Dear customer! Thank you for choosing the products of the brand " GUZZANTI ". We put our best efforts so you were satisfied with your choice. 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Prior to installing the extractor hood carefully read our recommendations, following which will provide safe work of the appliance.
2. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS Model of kitchen extractor hood GZ-443W Network voltage, V 220-230 AC frequency, Hz Control type sensor Number of operation modes Of the motor Rated power consumption, W Lighting (LED) General Productivity while connecting to standard ventilation system m...
Page 4
• carry out maintenance, replace lamps, remove filters, clean the extractor hood without removing the plug from the mains socket; • operate the extractor hood with an open fire source, open gas burners or heating elements.Heating elements should be always covered with dishes; •...
Page 5
5.4 The cooker hood consists of the next components (Pic.3): Рic.3 cooker hood body air flue nozzle adopter (from Ø150 to Ø120 mm) electric cord with grounding switch of the cooker hood operation modes (sensor) - decorative panel (external glass) - decorative panel (internal glass) - lightning lamp (LED stripe)
Page 6
6.5 Cooker hood installation VERSION nr. 1 6.5.1 Using a screwdriver loosens four screws on both sides by 0.5 turn (position 1 of Pic. 5). Thereafter, open the inner glass and pull out the grease-absorbing aluminium filter. 6.5.2 Using your hand unscrew the nut by 5 turns (do not completely unscrew) (position 2 of Pic. 5) on both sides.
Page 7
Pic.6 - light on/off 1 – 1 speed (low speed) 2 – 2 speed (average speed) 3 – 3 speed (high speed) Switch on a cooker hood: - press on any of the sensor speed control knobs (1, 2, 3); - turn on lighting if necessary (button with bulb symbol).
Page 8
8.6 The carbon filters, used during recirculation mode should be changed every 3-6 months depending on the extractor hood use. Filters are installed on the T-like stab of the cover of the turbofan by axial pushing and clockwise rotation. 8.7 LED lamps are installed on the extractor hood for lighting the working area of the cooker.
Page 10
Possible malfunctions of the extractor hood ● ● ● Extractor hood does not work. ● ● ● ● The lamp does not light. Reduced ● ● ● performance of the extractor hood. The extractor ● ● hood began to work louder. Air is poorly ●...
Drogi kliencie! Jesteśmy wdzięczni ci za wybór produktów marki GUZZANTI. Dołożyliśmy wszelkich starań, abyś był zadowolony z naszego produktu. 1. WSKAZÓWKI OGÓLNE 1.1 Przed zainstalowaniem okapu i jego obsługą należy dokładnie zapoznać się z naszymi zaleceniami, których przestrzeganie zapewni niezawodną pracę urządzenia. Nie wyrzucaj tej instrukcji, ponieważ może ona odpowiedzieć...
Page 12
2. GŁÓWNE CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 220-230 Napięcie , V Częstotliwość , HZ Liczba trybów pracy Rodzaj sterowania czujnik Moc silnika Zużycie nominalne, Wat Lampa oświetleniowa (LED) Wydajność podczas podłączania do standardowego systemu wentylacji , m³/h Szerokość Całkowite wymiary okapu, Głębokość Wysokość Rozmiar podłączenia kanału wentylacyjnego , мм...
Page 13
• gotowanie na alkoholu; • pozostawienie frytownic bez nadzoru; • praca okapu z wyjętymi filtrami; • podłączenie okapu do sieci płyty, odcięcie wtyczki podczas instalacji. UWAGA! ZABRONIONE JEST UŻYWANIE KUCHENKI GAZOWEJ (ELEKTRYCZNEJ) PRZY WYŁĄCZONYM OKAPIE! 4.2 Aby uniknąć porażenia prądem, okap należy podłączyć do uziemionego gniazdka. 4.3 Okap należy podłączyć...
Page 14
5.4 Okap składa się z następujących elementów (rys. 3): Rys.3 1 - obudowa 2 - adapter króćca (С Ø150 na Ø120) 3 - uziemiony przewód zasilający 4 - przełącznik trybu pracy okapu (czujnik) panel dekoracyjny (szyba zewnętrzna) panel dekoracyjny (szyba wewnętrzna) oświetlenie (pasek LED) 6.
