– Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie in Verbindung mit der opalen Scheibe. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für Nur LS 300 S: den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht- von sich bewegenden Körpern (z. B.
Wandhalter ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der Technische Daten komplette LED-Strahler zu ersetzen. – Abmessungen (H × B × T): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Leistungsaufnahme (P 29,50 W – Lichtstrom (120°): 2.704 lm –...
Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb. 4.1) bereiches: • Steckklemme vom Wandhalter trennen. • Kürzeste Zeit wählen. (Abb. 5.5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Bohrlöcher anzeichnen. (Abb. 5.6) Hinweis: •...
• Defekte Sicherung austauschen. 11. Konformitätserklärung – Leitung unterbrochen. • Netzschalter einschalten. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der LS • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. 300 S / LS 300 der Richtlinie 2014/53/EU ent- – Kurzschluss in der Netzzuleitung. spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts- •...
Page 12
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und leisten. der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL- Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED...
– Subject to change in the interest of technical – Wide-area lighting from efficient LED technology progress. in combination with the opal panel. LS 300 S only: 2. General safety precautions – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g. people, Failure to observe these operating animals).
If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete LED floodlight must be replaced. Technical specifications – Dimensions (H × W × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Power consumption (P 29.50 W – Luminous flux (120°): 2,704 lm...
• Pierce web. Fit sealing plug, feed cable through Self-test (S only) (concealed power supply lead). (Fig. 5.8) When putting the floodlight into operation, the elec- • Break off one of the two lugs. Pierce web. tronic system carries out a self-test which lasts for Feel through cable (surface-mounted power approx.
11. Declaration of Conformity 9. Troubleshooting STEINEL GmbH hereby declares that Unit without power. the LS 300 S / LS 300 conforms to Directive – Fuse not switched ON or faulty. 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration • Switch ON fuse.
éventuels au fur et à mesure dans ce document. grands espaces extérieurs. L’ignorance des risques peut entraîner de graves Seulement LS 300 S : blessures, voire la mort. – Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Il n’est pas possible de remplacer la source lumi- – Dimensions (H × l × P): neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla- LS 300 S : 241 × 213 × 186 mm cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le LS 300 : 218 × 213 × 184 mm projecteur en entier.
Page 20
– Zones de détection sans obstacle. – Bouton de réglage positionné sur – Il est interdit d’installer le projecteur dans des fonctionnement diurne (indépendamment zones à risque d’explosion. de la luminosité) – Ne pas monter le projecteur sur des surfaces –...
– Court-circuit dans le câble secteur. STEINEL GmbH déclare par la présente que le pro- • Vérifier le branchement. duit LS 300 S / LS 300 est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la Le projecteur ne s’allume pas.
12. Garantie du fabricant – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, d’emploi, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa- Allemagne lisés conformément aux directives d’installation...
Er wordt in het bijzonder gewezen op mogelijke Alleen LS 300 S: risico's. Indien deze informatie niet wordt nageleefd – De infraroodsensor registreert de warmtestraling kan dit ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood tot van bewegende lichamen (bijv.
(bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete led-breedstra- Technische gegevens ler worden vervangen. – Afmetingen (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Opgenomen vermogen (P 29,50 W – Lichtstroom (120°): 2.704 lm –...
Page 25
Montagestappen Opmerking: • Controleer of de spanningstoevoer is uitgescha- Na iedere uitschakeling van de led-breedstraler is keld (afb. 4.1) een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende • Steekklem van de wandhouder scheiden. ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van (afb. 5.5) deze tijd kan de led-breedstraler bij beweging weer •...
Apparaat zonder spanning. Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat – Zekering niet ingeschakeld of defect. de LS 300 S / LS 300 aan richtlijn 2014/53/EU • Zekering inschakelen. voldoet. De volledige tekst van de EU-conformit- • Defecte zekering vervangen.
Page 27
Verder is garantie uitge- sloten: – bij een door het gebruik veroorzaakte of andere natuurlijke slijtage van productonderdelen of ge- breken aan het STEINEL-product, die het gevolg zijn van gebruiksslijtage of andere natuurlijke slijtage, – bij een niet regelconform of onjuist gebruik van...
Page 28
LED unita al vetro opa- recchio. L'utilizzo inadeguato del prodotto e l'inot- lino. temperanza alle istruzioni è pericoloso e potrebbe Solo LS 300 S: causare gravi lesioni. – Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni • Leggere attentamente le istruzioni.
