Download Print this page
STEINEL IS 140-2 Manual

STEINEL IS 140-2 Manual

Integrated pyroelectric infrared detector
Hide thumbs Also See for IS 140-2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

IS 140-2
i
9599501
DEUTSCH
D
E
U
T
S
C
H
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-
elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen,
Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet den angeschlossenen
Verbraucher. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher durch
einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt
werden. ( - VDE 0100,
-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
a
a
Installationshinweise
1
8
a Anschluss mit Unterputzzuleitung
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun)
7
a Anschluss mit Aufputzzuleitung
N = Neutralleiter (meistens blau)
8
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter
zum Ein- und Aus-Schalten montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des
Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert
werden muss. Optimale Montagehöhe: 2 m Wandmontage.
a
Funktion
13
Dämmerungseinstellung (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux):
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf
gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf
gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf
Zeiteinstellung (Werkseinstellung: 8 Sek.): Einstellbare Leuchtdauer von 8 sek. bis 35 min.
Einstellreger auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 sek.)
Einstellreger auf + gestellt = längste Zeit (35 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches (mit Schwenkvorrichtung) a – a
a – a Reichweite 2 – 12 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°. a Schwenken zum Ausrichten an
7
9
der Wand. a Reichweite 1 – 12 m. In Max.-Stellung ist Erfassung entlang der Hauswand möglich a .
11
a durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen. Wichtig: Die sicherste
12
Bewegungserfassung haben Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse
(wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie
direkt auf den Sensor zugehen.
Betriebsstörungen
(Störung / Ursache
Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet
neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell
erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt
Leuchtmittel austauschen / Netzschalter AUS
einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt
neu justieren. Schaltet nicht aus / dauerhafte
Bewegung im Erfassungsbereich
Bereich ändern. Schaltet immer EIN/AUS / Leuchte befindet sich im
Erfassungs-bereich
Bereich umstellen, Abstand vergrößern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße
Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umge-
bungstemperaturen
bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtline 06/95/EG, die EMV-Richtline 04/108/EG und die
RoHS-Richtlinie 02/95/EG.
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vor-
schriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den
Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt
durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Wartung oder
durch Verwendung von Fremdteilen auftreten. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausge-
schlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Service:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
D
(Tageslichtbetrieb) zu stellen.
7
10
10
11a
warten bis Ansprechschwelle

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IS 140-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL IS 140-2

  • Page 1 RoHS-Richtlinie 02/95/EG. Funktionsgarantie Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vor- schriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher.
  • Page 2: Installation

    This product complies with Low Voltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC and RoHS Directive 02/95/EC. Functional warranty This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is perfect condition and proper working order.
  • Page 3 Garantie de fonctionnement Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des pro- cédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. Steinel garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
  • Page 4 2002/95/EG. Functie-garantie Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost.
  • Page 5: Funzionamento

    Garanzia di funzionamento Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in confor- mità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campionamento. La Steinel si assume la garanzia della perfezione di fabbricazione e di funzionamento.
  • Page 6 El producto cumple con la Directiva de Baja Tensión 06/95/CE, la Directiva CEM 04/108/CE y la Directiva RoHS 02/95/CE. Garantía de funcionamiento Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
  • Page 7 Garantia de funcionamento Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as nor- mas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 8 2002/95/EG. Funktionsgaranti Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val.
  • Page 9 Produktet opfylder lavspændingsdirektivet 06/95/EF, EMC-direktivet 04/108/EF og RoHS-direktivet 02/95/EF. Funktionsgaranti Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stik- prøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren.
  • Page 10 Toimintatakuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Page 11 02/95/EF Funksjonsgaranti Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
  • Page 12 IS 140-2 Β ήθεια Νέα ασ άλεια, ενεργ π ίηση διακ πτη δικτύ υ, έλεγ ς κυκλώµατ ς µε δ κιµαστικ τάσης. Αναµένετε έως τ υ σηµειωθεί ρι ευαισθησίας ή ρυθµίστε νέα τιµή Αντικατάσταση ωτιστικ ύ µέσ υ Ενεργ π ίηση / Νέα...
  • Page 13 IS 140-2 Tamiri Yeni sigorta tak›n, flalteri aç›n, voltaj kontrol cihaz› ile kabloyu kontrol edin. devreye girme s›n›r›na eriflilmesini bekleyin veya de¤eri yeniden ayarlay›n Ampulü de¤ifltirin çal›flt›r›n Yeniden ayarlay›n. Kapsama alan›n› de¤ifltirin Kapsama alan›n› de¤ifltirin, mesafeyi büyültün Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörün yönünü çevirin.
  • Page 14 IS 140-2 9599501...
  • Page 15 IS 140-2 9599501...
  • Page 16 IS 140-2 9599501...
  • Page 17 IS 140-2 9599501...
  • Page 18 ROMÂNÅ Principiul de funcøionare Instrucøiuni de siguranøå IS 140-2 – Indicaøii privind instalarea Funcøionare Reglarea de crepuscularitate Reglajul de timp Reglarea domeniului de cuprindere prin dispozitivul de basculare a – – Important: Remedierea) Deranjamente de funcøionare (Deranjamentul / înlocuiøi siguranøa, cuplaøi comutatorul, verificaøi circuitul cu un Lipså...
  • Page 19 IS 140-2 9599501...
  • Page 20 HRVATSKI Princip Sigurnosne napomene - VDE 0100, -ÖVE-ÖNORM E8001-1, -SEV 1000, -HRN EN 60669-1 / HRN EN 60669-2-1 IS 140-2 – Upute za instalaciju Funkcija Podešavanje svjetlosnog praga – Podešavanje vremena – Podešavanje đ Izjava o sukladnosti đ đ Jamstvo funkcionalnosti...
  • Page 21 IS 140-2 9599501...
  • Page 22 IS 140-2 – – 9599501...
  • Page 23 IS 140-2 9599501...
  • Page 24 IS 140-2 устранение установить новый предохранитель, включить сетевой выключатель, проверить провод измерителем напряжения. подождать достижения порога срабатывания или заново установить значение заменить лампу накаливания / включить / отрегулировать заново. изменить зону. изменить зону, увеличить расстояние изменить зону, отвернуть сенсор. при холоде радиус...