Page 15
6.5 Montaż okapu WARIANT nr1 6.5.1 Za pomocą śrubokręta poluzuj cztery śruby po obu stronach o 0,5 obrotu (pozycja 1 rys.5). Po tym otwórz szkło wewnętrzne i wyciągnij aluminiowy filtr przeciwtłuszczowy. 6.5.2 Ręką po obu stronach odkręć na 5 obrotów (nie odkręcaj całkowicie) nakrętkę motylkową (pozycja 2 rys.5).
Page 16
7.2 Przed gotowaniem należy włączyć okap w żądanym trybie pracy. Zaleca się kontynuowanie pracy okapu przez 3-5 minut po gotowaniu, aby powietrze w kuchni zostało oczyszczone z parowania i zapachów. Na zewnętrznej szybie Twojego okapu znajduje się przełącznik czujnikowy trybów pracy silnika i lamp oświetlenia (rys.6): Rys.6 –...
Page 17
8.3 Do czyszczenia okapu nie wolno używać agresywnych detergentów, szorstkich gąbek środków czyszczących zawierających sodę, kwas, chlorki lub rozpuszczalniki. 8.4 Podczas mycia należy unikać zawilgocenia przewodzących części okapu, a po umyciu przetrzeć powierzchnie miękką szmatką. 8.5 Filtr aluminiowy zatrzymujący olej i kurz z powietrza zapycha się...
Page 19
MOŻLIWE AWARIE OKAPU Okap nie działa ● ● ● Lampka nie świeci ● ● ● ● Zmniejszona ● ● ● produktywność pracy okapu ● ● Okap pracuje głośniej W trybie recyrkulacji ● ● wypuszcza się mało powietrza...
Vážený kupující, děkujeme Vám, že jste si zvolili výrobek značky GUZZANTI. Učinili jsme veškeré úsilí aby byli jste spokojeni s naším výrobkem. 1. ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.1 Před instalací a provozem digestoře je třeba pečlivě přečíst všechny naše doporučení, jejichž dodržování...
2. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní napětí, V 220-230 Kmitočet, Hz Počet stupňů výkonu Ovládání senzor Elektromotor Jmenovitý výkon, W LED osvětlení Výkon odsávání při připojení k standardnímu ventilačnímu systému, m3/hod. Šířka Celkové rozměry, Hloubka Výška Připojovací velikost (průměr horního vývodu větracích Ø150 / Ø120 vzduchových kanálů), mm Hmotnost, kg...
Page 22
4.3 Digestoř musí být připojená k oddělenému ventilačnímu kanálu a k němu se nesmí připojovat jakékoliv další zařízení. 4.4 Při použití digestoře současně s jinými topnými zařízeními jako jsou plynové a naftové pece (s výjimkou elektrických ohřívačů), je nutno zajistit do místnosti, ve které je instalovaná digestoř, dodatečný přívod čerstvého vzduchu (například, otevřít větrací...
Page 23
5.4 Základní provedení (obr.3): Obr.3 1 – Tělo digestoře 2 – Adaptér vzduchového potrubí (Ø150 / Ø120 3 – Elektrický přívodní kabel s uzemněním 4 – Přepínač provozního režimu 5 – dekorativní panel (vnější sklo) 6 – dekorativní panel (vnitřní sklo) 7 –...
Page 24
6.5 Instalace digestoře MOŽNOST č. 1 6.5.1 Pomocí šroubováku, uvolnit na obou stranách o 0,5 otáčky 4 šrouby (pozice 1 obr.5). potom otevřít vnitřní sklo a vytáhnout hliníkový filtr na zachycení tuků a mastnot. 6.5.2 Ručně, na obou stranách, vyšroubovat na 5 otáček (úplně nevyšroubovat) křídlovou matici (pozice 2 obr.5).
Page 25
Obr.6 - zapnutí / vypnutí osvětlení 1 - 1 rychlost (nízká rychlost) 2 - 2 rychlosti (průměrná rychlost) 3 - 3 rychlosti (vysoká rychlost) Zapnutí digestoře: - stisknout jakékoliv tlačítko regulace rychlosti (1, 2, 3); - v případě nutnosti zapnout osvětlení (tlačítko ze zobrazením žárovky). Vypnutí...