La sorgente luminosa di questo faro LED non è – Dimensioni (A x L x P): sostituibile; in caso questo fosse necessario, per LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare LS 300: 218 × 213 × 184 mm l'intero faro LED.
• Selezionare il luogo di montaggio adatto. Regolazione crepuscolare (solo S) (Fig. 6.1/ E) – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. La soglia d'intervento desiderata del faro LED può (Fig. 5.1) essere regolata in continuo tra ca. 2 e 1.000 Lux. – Tenendo in considerazione il rilevamento di –...
11. Dichiarazione di conformità • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. La STEINEL GmbH dichiara che l'LS 300 S / LS • Accendere l'interruttore di rete. 300 risponde alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo inte- • Controllare il cavo con un indicatore di ten- grale della dichiarazione di conformità...
Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
– Luz radial a base de tecnología LED eficiente en combinación con cristal opalino. Solo LS 300 S: Estas instrucciones contienen información im- – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- portante sobre el manejo seguro del aparato. Se mica de objetos en movimiento (p. ej., personas,...
La bombilla de este foco LED no se puede reem- – Dimensiones (alt. × anch. × prof.): plazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm su vida útil), hay que cambiar todo el foco LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consumo de potencia (P 29,50 W...
Page 35
– Sin vibraciones. Regulación crepuscular (solo S) (fig. 6.1/ E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1.000 lux aprox. –...
11. Declaración de conformidad • Poner interruptor en ON. • Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL GmbH declara que el LS comprobador de tensión. 300 S / LS 300 se corresponde con la Directiva – Cortocircuito en el cable de alimentación.
Page 37
12. Garantía de fabricante Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis- posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1. Sobre este documento Intensidade não – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- regulável quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –...
4. Instalação elétrica Vista geral do aparelho LS 300 S (fig. 3.7) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
Page 40
Preparação da montagem Ajuste do tempo (só S) (fig. 6.1/ D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo. Cada coloque o produto em funcionamento.
Unidade de detetores (só S) • Ligue o interruptor de rede. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Verifique a linha com um busca-polos. realizar-se também um ajuste preciso. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. –...
Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemanha Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
Sensorenhetens rörlighet (bild 3.3, 6.6) 3. LS 300 S / LS 300 Produktmått LS 300 S (bild 3.5) Produktmått LS 300 S (bild 3.6) Ändamålsenlig användning LS 300 S Översikt över enheter LS 300 S (bild 3.7) – LED-strålkastare med infraröd rörelsevakt. LED-panel – Väggmontage både inom- och utomhus. Kåpa Väggfäste LS 300...
Översikt över enheter LS 300 S (bild 3.8) Anslutningsdiagram (bild 4.1) LED-panel Kåpa LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om Väggfäste ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. Tekniska data – Mått (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm...
Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4.1) • Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren. efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren (bild 5.5) tändas igen vid rörelse. •...
återvinning. 11. Försäkran om överensstämmelse 9. Åtgärdande av störningar Härmed förklarar STEINEL GmbH, att LS 300 S Apparaten utan spänning / LS 300 motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den – Säkringen inte påslagen eller defekt.
Page 47
Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-...
Funktionsprincip – Diffus belysning vha. effektiv LED-teknologi og lysspredende skærm. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informa- Kun LS 300 S: tioner om sikker håndtering af enheden. Der gøres – Den infrarøde sensor registrerer varme - specifikt opmærksom på mulige farer. Manglende udstrålingen fra genstande (f. eks.
Page 49
Lyskilden i denne LED-projektør kan ikke udskif- Vægbeslag tes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f. eks. når den ikke fungerer længere), skal hele LED-projektøren Tekniske data udskiftes. – Mål (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Effektforbrug (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2.704 lm – Halvværdivinkel: 51°...
Indsæt tætningsproppen, og før ledningen igen- Overvågningsområdet kan indstilles optimalt nem (skjult tilførselsledning) (fig. 5.8) alt efter behov. • Knæk en af de to lasker af. Afdækningsfolie (kun S) (fig. 6.2) Gennembryd membranen. Formålet med afdækningsfolien er at dække et Før ledningen igennem (synlig tilførselsledning) vilkårligt antal linsesegmenter og hermed be- (fig. 5.9) grænse rækkevidden individuelt.
9. Afhjælpning af fejl 11. Overensstemmelseserklæring Produkt uden spænding. Hermed erklærer STEINEL GmbH, at LS 300 S – Sikring ikke slået til eller defekt. / LS 300 er i overensstemmelse med direktivet • Slå sikringen til. 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmel- •...
