 S / LS 300 se corresponde con la Directiva – Cortocircuito en el cable de alimentación.
  • Page 37 12. Garantía de fabricante Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis- posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
  • Page 38: Sobre Este Documento

    Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1. Sobre este documento Intensidade não – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- regulável quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –...
  • Page 39: Instalação Elétrica

    4. Instalação elétrica Vista geral do aparelho LS 300 S (fig. 3.7) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
  • Page 40 Preparação da montagem Ajuste do tempo (só S) (fig. 6.1/ D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo. Cada coloque o produto em funcionamento.
  • Page 41: Limpeza E Conservação

    Unidade de detetores (só S) • Ligue o interruptor de rede. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Verifique a linha com um busca-polos. realizar-se também um ajuste preciso. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. –...
  • Page 42: Declaração De Conformidade

    Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemanha Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 43: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Sensorenhetens rörlighet (bild 3.3, 6.6) 3. LS 300 S / LS 300 Produktmått LS 300 S (bild 3.5) Produktmått LS 300 S (bild 3.6) Ändamålsenlig användning LS 300 S Översikt över enheter LS 300 S (bild 3.7) – LED-strålkastare med infraröd rörelsevakt. LED-panel – Väggmontage både inom- och utomhus. Kåpa Väggfäste LS 300...
  • Page 44: Elektrisk Installation

    Översikt över enheter LS 300 S (bild 3.8) Anslutningsdiagram (bild 4.1) LED-panel Kåpa LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om Väggfäste ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. Tekniska data – Mått (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm...
  • Page 45: Rengöring Och Skötsel

    Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4.1) • Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren. efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren (bild 5.5) tändas igen vid rörelse. •...
  • Page 46: Åtgärdande Av Störningar

    återvinning. 11. Försäkran om överensstämmelse 9. Åtgärdande av störningar Härmed förklarar STEINEL GmbH, att LS 300 S Apparaten utan spänning / LS 300 motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den – Säkringen inte påslagen eller defekt.
  • Page 47 Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-...
  • Page 48: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Funktionsprincip – Diffus belysning vha. effektiv LED-teknologi og lysspredende skærm. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informa- Kun LS 300 S: tioner om sikker håndtering af enheden. Der gøres – Den infrarøde sensor registrerer varme - specifikt opmærksom på mulige farer. Manglende udstrålingen fra genstande (f. eks.
  • Page 49 Lyskilden i denne LED-projektør kan ikke udskif- Vægbeslag tes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f. eks. når den ikke fungerer længere), skal hele LED-projektøren Tekniske data udskiftes. – Mål (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Effektforbrug (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2.704 lm – Halvværdivinkel: 51°...
  • Page 50: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indsæt tætningsproppen, og før ledningen igen- Overvågningsområdet kan indstilles optimalt nem (skjult tilførselsledning) (fig. 5.8) alt efter behov. • Knæk en af de to lasker af. Afdækningsfolie (kun S) (fig. 6.2) Gennembryd membranen. Formålet med afdækningsfolien er at dække et Før ledningen igennem (synlig tilførselsledning) vilkårligt antal linsesegmenter og hermed be- (fig. 5.9) grænse rækkevidden individuelt.
  • Page 51: Afhjælpning Af Fejl

    9. Afhjælpning af fejl 11. Overensstemmelseserklæring Produkt uden spænding. Hermed erklærer STEINEL GmbH, at LS 300 S – Sikring ikke slået til eller defekt. / LS 300 er i overensstemmelse med direktivet • Slå sikringen til. 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmel- •...
  • Page 52: Yleiset Turvaohjeet

    – Tehokas LED-teknologia opaaliin lasiin yhdistetty- aiheutuva vaara! nä mahdollistaa laaja-alaisen valaisun. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen tur- Vain LS 300 S: valliseen käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, vaaroihin viitataan erikseen. Ohjeiden noudatta- eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
  • Page 53 LED-valonheitin joudutaan vaihta- Runko maan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. Seinäkiinnitysosa sen käyttöiän päätyttyä). Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Ottoteho (P 29,50 W – Valovirta (120°): 2.704 lm – Puoliintumiskulma: 51°...
  • Page 54: Puhdistus Ja Hoito