Page 26
desek a pracovní zóny sporáku. Při výměně LED svítidel je nutno odpojit digestoř z elektrické síti, a žárovky vyměnit až ochladnou. Vyjměte nefunkční žárovky tahem k sobě a odpojte jejích napájecí vodič (obr.9). 8.8 Uhlíkové filtry (potřeba dokoupit), které se používají v režimu recirkulace, by měly být vyměněné...
Page 28
ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Digestoř ● ● ● není funkční Žárovka ● ● ● ● není funkční Snížená ● ● ● produktivita digestoře Zvětšená ● ● hlučnost digestoře Slabý odvod ● ● vzduchu v režimu recirkulace...
Page 29
Vážený kupujúci, ďakujeme Vám, že ste si zvolili výrobok značky GUZZANTI. Urobili sme všetko úsilie aby boli ste spokojní s našim výrobkom. 1. ZÁKLADNÁ INFORMÁCIA 1.1 Pred inštaláciou a prevádzkou digestora je potrebné starostlivo prečítať všetky odporúčania, dodržiavanie ktorých zabezpečí spoľahlivú prevádzku výrobku. Majte návod na obsluhu vždy vedľa výrobku, na dosah ruky, aby ste mohli rýchlo získať...
2. ZÁKLADNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkové napätie, V 220-230 Frekvencia, Hz Počet stupňov výkonu Ovládanie snímač Elektromotor Menovitý výkon, W LED osvetlenie Výkon odsávania pri pripojení k štandardnému ventilačnému systému, m3/hod. Šírka Hĺbka Celkové rozmery, mm Výška Pripojovacia veľkosť (priemer horného vývodu vetracích Ø150 / Ø120 vzduchových kanálov), mm Hmotnosť, kg...
Page 31
4.3 Digestor musí byť pripojený k oddelenému ventilačnému kanálu a k nemu sa nesmie pripojovať akékoľvek ďalšie zariadenie. 4.4 Pri použití digestora súčasne s inými vykurovacími zariadeniami ako sú plynové a naftové pece (s výnimkou elektrických ohrievačov), je nutné zaistiť do miestnosti, vo ktorej je inštalovaný digestor, dodatočný prívod čerstvého vzduchu (napríklad, otvoriť...
Page 33
6.5 Inštalácia digestora MOŽNOSŤ č. 1 6.5.1 Pomocou skrutkovača, uvoľniť na oboch stranách o 0,5 otáčky 4 skrutky (pozícia 1 obr. 5). potom otvoriť vnútorné sklo a vytiahnuť hliníkový filter na zachytenie tukov a mastnôt. 6.5.2 Ručne, na oboch stranách, vyskrutkovať na 5 otáčok (úplne nevyskrutkovať) krídlovú maticu (pozícia 2 obr.
Page 34
7.3 Na dolnom paneli tela digestora je umiestnený prepínač prevádzkového režimu a zapnutia LED osvetlenia (obr.6). Obr.6 - - svetlo zapnuté/vypnuté 1 - 1 rýchlosť (nízka rýchlosť) 2 - 2 rýchlosti (priemerná rýchlosť) 3 - 3 rýchlosti (vysoká rýchlosť) Zapnutie digestora: - stlačiť...
Page 35
8.6 Aby deinštalovať hliníkový filter (obr.8) je potrebné natlačiť na pružinovú západku, a ťahom na seba a dole deinštalovať filter z panela. Inštaláciu filtra je potrebné vykonať opačným postupom. Poznámka: Neinštalujte filter po umytí na digestor až dokiaľ on nebude suchý. 8.7 Na digestore je namontované...
Page 37
RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Digestor nie ● ● ● je funkčný Žiarovka nie ● ● ● ● je funkčná Znížená ● ● ● produktivita digestora Zväčšená ● ● hlučnosť digestora Slabý odvod vzduchu v ● ● režime recirkulácie...