– Tehokas LED-teknologia opaaliin lasiin yhdistetty- aiheutuva vaara! nä mahdollistaa laaja-alaisen valaisun. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen tur- Vain LS 300 S: valliseen käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, vaaroihin viitataan erikseen. Ohjeiden noudatta- eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Page 53
LED-valonheitin joudutaan vaihta- Runko maan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. Seinäkiinnitysosa sen käyttöiän päätyttyä). Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Ottoteho (P 29,50 W – Valovirta (120°): 2.704 lm – Puoliintumiskulma: 51°...
• Liitä liitäntäkaapeli. (Kuva 5.10) Suojakalvo (vain S) (kuva 6.2) • Yhdistä pistoliitin. (Kuva 5.10) Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä • Liitä kotelo seinäkiinnitysosaan. (Kuva 5.11) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- • Kierrä lukitusruuvi paikoilleen. (Kuva 5.12) sesti. Näin voidaan estää virhekytkennät tai rajata •...
Page 55
11. Selvitys yhdenmukaisuudesta Laitteessa ei ole jännitettä. STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että – Sulaketta ei ole kytketty tai se on viallinen. LS 300 S / LS 300 on direktiivin 2014/53/EU • Kytke sulake päälle. asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimus- • Vaihda viallinen sulake.
– Det tas forbehold om endringer som tjener – Effektiv LED-teknologi kombinert med opalhvit tekniske fremskritt. glassflate gir lys over et stort område. Kun LS 300 S: 2. Generelle sikkerhetsinstrukser – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålin- gen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger Fare dersom bruksanvisningen seg.
Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren LS 300: 218 × 213 × 184 mm skiftes ut. – Effektopptak (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2.704 lm...
• Knekk av en av tappene. Dekkfolie (kun S) (ill. 6.2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill. 5.9) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller •...
Page 59
9. Utbedring av feil 11. Samsvarserklæring Apparatet har ikke spenning. Hermed erklærer STEINEL GmbH at LS 300 S / – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. LS 300 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. • Koble inn sikringen. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på...
τεχνολογίας LED σε συνδυασμό με το γυαλί Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πλη- οπαλίνα. ροφορίες για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Μόνο LS 300 S: Επισημαίνεται ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς – Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική κινδύνους. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει...
Page 61
Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα LED δεν είναι – Διαστάσεις (Υ × Π × Β): αντικαταστάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της LS 300: 218 × 213 × 184 mm διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί...
Page 62
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ. 5.1) κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του (εικ. 5.2, 5.3) χρονομέτρου.
Μονάδα αισθητήρα (μόνο S) – Διακόπηκε το κύκλωμα. Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. ± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Περιστροφή μονάδας αισθητήρα οριζοντίως – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ±...
11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL GmbH, δηλώνει ότι το LS 300 S / LS 300 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel. 12. Εγγύηση κατασκευαστή...
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler – Verimli LED teknolojisi sayesinde, opal cam ile yapma hakkı saklıdır. bağlantılı olarak yüzeysel ışık. Sadece LS 300 S: 2. Genel güvenlik uyarıları – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu Kullanım kılavuzunun dikkate...
Page 66
Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- LS 300: 218 × 213 × 184 mm mesi gerekir. – Çekilen güç (P 29,50 W – Işık akımı (120°): 2.704 lm...
Page 67
Montaj adımları Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- ket halinde ışığı tekrar açar. • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. (Şek. 4.1) Kendini test (sadece S) • Geçme terminali duvar tutucusundan ayırın. Devreye alma sırasında elektronik devre, yak. 1 da- (Şek. 5.5) kika boyunca kendini test eder.
çevre dostu geri dönüşüm için gönderilme- si zorunludur. 11. Uygunluk beyanı 9. Sorun giderme Bu vesileyle STEINEL GmbH, LS 300 S / LS 300'ün Cihazda elektrik yok. 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web •...
Rendeltetésszerű használat Termékméretek, LS 300 S (3.5. ábra) LS 300 S Termékméretek, LS 300 (3.6. ábra) – LED-fényszóró infravörös mozgásérzékelővel. – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra. A készülék áttekintése, LS 300 S (3.7. ábra) LED égős panel LS 300 Ház – LED-fényszóró. Fali tartó – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra.