    • Liitä liitäntäkaapeli. (Kuva 5.10) Suojakalvo (vain S) (kuva 6.2) • Yhdistä pistoliitin. (Kuva 5.10) Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä • Liitä kotelo seinäkiinnitysosaan. (Kuva 5.11) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- • Kierrä lukitusruuvi paikoilleen. (Kuva 5.12) sesti. Näin voidaan estää virhekytkennät tai rajata •...
  • Page 55 11. Selvitys yhdenmukaisuudesta Laitteessa ei ole jännitettä. STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että – Sulaketta ei ole kytketty tai se on viallinen. LS 300 S / LS 300 on direktiivin 2014/53/EU • Kytke sulake päälle. asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimus- • Vaihda viallinen sulake.
  • Page 56: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    – Det tas forbehold om endringer som tjener – Effektiv LED-teknologi kombinert med opalhvit tekniske fremskritt. glassflate gir lys over et stort område. Kun LS 300 S: 2. Generelle sikkerhetsinstrukser – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålin- gen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger Fare dersom bruksanvisningen seg.
  • Page 57: Elektrisk Installasjon

    Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren LS 300: 218 × 213 × 184 mm skiftes ut. – Effektopptak (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2.704 lm...
  • Page 58: Rengjøring Og Stell

    • Knekk av en av tappene. Dekkfolie (kun S) (ill. 6.2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill. 5.9) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller •...
  • Page 59 9. Utbedring av feil 11. Samsvarserklæring Apparatet har ikke spenning. Hermed erklærer STEINEL GmbH at LS 300 S / – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. LS 300 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. • Koble inn sikringen. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på...
  • Page 60: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    τεχνολογίας LED σε συνδυασμό με το γυαλί Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πλη- οπαλίνα. ροφορίες για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Μόνο LS 300 S: Επισημαίνεται ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς – Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική κινδύνους. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 61 Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα LED δεν είναι – Διαστάσεις (Υ × Π × Β): αντικαταστάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της LS 300: 218 × 213 × 184 mm διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Page 62 • Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ. 5.1) κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του (εικ. 5.2, 5.3) χρονομέτρου.
  • Page 63: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Μονάδα αισθητήρα (μόνο S) – Διακόπηκε το κύκλωμα. Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. ± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Περιστροφή μονάδας αισθητήρα οριζοντίως  – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ±...
  • Page 64: Δήλωση Συμμόρφωσης

    11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL GmbH, δηλώνει ότι το LS 300 S / LS 300 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel. 12. Εγγύηση κατασκευαστή...
  • Page 65: Genel Güvenlik Uyarıları

    – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler – Verimli LED teknolojisi sayesinde, opal cam ile yapma hakkı saklıdır. bağlantılı olarak yüzeysel ışık. Sadece LS 300 S: 2. Genel güvenlik uyarıları – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu Kullanım kılavuzunun dikkate...
  • Page 66 Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- LS 300: 218 × 213 × 184 mm mesi gerekir. – Çekilen güç (P 29,50 W – Işık akımı (120°): 2.704 lm...
  • Page 67 Montaj adımları Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- ket halinde ışığı tekrar açar. • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. (Şek. 4.1) Kendini test (sadece S) • Geçme terminali duvar tutucusundan ayırın. Devreye alma sırasında elektronik devre, yak. 1 da- (Şek. 5.5) kika boyunca kendini test eder.
  • Page 68: Sorun Giderme

    çevre dostu geri dönüşüm için gönderilme- si zorunludur. 11. Uygunluk beyanı 9. Sorun giderme Bu vesileyle STEINEL GmbH, LS 300 S / LS 300'ün Cihazda elektrik yok. 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web •...
  • Page 69: Általános Biztonsági Útmutatások

    Rendeltetésszerű használat Termékméretek, LS 300 S (3.5. ábra) LS 300 S Termékméretek, LS 300 (3.6. ábra) – LED-fényszóró infravörös mozgásérzékelővel. – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra. A készülék áttekintése, LS 300 S (3.7. ábra) LED égős panel LS 300 Ház – LED-fényszóró. Fali tartó – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra.
  • Page 70: Elektromos Bekötés

    A készülék áttekintése, LS 300 S (3.8. ábra) Bekötési rajz (4.1. ábra) LED égős panel A LED-fényszóró fényforrását nem lehet cserél- Ház ni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha Fali tartó élettartamának végére ért), a teljes LED-fényszórót le kell cserélni.
  • Page 71: Tisztítás És Ápolás

    • Szúrja át a membránt. Helyezze be a tömítődu- Hatótávolság beállítás / finombeállítás (csak S) gót, vezesse át a kábelt (süllyesztett vezetéke- Az érzékelési tartomány igény szerint optimálisan zés). (5.8. ábra) beállítható. • Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró...
  • Page 72: Megfelelőségi Nyilatkozat

    11. Megfelelőségi nyilatkozat • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az LS • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. 300 S / LS 300 megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval.
  • Page 73: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    – Změny, které slouží technickému pokroku, – Plošné osvětlení díky efektivní technologii LED ve vyhrazeny. spojení s opálovým kotoučem. Jen LS 300 S: 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat).
  • Page 74: Elektrická Instalace

    Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED. – Příkon (P 29,50 W –...
  • Page 75: Čištění A Údržba

    • Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu (jen S) Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr. 5.9) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr. 5.10) Krycí...
  • Page 76: Odstranění Poruch

    9. Odstranění poruch Tímto společnost STEINEL GmbH prohlašuje, že Přístroj bez napětí. LS 300 S / LS 300 odpovídá směrnici 2014/53/EU. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. Úplný text prohlášení o shodě EU najdete na násle- • Zapnout pojistku.
  • Page 77: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Princíp fungovania nedodržania návodu na obsluhu! – Plošné svetlo vďaka efektívnej LED technológii v kombinácii s opálovým sklom. Iba LS 300 S: Tento návod obsahuje dôležité informácie o bez- – Infračervený senzor sníma tepelné žiarenie pohy- pečnej manipulácii s výrobkom. bujúcich sa telies (napr. ľudí, zvierat).
  • Page 78 Svetelný zdroj tohto LED reflektora sa nedá nahra- Technické údaje diť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja – Rozmery (V × Š × H): (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celý LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LED reflektor. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Príkon (P 29,50 W –...
  • Page 79 Montážny postup Upozornenie: • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia Odporúčanie pri nastavovaní oblasti snímania: • Zvoľte najkratší čas. (obr. 4.1). • Zásuvnú svorku oddeľte od nástenného držiaka • Vykonajte nastavenie pri stmievaní. (Obr. 5.5). Upozornenie: • Naznačte diery na vŕtanie (obr. 5.6). Po každom vypnutí...
  • Page 80: Čistenie A Starostlivosť

    • Zapnite poistku. predpisov a následne podrobený náhodnej kontro- • Vymeňte chybnú poistku. le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchyb- – Oblasť snímania príliš malá alebo nesprávne ný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov nastavená.
  • Page 81 Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s pok- ladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu. Servis pre opravy: Po uplynutí...
  • Page 82: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    (rys. 3.3, 3.4, 6.7) LS 300 S Zakres obracania modułu czujnika (rys. 3.3, 6.6) – Reflektor diodowy z detektorem ruchu na podczerwień. Wymiary produktu LS 300 S (rys. 3.5) – Montaż na ścianie, na zewnątrz i wewnątrz Wymiary produktu LS 300 (rys. 3.6) budynku. LS 300 –...
  • Page 83: Instalacja Elektryczna

    4. Instalacja elektryczna Przegląd urządzenia LS 300 S (rys. 3.7) Panel LED Przyłącze Obudowa Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym: Uchwyt naścienny = przewód fazowy (najczęściej czarny, Ustawianie czasu brązowy lub szary) Ustawianie czułości zmierzchowej = przewód neutralny (najczęściej niebieski) Moduł...
  • Page 84 – Zabezpieczenie przed drganiami. – Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji – Obszar wykrywania bez przeszkód. = praca przy świetle dziennym (niezależnie od – Nie montować w obszarach zagrożonych stopnia jasności) wybuchem. – Pokrętło regulacyjne ustawione na – Nie montować na łatwopalnych powierzch- = praca o zmierzchu (ok.
  • Page 85: Czyszczenie I Konserwacja

    • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. 11. Deklaracja zgodności z normami – Przerwany przewód. • Włączyć wyłącznik sieciowy. Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że LS 300 S • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. / LS 300 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. – Zwarcie w przewodzie zasilającym.
  • Page 86 Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa pro- dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu dukt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produk- gwarancyjnego. tów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
  • Page 87 Principiul funcţionării instrucţiunilor de utilizare! – Iluminare precisă a suprafeţelor, prin tehnologie cu LED combinată cu sticlă opalescentă. Numai LS 300 S: Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică despre utilizarea sigură a aparatului. Se atrage a corpurilor aflate în mişcare (de ex.
  • Page 88 înlocui; în cazul în care sursa de lumină – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consum de putere (P 29,50 W...
  • Page 89 – Zonă de detecţie fără obstacole. Reglarea luminozităţii de comutare (numai S) – Nu în zone cu pericol de explozie. (fig. 6.1/ E) – Nu pe suprafeţe uşor inflamabile. Pragul dorit de comutare al proiectorului cu LED – Nu priviţi în lampa cu LED de la distanţă mică poate fi reglat continuu de la cca.
  • Page 90: Eliminarea Ca Deşeu

    – Cablu întrerupt. 11. Declaraţie de conformitate • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL GmbH declară că LS 300 • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. S / LS 300 corespunde Directivei 2014/53/UE. – Scurtcircuit în cablul de reţea.
  • Page 91 Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea irepro- şabilă...
  • Page 92: Splošna Varnostna Navodila

    – Spremembe zaradi tehničnega napredka so – Nizka luč z učinkovito LED-tehnologijo v povezavi pridržane. z opalnim steklom. Samo LS 300 S: 2. Splošna varnostna navodila – Infrardeči senzor zaznava toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Če ne upoštevate navodil za uporabo, –...
  • Page 93 Tehnični podatki Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete – Mere (V × Š × G): zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED-reflektor. – Poraba energije (P 29,50 W –...
  • Page 94: Čiščenje In Nega

    Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je (sl. 4.1) ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo • Vtično sponko ločite od stenskega držala. prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- (sl. 5.5) -reflektor ob premikanju prižge.
  • Page 95 Naprava je brez napetosti 11. Izjava o skladnosti – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. Družba STEINEL GmbH izjavlja, da LS 300 S / LS • Zamenjajte okvarjeno varovalko. 300 ustreza Direktivi 2014/53/EU. Celotno besedilo – Prekinjena napeljava.
  • Page 96: Opće Sigurnosne Napomene

    Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom ja u kombinaciji s opalnom pločom. rukovanju uređajem. Naročito upozoravamo na Samo LS 300 S: moguće opasnosti. Nepridržavanje uputa može – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje ti- dovesti do smrti ili teških ozljeđivanja.
  • Page 97 Dijagram priključivanja (sl. 4.1) Tehnički podaci – Dimenzije (V × Š × D): Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog LS 300: 218 × 213 × 184 mm vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Potrošnja snage (P 29,50 W...
  • Page 98: Čišćenje I Njega

    Koraci montaže Napomena: • Provjerite je isključeno naponsko napajanje. Nakon svakog postupka isključivanja LED reflektora (sl. 4.1) prekinuto je ponovno detektiranje pokreta na oko • Odvojite utičnu stezaljku od zidnog držača. 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena LED re- (sl. 5.5) flektor može ponovno uključiti svjetlo kod pokreta. •...
  • Page 99: Uklanjanje Smetnji

    9. Uklanjanje smetnji 11. Izjava o sukladnosti Uređaj nema napon. Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je LS 300 – Osigurač nije uključen ili je neispravan. S / LS 300 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. • Uključite osigurač.
  • Page 100: Üldised Ohutusjuhised

    LED-paneeli tohib suunata vaid siis, kui see on maha jahtunud. Toote mõõdud LS 300 S (joon. 3.5) – Remonttöid peab tegema eritöökodades. Toote mõõdud LS 300 (joon. 3.6) 3. LS 300 S / LS 300 Seadme ülevaade LS 300 S (joon. 3.7) LED-paneel Nõuetekohane kasutus Korpus LS 300 S Seinakinnitus –...
  • Page 101 Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Võimsustarve (P 29,50 W – Valgusvoog (120°): 2.704 lm...
  • Page 102 • Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel Kattekile (ainult S) (joon. 6.2) kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekilega saab katta soovitud hulga läätseele- galduseks). (joon. 5.9) mente ning sellega tuvastuspiirkonda individuaalselt • Ühendage ühenduskaabel külge. (joon. 5.10) piirata. Valelülitused on välistatud ja jälgitakse vaid •...
  • Page 103: Tõrgete Kõrvaldamine

    11. Vastavusdeklaratsioon Pingeta seade. Siinkohal kinnitab STEINEL GmbH, et – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. LS 300 S / LS 300 vastab direktiivile 2014/53/EL. • Lülitage kaitse sisse. ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärg- • Vahetage rikkis kaitse välja.
  • Page 104: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Gaminio matmenys LS 300 S (3.5 pav.) – LED prožektorius su infraraudonųjų spindulių Gaminio matmenys LS 300 (3.6 pav.) judesio detektoriumi. – Sieninis montavimas patalpose ir lauke. Prietaiso apžvalga LS 300 S (3.7 pav.) Šviesos diodų skydas LS 300 Korpusas – LED prožektorius. Sieninis laikiklis –...
  • Page 105 Prietaiso apžvalga LS 300 S (3.8 pav.) Pastaba: Šviesos diodų skydas Prie šio gaminio nebūtina prijungti apsauginio laido. Korpusas Prijungimo diagrama (4.1 pav.) Sieninis laikiklis Šio LED prožektoriaus šviesos elementas yra Techniniai duomenys nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., – Matmenys (A x P x G): pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti LED LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm...
  • Page 106: Valymas Ir Priežiūra

    Montavimo eiga Pastaba • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. Kaskart LED prožektoriui išsijungus naujas judesys (4.1 pav.) gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. • Atskirkite kištukinį gnybtą nuo sieninio laikiklio. Tik pasibaigus šiam laikui LED prožektorius esant (5.5 pav.) judesiui gali vėl įjungti šviesą.
  • Page 107: Trikčių Šalinimas

    9. Trikčių šalinimas 11. Atitikties deklaracija Prietaise nėra įtampos. „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad „LS 300 S / LS – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. 300“ atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. • Įjunkite saugiklį. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo •...
  • Page 108 – Optimāla LED tehnoloģija savienojumā ar tehnikas attīstību. opālstiklu nodrošina virsmu noklājošu apgais- mojumu. 2. Vispārēji drošības norādījumi Tikai LS 300 S: – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu Neievērojot lietošanas pamācību ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo draud briesmas! siltuma starojumu.
  • Page 109 Šī LED starmeša gaismas avots nav nomaināms, ja – Izmēri (A x P x Dz): gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm beigās), ir jānomaina viss LED starmetis. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Jaudas patēriņš (P 29,50 W –...
  • Page 110: Tīrīšana Un Kopšana

    • Izduriet membrānu. Nomainiet blīvbāzni, izvel- Nosegfolija (tikai S) (6.2 att.) Komplektācijā ietilpstošā nosegfolija kalpo neno- ciet kabeli (virsapmetuma pievads). (5.8 att.) teikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, tātad • Nolociet vienu no abām cilpām. individuālai sniedzamības samazināšanai. Kļūdaini Izduriet membrānu. slēgumi tiek izslēgti vai bīstamās vietas tiek mērķtie- Izvelciet kabeli (virsapmetuma pievads).(5.9 att.) cīgi pārraudzītas.
  • Page 111: Traucējumu Novēršana

    9. Traucējumu novēršana 11. Atbilstības deklarācija Ierīcei netiek pievadīta strāva. Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta LS – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. 300 S / LS 300 atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu • Ieslēdziet drošinātāju. ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: •...
  • Page 112 – Светлина върху цялата лощ, остигната с ефективна LED-технология и о ално стъкло. Това у ътване съдържа важна информация Само LS 300 S: за безо асното боравене с уреда. Особено – Инфрачервеният сензор рихваща то линно- внимание се осочва към възможните о аснос- то...
  • Page 113 Диаграма за свързване (рис. 4.1) Технически данни – Размери (В × Ш × Д): Светлинният източник на този LED- рожектор е LS 300 S: 241 × 213 × 186 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (на р. LS 300: 218 × 213 × 184 мм след края на живота му), целият LED- рожектор – Консумирана мощност (P 29,50 W...
  • Page 114 Последователност за монтаж При настройка на обхвата и ри роверка на функциите на дневна светлина регулаторът • Да се ровери дали на режението е рекъс- трябва да е на нато. (рис. 4.1) • Клемата да се отдели от стойката за стена. Сведение: (рис. 5.5) Пре...
  • Page 115: Почистване И Грижа

    • Дефектният ред азител да се замени. 11. Декларация за съответствие – Прекъснат кабел. • Прекъсвачът да се включи. STEINEL GmbH декларира, че LS 300 S / LS 300 • Проводниците да се роверят с уред за отговаря на Директивата 2014/53/ЕС. Пълният на режение.
  • Page 116 12. Гаранция от производителя Гаранция от производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия Този родукт на Steinel е роизведен с найголя- мо старание, роверен е за функционалност и безо асност, с оред действащите раз оредби, след което е одложен на качествен контрол, на...
  • Page 117 – 可移动的传感器外壳(仅限 S)(± 80°) 1. 关于本文件 – 通过调节器操作(仅限 S)。 – 户外红外线运动检测器(仅限 S)。 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 工作原理 – 通过高效的 LED 技术发出的平光与乳白色镜片 2. 一般安全性提示 相结合。 仅限 LS 300 S: 不遵守使用说明书会发生危险! – 红外传感器可感应移动躯体(如人,动物等) 产生的热辐射。 – 感应到的热辐射转化为电能,并自动接通连接 的负载(例如灯)。 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。 – 在侧面行进方向安装设备可达到最安全的针对 其中特别指出潜在的风险。不遵守使用说明可导致 移动物体的检测目的。 死亡或严重的人身伤害。...
  • Page 118 技术参数 此 LED 泛光灯的光源不可更换;如果必须更换光 – 尺寸(高× 宽 × 深): 源(例如在其使用寿命结束时),则必须更换整个 LS 300 S:241 × 213 × 186 mm LED 泛光灯。 LS 300:218 × 213 × 184 mm – 功率消耗(P ): 29.50W – 光通量(120°): 2,704 lm – 半值角: 51° 92 lm/W – 能效: – 电源连接: 220 – 240 V, 50/60 Hz – 色温:...
  • Page 119 6. 功能 7. 使用 出厂设置(仅限 S) LED泛光灯因不具备规定的相关防破坏安全性,故 时间设置 (E):10 秒 不得用于专用防盗警报装置。天气条件可能影响 亮度设置 (F):1,000 Lux,(日间运行模式) LED 泛光灯的功能。因感应器无法分辨突发性温 度波动与热源,故强风暴、强降雪、强降雨以及冰 仅在环状隔板已取下时设置所有功能。 雹天气可能导致功能错误激活。 时间设置(仅限 S)(图 6.1/ D) 8. 清洁与保养 LED 泛光灯所需的照明时长可在 10 秒至最多长 15 分钟之间的范围内无级设置。如果在该时间结 触电危险! 束前感应到任何移动,计时器均会重新启动。 – 调节器 + = 约 15 分钟 – 调节器 – = 约 10 秒 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤...
  • Page 120 • 将设备安装在牢固的底面上。 10. 废弃物处理 电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次 利用。 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 的电子设备断开、收集在一起并根据环保要求寻求 再次利用。 11. 一致性声明 STEINEL GmbH 公司特此声明,LS 300 S / LS 300 符合指令 2014/53/EU。 有关欧盟一致性声明的完整文本请参阅以下网址: www.steinel.de 12. 制造商担保 STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, 制造商保修 DE-33442 Herzebrock-Clarholz, 德国 该产品系施特朗-精心研发制造,已根据有效规 定通过了功能性及安全性审核,并进行了抽样检 查。 施特朗保证其产品性能和功能完好。质保期 为 36 个月,消费者购买日起计算。材料或生产错...
  • Page 121: Общие Указания По Технике Безопасности

    эффективной светодиодной технологии указания. Несоблюдение может риводить к в комбинации с о аловым стеклом. летальному исходу или тяжелым травмам. Только LS 300 S: • Тщательно рочесть инструкцию. – Встроенный инфракрасный сенсор регистри- • Соблюдать указания о технике безо асно- рует те ловое излучение движущихся объек- сти.
  • Page 122 Размеры изделия LS 300 S (рис. 3.5) – Монтажная высота (только S): 1,8 – 2 м Размеры изделия LS 300 S (рис. 3.6) – Вид защиты: IP 44 – Класс защиты: Обзор изделия LS 300 S (рис. 3.7) – Тем ература окружающей среды: А...
  • Page 123 Подготовка монтажа Регулировка времени (только S) (рис. 6.1/ D) • Проверить все конструктивные детали на Необходимое время освещения светодиодного редмет овреждения. При овреждениях не рожектора может быть установлено лавно в включать родукт. диа азоне от рим. 10 сек. до макс. 15 мин. Ка- ждое...
  • Page 124: Чистка И Уход

    9. Устранение сбоев • Заслонки кре ятся в верхней зоне сенсорной линзы. Прибор без напряжения. • После установки декоративной бленды – Предохранитель не включен или неис равен. олусферические заслонки рочно фиксиру- • Включить редохранитель. ются. (рис. 6.2) • Заменить неис равный редохранитель. Сенсорный...
  • Page 125: Сертификат Соответствия

    и на равляться на экологичную вторичную ереработку. 11. Сертификат соответствия Настоящим ком ания STEINEL GmbH заявляет, что радиоа аратура ти а LS 300 S / LS 300 отвечает требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС досту ен о следующему адресу в Интернете: www.steinel.de.
  • Page 126 – 126 –...
  • Page 127 – 127 –...
  • Page 128 STEINEL Vertrieb GmbH STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Table of Contents