Page 38
Tisztelt vevő! Hálások vagyunk hogy a «GUZZANTI» kerekedelmi márka termékét választotta. Minden erőfeszitésünkkel vagyunk azzal, hogy a választásával elégedett legyen. 1. ÁLATALÁNOS UTASITÁSOK 1.1 A páraelszívó felszerelése és üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el az utasításainkat, melyek biztosítják a berendezés biztonságos működését. Ne dobja ki a jelen utasítást, mivel az a később felmerülő...
Page 39
2. FŐ MŰSZAKI JELLEMZŐK FESZÜLTSÉG, V 220-230 FORDITÁS GYAKORISÁGA, Hz MUNKAÜTEMÜZEM MENNYISÉGE VEZÉRLÉS TIPUSA érzékelő NÉVLEGES FOGYASZTÁSI ELEKTROMOS MOTOR KAPACITÁS, Vt VILÁDITÓLÁMPÁK(LED) TELJESÍTMÉNY A STANDARD SZELLŐZÉSI RENDSZERHEZ VALÓ CSATLAKOZÁSKOR , M³/ÓRA SZÉLESSÉG A PÁRAELSZIVÓ MÉLYSÉG MÉRETEI, MAGASSÁG A SZELLŐZŐ LEVEGŐCSŐ MÉRETEI, MM Ø150 / Ø120 SÚLY, KG A UAJ MÉRTÉKRE (Db)
Page 40
4.2. Az áramütés elkerülése érdekében a páraelszívót a földelt aljzathoz kell csatlakoztatni. 4.3. A páraelszívót külön szellőző aknához kell csatlakoztatni. Tilos más eszközöket ugyanahhoz az aknához csatlakoztatni. 4.4. Ha a páraelszívót egyidejűleg az elektromos mellett más fűtőberendezésekkel (gáz, olaj, kemencék stb.) használja, akkor további helyiséget kell biztosítania a páraelszívó...
Page 41
5.4. A páraelszívó a következő alkatrészekből áll (3. rajz): rajz.3 1 - a páraelszívó váza 2 – a légcsatorna elágazó csövének adaptere (Ø150-től Ø120-ig) 3 – elektromos vezeték földeléssel 4 - a páraelszívó üzemmódjainak váltója 5 - dekoratív panel (külső üveg) 6 - dekoratív panel (belső...
Page 42
6.5 A szellőző felszerelése №1. VARIÁNS 6.5.1 Csavarhúzóval kétoldalt 0,5 forgásra engedje el a négy csavart (1. pozíció 5. raiz). Ezután nyissa ki a belső üveget és húzza ki a zsírelszívó alumínium szűrőt. 6.5.2 Kézzel, kétoldalt 5 forgásra csavarja ki (egészen nem kell kicsavarni) a rögzítő anyát (2. pozíció 5. raiz 6.5.3 Könnyedén megnyomva a rúgós szorítókat, helyezze be a szellőzőt a téglaalakú...
Page 43
rajz.6 - világítás be/ki 1 - 1 sebesség (alacsony sebesség) 2 - 2 sebesség (átlagos sebesség) 3 - 3 sebesség (nagy sebesség) A szellőző bekapcsolása: - nyomja meg bármely sebességszabályozó gombot (1, 2, 3); - szükség esetén kapcsolja be a világítást (lámpa jelével ellátott gomb). A szellőző...
Page 44
páraelszívón felvannak szerelve tűzhely 8.7. munkaterületének megvilágítására szolgáló LED-lámpák. A világító lámpák cseréje előtt le kell választani a páraelszívót az áramellátó hálózatról, hogy legyen a lámpák hűljenek le. Távolítsa el a lámpát a páraelszivóból úgy, hogy magára húzza, és húzza ki a vezetéket az akkumulátorból (9.
Page 46
A PÁRAELSZIVÓ LEHETSÉGES HIBÁI A páraelszívó ● ● ● nem működik A lámpa nem ● ● ● ● vílágít Csökkent a páraelszívó ● ● ● kapacitása A páraelszívó ● ● hangosabban működik Recirkulációs üzemmódban ● ● gyengén szívódik el a levegő...
Need help?
Do you have a question about the GZ-443W and is the answer not in the manual?
Questions and answers