A készülék áttekintése, LS 300 S (3.8. ábra) Bekötési rajz (4.1. ábra) LED égős panel A LED-fényszóró fényforrását nem lehet cserél- Ház ni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha Fali tartó élettartamának végére ért), a teljes LED-fényszórót le kell cserélni.
• Szúrja át a membránt. Helyezze be a tömítődu- Hatótávolság beállítás / finombeállítás (csak S) gót, vezesse át a kábelt (süllyesztett vezetéke- Az érzékelési tartomány igény szerint optimálisan zés). (5.8. ábra) beállítható. • Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró...
11. Megfelelőségi nyilatkozat • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az LS • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. 300 S / LS 300 megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval.
– Změny, které slouží technickému pokroku, – Plošné osvětlení díky efektivní technologii LED ve vyhrazeny. spojení s opálovým kotoučem. Jen LS 300 S: 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat).
Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED. – Příkon (P 29,50 W –...
• Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu (jen S) Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr. 5.9) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr. 5.10) Krycí...
9. Odstranění poruch Tímto společnost STEINEL GmbH prohlašuje, že Přístroj bez napětí. LS 300 S / LS 300 odpovídá směrnici 2014/53/EU. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. Úplný text prohlášení o shodě EU najdete na násle- • Zapnout pojistku.
Princíp fungovania nedodržania návodu na obsluhu! – Plošné svetlo vďaka efektívnej LED technológii v kombinácii s opálovým sklom. Iba LS 300 S: Tento návod obsahuje dôležité informácie o bez- – Infračervený senzor sníma tepelné žiarenie pohy- pečnej manipulácii s výrobkom. bujúcich sa telies (napr. ľudí, zvierat).
Page 78
Svetelný zdroj tohto LED reflektora sa nedá nahra- Technické údaje diť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja – Rozmery (V × Š × H): (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celý LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LED reflektor. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Príkon (P 29,50 W –...
Page 79
Montážny postup Upozornenie: • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia Odporúčanie pri nastavovaní oblasti snímania: • Zvoľte najkratší čas. (obr. 4.1). • Zásuvnú svorku oddeľte od nástenného držiaka • Vykonajte nastavenie pri stmievaní. (Obr. 5.5). Upozornenie: • Naznačte diery na vŕtanie (obr. 5.6). Po každom vypnutí...
• Zapnite poistku. predpisov a následne podrobený náhodnej kontro- • Vymeňte chybnú poistku. le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchyb- – Oblasť snímania príliš malá alebo nesprávne ný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov nastavená.
Page 81
Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s pok- ladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu. Servis pre opravy: Po uplynutí...
(rys. 3.3, 3.4, 6.7) LS 300 S Zakres obracania modułu czujnika (rys. 3.3, 6.6) – Reflektor diodowy z detektorem ruchu na podczerwień. Wymiary produktu LS 300 S (rys. 3.5) – Montaż na ścianie, na zewnątrz i wewnątrz Wymiary produktu LS 300 (rys. 3.6) budynku. LS 300 –...
4. Instalacja elektryczna Przegląd urządzenia LS 300 S (rys. 3.7) Panel LED Przyłącze Obudowa Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym: Uchwyt naścienny = przewód fazowy (najczęściej czarny, Ustawianie czasu brązowy lub szary) Ustawianie czułości zmierzchowej = przewód neutralny (najczęściej niebieski) Moduł...
Page 84
– Zabezpieczenie przed drganiami. – Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji – Obszar wykrywania bez przeszkód. = praca przy świetle dziennym (niezależnie od – Nie montować w obszarach zagrożonych stopnia jasności) wybuchem. – Pokrętło regulacyjne ustawione na – Nie montować na łatwopalnych powierzch- = praca o zmierzchu (ok.
• Wymienić uszkodzony bezpiecznik. 11. Deklaracja zgodności z normami – Przerwany przewód. • Włączyć wyłącznik sieciowy. Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że LS 300 S • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. / LS 300 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. – Zwarcie w przewodzie zasilającym.
Page 86
Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa pro- dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu dukt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produk- gwarancyjnego. tów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
Page 87
Principiul funcţionării instrucţiunilor de utilizare! – Iluminare precisă a suprafeţelor, prin tehnologie cu LED combinată cu sticlă opalescentă. Numai LS 300 S: Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică despre utilizarea sigură a aparatului. Se atrage a corpurilor aflate în mişcare (de ex.
Page 88
înlocui; în cazul în care sursa de lumină – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consum de putere (P 29,50 W...
Page 89
– Zonă de detecţie fără obstacole. Reglarea luminozităţii de comutare (numai S) – Nu în zone cu pericol de explozie. (fig. 6.1/ E) – Nu pe suprafeţe uşor inflamabile. Pragul dorit de comutare al proiectorului cu LED – Nu priviţi în lampa cu LED de la distanţă mică poate fi reglat continuu de la cca.
– Cablu întrerupt. 11. Declaraţie de conformitate • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL GmbH declară că LS 300 • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. S / LS 300 corespunde Directivei 2014/53/UE. – Scurtcircuit în cablul de reţea.
Page 91
Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea irepro- şabilă...
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so – Nizka luč z učinkovito LED-tehnologijo v povezavi pridržane. z opalnim steklom. Samo LS 300 S: 2. Splošna varnostna navodila – Infrardeči senzor zaznava toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Če ne upoštevate navodil za uporabo, –...
Page 93
Tehnični podatki Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete – Mere (V × Š × G): zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED-reflektor. – Poraba energije (P 29,50 W –...
Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je (sl. 4.1) ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo • Vtično sponko ločite od stenskega držala. prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- (sl. 5.5) -reflektor ob premikanju prižge.
Page 95
Naprava je brez napetosti 11. Izjava o skladnosti – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. Družba STEINEL GmbH izjavlja, da LS 300 S / LS • Zamenjajte okvarjeno varovalko. 300 ustreza Direktivi 2014/53/EU. Celotno besedilo – Prekinjena napeljava.
Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom ja u kombinaciji s opalnom pločom. rukovanju uređajem. Naročito upozoravamo na Samo LS 300 S: moguće opasnosti. Nepridržavanje uputa može – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje ti- dovesti do smrti ili teških ozljeđivanja.
Page 97
Dijagram priključivanja (sl. 4.1) Tehnički podaci – Dimenzije (V × Š × D): Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog LS 300: 218 × 213 × 184 mm vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Potrošnja snage (P 29,50 W...
Koraci montaže Napomena: • Provjerite je isključeno naponsko napajanje. Nakon svakog postupka isključivanja LED reflektora (sl. 4.1) prekinuto je ponovno detektiranje pokreta na oko • Odvojite utičnu stezaljku od zidnog držača. 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena LED re- (sl. 5.5) flektor može ponovno uključiti svjetlo kod pokreta. •...
9. Uklanjanje smetnji 11. Izjava o sukladnosti Uređaj nema napon. Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je LS 300 – Osigurač nije uključen ili je neispravan. S / LS 300 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. • Uključite osigurač.
LED-paneeli tohib suunata vaid siis, kui see on maha jahtunud. Toote mõõdud LS 300 S (joon. 3.5) – Remonttöid peab tegema eritöökodades. Toote mõõdud LS 300 (joon. 3.6) 3. LS 300 S / LS 300 Seadme ülevaade LS 300 S (joon. 3.7) LED-paneel Nõuetekohane kasutus Korpus LS 300 S Seinakinnitus –...
Page 101
Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Võimsustarve (P 29,50 W – Valgusvoog (120°): 2.704 lm...
Page 102
• Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel Kattekile (ainult S) (joon. 6.2) kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekilega saab katta soovitud hulga läätseele- galduseks). (joon. 5.9) mente ning sellega tuvastuspiirkonda individuaalselt • Ühendage ühenduskaabel külge. (joon. 5.10) piirata. Valelülitused on välistatud ja jälgitakse vaid •...
11. Vastavusdeklaratsioon Pingeta seade. Siinkohal kinnitab STEINEL GmbH, et – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. LS 300 S / LS 300 vastab direktiivile 2014/53/EL. • Lülitage kaitse sisse. ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärg- • Vahetage rikkis kaitse välja.
Gaminio matmenys LS 300 S (3.5 pav.) – LED prožektorius su infraraudonųjų spindulių Gaminio matmenys LS 300 (3.6 pav.) judesio detektoriumi. – Sieninis montavimas patalpose ir lauke. Prietaiso apžvalga LS 300 S (3.7 pav.) Šviesos diodų skydas LS 300 Korpusas – LED prožektorius. Sieninis laikiklis –...
Page 105
Prietaiso apžvalga LS 300 S (3.8 pav.) Pastaba: Šviesos diodų skydas Prie šio gaminio nebūtina prijungti apsauginio laido. Korpusas Prijungimo diagrama (4.1 pav.) Sieninis laikiklis Šio LED prožektoriaus šviesos elementas yra Techniniai duomenys nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., – Matmenys (A x P x G): pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti LED LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm...
Montavimo eiga Pastaba • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. Kaskart LED prožektoriui išsijungus naujas judesys (4.1 pav.) gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. • Atskirkite kištukinį gnybtą nuo sieninio laikiklio. Tik pasibaigus šiam laikui LED prožektorius esant (5.5 pav.) judesiui gali vėl įjungti šviesą.
9. Trikčių šalinimas 11. Atitikties deklaracija Prietaise nėra įtampos. „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad „LS 300 S / LS – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. 300“ atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. • Įjunkite saugiklį. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo •...
Page 108
– Optimāla LED tehnoloģija savienojumā ar tehnikas attīstību. opālstiklu nodrošina virsmu noklājošu apgais- mojumu. 2. Vispārēji drošības norādījumi Tikai LS 300 S: – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu Neievērojot lietošanas pamācību ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo draud briesmas! siltuma starojumu.
Page 109
Šī LED starmeša gaismas avots nav nomaināms, ja – Izmēri (A x P x Dz): gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm beigās), ir jānomaina viss LED starmetis. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Jaudas patēriņš (P 29,50 W –...
9. Traucējumu novēršana 11. Atbilstības deklarācija Ierīcei netiek pievadīta strāva. Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta LS – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. 300 S / LS 300 atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu • Ieslēdziet drošinātāju. ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: •...
Page 112
– Светлина върху цялата лощ, остигната с ефективна LED-технология и о ално стъкло. Това у ътване съдържа важна информация Само LS 300 S: за безо асното боравене с уреда. Особено – Инфрачервеният сензор рихваща то линно- внимание се осочва към възможните о аснос- то...
Page 113
Диаграма за свързване (рис. 4.1) Технически данни – Размери (В × Ш × Д): Светлинният източник на този LED- рожектор е LS 300 S: 241 × 213 × 186 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (на р. LS 300: 218 × 213 × 184 мм след края на живота му), целият LED- рожектор – Консумирана мощност (P 29,50 W...
Page 114
Последователност за монтаж При настройка на обхвата и ри роверка на функциите на дневна светлина регулаторът • Да се ровери дали на режението е рекъс- трябва да е на нато. (рис. 4.1) • Клемата да се отдели от стойката за стена. Сведение: (рис. 5.5) Пре...
• Дефектният ред азител да се замени. 11. Декларация за съответствие – Прекъснат кабел. • Прекъсвачът да се включи. STEINEL GmbH декларира, че LS 300 S / LS 300 • Проводниците да се роверят с уред за отговаря на Директивата 2014/53/ЕС. Пълният на режение.
Page 116
12. Гаранция от производителя Гаранция от производителя STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Германия Този родукт на Steinel е роизведен с найголя- мо старание, роверен е за функционалност и безо асност, с оред действащите раз оредби, след което е одложен на качествен контрол, на...
эффективной светодиодной технологии указания. Несоблюдение может риводить к в комбинации с о аловым стеклом. летальному исходу или тяжелым травмам. Только LS 300 S: • Тщательно рочесть инструкцию. – Встроенный инфракрасный сенсор регистри- • Соблюдать указания о технике безо асно- рует те ловое излучение движущихся объек- сти.
Page 122
Размеры изделия LS 300 S (рис. 3.5) – Монтажная высота (только S): 1,8 – 2 м Размеры изделия LS 300 S (рис. 3.6) – Вид защиты: IP 44 – Класс защиты: Обзор изделия LS 300 S (рис. 3.7) – Тем ература окружающей среды: А...
Page 123
Подготовка монтажа Регулировка времени (только S) (рис. 6.1/ D) • Проверить все конструктивные детали на Необходимое время освещения светодиодного редмет овреждения. При овреждениях не рожектора может быть установлено лавно в включать родукт. диа азоне от рим. 10 сек. до макс. 15 мин. Ка- ждое...
и на равляться на экологичную вторичную ереработку. 11. Сертификат соответствия Настоящим ком ания STEINEL GmbH заявляет, что радиоа аратура ти а LS 300 S / LS 300 отвечает требованиям директивы 2014/53/EU. Полный текст сертификата соответствия ЕС досту ен о следующему адресу в Интернете: www.steinel.de.
Need help?
Do you have a question about the LS 300 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers