Page 1
Odsavač par Odsávač pár Okap kuchenny Páraelszívó Kuhinjska napa Dunstabzugshaube Cooker hood GZC-60, 50 ZZC-60, 50 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
Page 5
Důkladně dodržujte pokyny v tomto návodu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv případné nepříjemnosti, poškození nebo požáry způsobené nedodržením pokynů v návodu. Odsavač par byl navržen výhradně pro použití v domácnosti. Odsavač může vypadat odlišně od vyobrazeného na obrázku. Pokyny k použití, údržbě a instalaci zůstávají...
Použití Tento odsavač par je navržený pro odtahovou nebo filtrační verzi. Modely bez sacího motoru fungují pouze v režimu s odtahem a musí se připojit k externím odsávacímu zařízení (nedodané). Pokyny k připojení jsou dodané s periferním odsávacím zařízením. Odtahová verze V tomto případě jsou výpary odváděné ven z budovy přes potrubí připojené k horní části odsavače par pomocí příruby. Upozornění! Odtahové potrubí není dodávané a musíte jej zakoupit samostatně. Průměr potrubí musí být stejný jako je průměr připojovací příruby. V případě horizontálního vedení potrubí musí být v mírném sklonu (přibližně 10°) a směrovat nahoru k otvoru pro snadný odvod vzduchu z místnosti. Upozornění! Pokud je odsavač vybavený aktivním uhlíkovým filtrem, musíte jej vyndat. Připojte odsavač k potrubí s průměrem odpovídajícím výstupu vzduchu z odsavače (připojovací příruba). Použitím potrubí s menším průměrem způsobíte snížení účinku odsavače a zvýšení hlučnosti. V takovém případě za to výrobce nenese žádnou odpovědnost. ! Použijte potrubí s minimální možnou délkou. ! Použijte potrubí s co nejméně ohyby (maximální úhel ohybu: 90°). ! Vyhněte se velkým změnám v průřezu potrubí. ! Použijte potrubí s co nejhladší vnitřní stěnou. ! Potrubí musí být vyrobeno z certifikovaného materiálu. Filtrační verze Pro filtrační verzi je potřebný aktivní uhlíkový filtr a můžete jej obdržet od místního prodejce. Filtr odstraňuje tuk a pachy z odsávaného vzduchu před jeho opětovným vrácením do místnosti přes horní mřížku. Instalace Minimální vzdálenost mezi sporákem a spodní hranou odsavače par nesmí být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u plynových sporáků. Pokud pokyny k sporáku uvádějí větší vzdálenost, musíte ji dodržet. Připojení k elektrické síti Hodnoty elektrické sítě musí odpovídat parametrům uvedeným na výrobním štítku na odsavači. Pokud je odsavač vybavený zástrčkou, připojte ji k správné síťové zásuvce na přístupném místě. Pokud zástrčku neobsahuje (přímé připojení k elektrické síti), nebo pokud zásuvka není na dostupném místě po instalaci,...
Page 7
Montáž K odsavači par jsou dodané hmoždinky pro instalaci na téměř jakýkoliv typ stěny/stopu. Vhodnost instalace musí však posoudit kvalifikovaný technik v souladu s typem stěny. Strop/stěna musí být dostatečně silná na unesení hmotnosti odsavače par. Nelepte maltou ani nepoužívejte silikon k uchycení odsavače na stěnu. Namontujte pouze na povrch. Obsluha Použijte nejvyšší výkon odsavače v případě koncentrovaných kuchyňských výparů. Doporučujeme zapnout odsavač 5 minut před vařením, nechat v provozu během vaření a vypnout 15 minut po dovaření. 1 Zapnutí/vypnutí motoru Rychlost 1: Rychlost 2: Rychlost 3: 3 Zapnutí/vypnutí osvětlení Údržba UPOZORNĚNÍ! Před prováděním jakékoliv údržby odpojte odsavač par od elektrické sítě vypnutím a odpojením zástrčky nebo vypnutím jističe. Čištění Odsavač pravidelně čistěte (nejméně tak často, jak provádíte údržbu tukových filtrů) zevnitř i zvenku. Čistěte pomocí utěrky navlhčené v neutrálním saponátu. Nepoužívejte drsné prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! VAROVÁNÍ: Nedodržením základních doporučení k čištění odsavače par a výměny filtrů můžete způsobit požár. Proto dodržujte tyto pokyny. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození motoru nebo následný požár z důvodu nesprávné údržby nebo z nedodržení bezpečnostních upozornění. Tukový filtr Zachycuje tukové...
Výměna žárovky Odpojte odsavač od elektrické sítě. Varování! Před vyjmutím žárovky ji nechte vychladnout. 1. Pomocí plochého šroubováku nebo podobného náčiní opatrně uvolněte kryt osvětlení. 2. Vyjměte vadnou žárovku a nahraďte novou 12 V, 20 Watt (Maximum) halogenovou žárovkou pro G-4 základnu VHODNOU PRO POUŽITÍ V OTEVŘENÉM OSVĚTLENÍ. Dodržujte pokyny na obalu a nedotýkejte se nové žárovky holýma rukama. 3. Nainstalujte kryt osvětlení. (zacvakne na místo). Pokud osvětlení nefunguje, ujistěte se, zda je žárovka nasazená správně, dříve než budete kontaktovat servisní středisko.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 10
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Page 14
Dôkladne dodržiavajte pokyny v tomto návode. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek prípadné nepríjemnosti, poškodenia alebo požiare spôsobené nedodržaním pokynov v návode. Odsávač pár bol navrhnutý výhradne pre použitie v domácnosti. Odsávač môže vypadať odlišne od vyobrazeného na obrázku. Pokyny na použitie, údržbu a inštaláciu zostávajú...
Použitie Tento odsávač pár je navrhnutý pre odťahovú alebo filtračnú verziu. Modely bez nasávacieho motora fungujú len v režime s odťahom a musia sa pripojiť k externému odsávaciemu zariadeniu (nedodané). Pokyny na pripojenie sú dodané s periférnym odsávacím zariadením. Odťahová verzia V tomto prípade sú výpary odvádzané von z budovy cez potrubie pripojené k hornej časti odsávača pár pomocou príruby. Upozornenie! Odťahové potrubie nie je dodávané a musíte ho zakúpiť samostatne. Priemer potrubia musí byť rovnaký ako je priemer pripájacej príruby. V prípade horizontálneho vedenia potrubia musí byť v miernom sklone (približne 10°) a smerovať hore k otvoru pre ľahký odvod vzduchu z miestnosti. Upozornenie! Ak je odsávač vybavený aktívnym uhlíkovým filtrom, musíte ho vybrať. Pripojte odsávač k potrubiu s priemerom zodpovedajúcim výstupu vzduchu z odsávača (pripájacia príruba). Použitím potrubia s menším priemerom spôsobíte zníženie účinku odsávača a zvýšenie hlučnosti. V takom prípade za to výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. ! Použite potrubie s minimálnou možnou dĺžkou. ! Použite potrubie s čo najmenej ohybmi (maximálny uhol ohybu: 90°). ! Vyhnite sa veľkým zmenám v priereze potrubia. ! Použite potrubie s čo najhladšou vnútornou stenou. ! Potrubie musí byť vyrobené z certifikovaného materiálu. Filtračná verzia Pre filtračnú verziu je potrebný aktívny uhlíkový filter a môžete ho získať od miestneho predajcu. Filter odstraňuje tuk a pachy z odsávaného vzduchu pred jeho opätovným vrátením do miestnosti cez hornú mriežku. Inštalácia Minimálna vzdialenosť medzi sporákom a spodnou odsávača nesmie pár nesmie byť menšia ako 50 cm pri elektrických sporákoch a 65 cm pri plynových sporákoch. Ak pokyny k sporáku uvádzajú väčšiu vzdialenosť, musíte ju dodržať. Pripojenie k elektrickej sieti Hodnoty elektrickej siete musia zodpovedať parametrom uvedeným na výrobnom štítku na odsávači.
Page 16
Montáž K odsávači pár sú dodané hmoždinky pre inštaláciu na takmer akýkoľvek typ steny/stopu. Vhodnosť inštalácie musí však posúdiť kvalifikovaný technik v súlade s typom steny. Strop/stena musí byť dostatočne silná na unesenie hmotnosti odsávača pár. Nelepte maltou ani nepoužívajte silikíon na uchytenie odsávača na stenu. Namontujte len na povrch. Obsluha Použite najvyšší výkon odsávača v prípade koncentrovaných kuchynských výparov. Odporúčame zapnúť odsávač 5 minút pred varením, nechať v prevádzke počas varenia a vypnúť 15 minút po dovarení. 1 Zapnutie/vypnutie motora Rýchlosť 1: Rýchlosť 2: Rýchlosť 3: 3 Zapnutie/vypnutie osvetlenia Údržba UPOZORNENIE! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte odsávač pár od elektrickej siete vypnutím a odpojením zástrčky alebo vypnutím ističa. Čistenie Odsávač pravidelne čistite (najmenej tak často, ako vykonávate údržbu tukových filtrov) zvnútra aj zvonku. Čistite utierkou navlhčenej v neutrálnom saponáte. Nepoužívajte drsné prostriedky. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! VAROVANIE: Nedodržaním základných odporúčaní na čistenie odsávača pár a výmeny filtrov môžete spôsobiť požiar. Preto dodržiavajte tieto pokyny. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie motora alebo následný požiar z dôvodu nesprávnej údržby alebo z nedodržania bezpečnostných upozornení. Tukový filter Zachytáva tukové...
Výmena žiarovky Odpojte odsávač od elektrickej siete. Varovanie! Pred vybratím žiarovky ju nechajte vychladnúť. 1. Pomocou plochého skrutkovača alebo podobného náradia opatrne uvoľnite kryt osvetlenia. 2. Vyberte chybnú žiarovku a nahraďte novou 12 V, 20 Watt (Maximum) halogénovou žiarovkou pre G-4 základňu VHODNÚ PRE POUŽITIE V OTVORENOM OSVETLENÍ. Dodržiavajte pokyny na obale a nedotýkajte sa novej žiarovky holými rukami. 3. Nainštalujte kryt osvetlenia. (zacvakne na miesto). Ak osvetlenie nefunguje, uistite sa, či je žiarovka nasadená správne, skôr ako budete kontaktovať servisné stredisko.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 19
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
Page 24
Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w tej w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub pożar, powstałe w wyniku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Okap kuchenny przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Okap może się różnić od przedstawionego na rysunku. Wskazówki dotyczące obsługi, instalacji i konserwacji urządzenia jednak pozostają...
Obsługa Niniejszy okap kuchenny został zaprojektowany jako pochłaniacz lub wyciąg. Modele bez silnika działają tylko jako wyciągi i muszą one zostać podłączone do zewnętrznego urządzenia wywiewnego (nie jest częścią dostawy). Instrukcje podłączenia dostarczane są wraz z urządzeniem wywiewnym. Wyciąg W tym przypadku zanieczyszczone powietrze odprowadzane jest na zewnątrz budynku poprzez rurę podłączoną do górnej części okapu za pomocą kołnierza. Ostrzeżenie! Rura wywiewna nie jest częścią dostawy, należy ją dokupić osobno. Średnica rury musi być identyczna ze średnicą kołnierza podłączeniowego. W razie poziomego prowadzenia rury należy prowadzić ją lekko do góry (po kątem ok. 10 stopni) w kierunku otworu, aby zapewnić łatwe odprowadzenie powietrza z pomieszczenia. Ostrzeżenie! W razie gdy okap posiada filtr węglowy, to należy go najpierw wyjąć. Podłącz okap do rury o średnicy odpowiadającej średnicy wylotu powietrza z urządzenia (kołnierz podłączeniowy). Zastosowanie rury o mniejszej średnicy powoduje obniżenie skuteczności wywiewu i zwiększenie hałasu. W takim razie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za dane utrudnienia. ! Zastosuj rurę o możliwie najmniejszej długości. ! Zadbaj, by rura posiadała jak najmniej zagięć (maksymalny kąt zgięcia: 90°). ! Unikaj dużych zmian przekroju rury. ! Zastosuj rurę z możliwie najgładszą ścianką wewnętrzną. ! Rura powinna być wykonana z certyfikowanego materiału. Pochłaniacz Do wersji z pochłaniaczem potrzebny jest aktywny filtr węglowy, który można uzyskać od miejscowego sprzedawcy. Filtr pochłania tłuszcze i nieprzyjemne zapachy z zasysanego powietrza przed jego ponownym wypuszczeniem do pomieszczenia przez górną kratkę. Instalacja Minimalna odległość pomiędzy kuchenką a dolną krawędzią okapu kuchennego powinna wynosić 50 cm (kuchenki elektryczne) lub 65 cm (kuchenki gazowe). Gdy instrukcja do kuchenki wymaga większej odległości, obowiązujący jest parametr podany przez producenta kuchenki. Podłączenie do zasilania Wartości zasilania powinny być zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej urządzenia. Jeśli urządzenie posiada wtyczkę, to należy podłączyć ją do odpowiedniego gniazdka elektrycznego w łatwo dostępnym miejscu. W przypadku, gdy urządzenie nie posiada wtyczki (bezpośrednie podłączenie do...
Page 26
Ostrzeżenie! Przed podłączeniem okapu kuchennego do zasilania i kontrolą działania zawsze sprawdź, czy kabel zasilający został prawidłowo skompletowany. Urządzenie wyposażone jest w specjalny kabel zasilający; w razie jego uszkodzenia zwróć się po nowy do punktu serwisowego. Montaż Zestaw zawiera kołki rozporowe, pozwalające na montaż urządzenia do prawie jakiegokolwiek rodzaju ściany/sufitu. Poprawność instalacji powinna zostać sprawdzona przez kwalifikowanego technika; sposób instalacji powinien odpowiadać typowi ściany. Nośność ściany/sufitu powinna odpowiadać ciężarowi okapu kuchennego. Do mocowania okapu do ściany nigdy nie używaj zaprawy lub silikonu. Urządzenie zawsze mocuj bezpośrednio do powierzchni. Obsługa W przypadku koncentrowanych oparów kuchennych ustaw najwyższą moc. Zalecamy włączenie okapu 5 minut przed gotowaniem, pozostawienie go w trybie pracy przez cały czas gotowania, a następnie wyłączenie 15 minut po zakończeniu gotowania. 1 Włączenie/wyłączenie silnika Prędkość 1: Prędkość 2: Prędkość 3: 3 Włączenie/wyłączenie oświetlenia Konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych z konserwacją odłącz urządzenie od zasilania, wyciągając wtyczkę z gniazdka lub wyłączając wyłącznik bezpieczeństwa. Czyszczenie Okap wymaga regularnego czyszczenia (przynajmniej równie często jak dokonujesz konserwacji filtrów tłuszczowych) zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz. Do czyszczenia używaj ściereczki nasączonej neutralnym detergentem. Nie używaj środków ściernych. NIE UŻYWAJ ALKOHOLU!
Filtr tłuszczowy Wchłania cząsteczki tłuszczu. Ten filtr wymaga czyszczenia przynajmniej raz w miesiącu (lub jeżeli wskaźnik nasycenia filtra, o ile jest, wskazuje na konieczność czyszczenia) za pomocą delikatnego środka do mycia - ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i z krótkim cyklem. Mycie w zmywarce może spowodować zabarwienie filtra, co jednak nie wpływa na jego wydajność. Do wyjęcia filtra tłuszczowego służy uchwyt ze sprężyną. Wymiana żarówki Odłącz urządzenie od sieci zasilającej. Ostrzeżenie! Przed wyjęciem pozostaw żarówkę do wystygnięcia. 1. Za pomocą płaskiego wkrętaka lub podobnego narzędzia ostrożnie zdejmij osłonę oświetlenia. 2. Wyjmij wadliwą żarówkę i załóż nową żarówkę halogenową dla trzonka G4, 12 V. 20 W (max), KTÓRA NADAJE SIĘ DO ZASTOSOWANIA W OTWARTYM OŚWIETLENIU. Przestrzegaj zaleceń podanych na opakowaniu i nie dotykaj nowej żarówki gołymi rękami. 3. Załóż pokrywę oświetlenia. (Zatrzaśnięcie w właściwej pozycji). Jeżeli oświetlenie nie działa, to przed zwróceniem się do serwisu należy sprawdzić, czy żarówka została prawidłowo zainstalowana.
Page 32
Kérjük, hogy tartsa be gondosan az útmutatóban ismertetett szabályokat. A gyártó nem vállal felelősséget az útmutató mellőzése okozta zavarokért, károkért vagy tűz képződéséért. A páraelszívó berendezést kizárólag háztartásbeli használata tervezték. Az Ön készüléke részben eltérő lehet az útmutatóban ábrázolttól, a használatra, ápolásra és szerelésre vonatkozó...
Használat A párátlanító készülék elszívó vagy szűrős verzióban kapható. A szívómotor nélküli modellek csak elszívó üzemmódban működnek, és ezeket egy külső elszívó berendezéshez kell csatlakoztatni (nem képezi a csomag részét). A csatlakoztatásra vonatkozó szabályok a külső szívóberendezés csomagjában találhatók. Elszívó típus Ebben az esetben a párát egy, karimával a páraelszívó felső részéhez rögzített csővezeték vezeti ki az épületből. Figyelem! Az elszívó csővezeték nem része a csomagnak, külön kell megvásárolni. A csővezeték átmérője ugyanakkora kell, hogy legyen, mint a csatlakoztató karimáé. A csővezetéknek vízszintes vezetés esetén enyhén lejtenie kell (kb.10°), és felfelé, a nyílás felé kell irányulnia a levegő akadálytalan kivezetéséhez a helyiségből. Figyelem! Ha a készülékben aktív karbonszűrő is van, akkor azt ki kell venni belőle. Csatlakoztassa a páraelszívót a csővezetékhez, melynek átmérője megfelel a páraelszívó levegőkimenetének az átmérőjével (összekötő karima). Kisebb átmérőjű csővezeték használata esetén csökken a készülék hatékonysága és növekszik a zajszint. Ilyen esetekért a gyártó nem vállalja a felelősséget. ! Használjon a lehető legrövidebb csővezetéket. ! Csökkentse minimálisra a hajlatok számát (maximális hajlatszög: 90°). ! Kerülje a nagy változásokat a csőszakaszokban. ! Használjon a lehető legsimább belső falú csővezetéket. ! A csővezetéknek jóváhagyott anyagból kell készülnie. Szűrős típus A szűrős verziónál aktív szénszűrőt kell használni, amely megvásárolható a helyi forgalmazónál. A szűrő felfogja az elszívott levegőből a zsírokat és szagokat, mielőtt a felső rácson keresztül ismét visszavezetné azt a helyiségbe. Szerelés A tűzhely és az elszívó berendezés alsó része közti távolság nem lehet kisebb, mint 50 cm elektromos tűzhelyek esetén, és 65 cm gáztűzhelyek esetén. Ha a tűzhely használati utasításában nagyobb távolság szerepel, be kell tartani az utasítást. Elektromos bekötés Az elektromos hálózat értékei meg kell, hogy egyezzenek a készülék adatlapján feltüntetett értékekkel. Ha a készülékhez csatlakozódugasz is tartozik, csatlakoztassa azt helyesen egy megfelelő fali aljzathoz egy könnyen hozzáférhető helyen. Ha nincs csatlakozódugasz (közvetlen csatlakoztatás a hálózathoz), vagy ha a szerelés után nincs a közelben egy fali aljzat, alkalmazzon egy, a normáknak megfelelő...
Page 34
Szerelés A páraelszívó beszereléséhez mellékelt tiplik szinte valamennyi fal/mennyezet típushoz megfelelnek. A beszerelés módját a fal típusától függően egy szakképzett technikusnak kell kiválasztania. A mennyezetnek/falnak elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy megtartsa a páraelszívó súlyát. Ne ragassza habarccsal és ne használjon szilikont a páraelszívó készülék rögzítéséhez. Szerelése csak a fal felületére engedélyezett. Használat Koncentrált konyhai gőzök esetén alkalmazza a legmagasabb elszívó fokozatot. Ajánlatos a berendezést 5 perccel a főzés előtt bekapcsolni, üzemeltetni a főzés folyamán, és 15 perccel a főzés befejezte után kikapcsolni. 1 A motor be/kikapcsolása 1. sebesség: 2. sebesség: 3. sebesség: 3 A fény be/kikapcsolása Ápolás FIGYELMEZTETÉS! Mindennemű ápolás elvégzése előtt a készüléket áramtalanítani kell a csatlakozódugasz kihúzásával vagy a biztosíték kikapcsolásával. Tisztítás Tisztítsa meg rendszeresen a páraelszívót (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrőket), kívülről és belülről egyaránt. A tisztításhoz használjon egy semleges tisztítószerrel benedvesített törlőrongyot. Ne használjon durva tisztítószereket. NE HASZNÁLJON SZESZT! FIGYELEM: A páraelszívó tisztítására és a szűrőcserére vonatkozó alapvető utasítások mellőzése tűz képződéséhez vezethet. Tartsa be az utasításokat. A gyártó nem vállalja a felelősséget a motor meghibásodásáért vagy egy tűz képződéséért, amennyiben ezt a helytelen ápolás vagy a biztonsági szabályok mellőzése okozta.
Page 35
Izzócsere Kapcsolja le a készüléket az áramkörről. Figyelem! Izzócsere előtt várjon, amíg kihűl az izzó. 1. Egy lapos csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével óvatosan lazítsa meg az izzó burkolatát. 2. Vegye ki az izzót és cserélje ki egy 12 V, 20 Watt (Maximum) G-4 készülékhez alkalmas halogén izzóra, AMELY NYÍLT MEGVILÁGÍTÁSNÁL ALKALMAZHATÓ. Tartsa be a csomagolóanyagon található utasítást, és ne fogja meg puszta kézzel az izzót. 3. Szerelje fel az izzó burkolatát (a helyére kell kattannia). Ha nem működik a fény, ellenőrizze, jól van-e behelyezve az izzó, még mielőtt a szervizközponthoz fordulna segítségért.
Page 40
Skrbno sledite navodilom v tem priročniku. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne nevšečnosti, škodo ali požare, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo. Kuhinjska napa je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu. Vaša kuhinjska napa se lahko razlikuje od nape, prikazane na sliki. Navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so enaka.
Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni ali pa obtočni oz. filtracijski različici. Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni priložena). Navodila za priključitev so priložena periferni sesalni enoti. Odzračevalna različica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na zgornji del nape s priključno prirobnico. Opozorilo! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru priključne prirobnice. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (približno 10°) proti odprtini, tako da zrak lažje izhaja iz prostora. Opozorilo! Če je napa opremljena z oglenim filtrom, ga je potrebno odstraniti. Povežite napo s cevmi s premerom, ki je enak kot premer izhoda za zrak (priključna prirobnica). Uporaba cevi z manjšim premerom povzroči zmanjšanje učinkov sesanja in večjo hrupnost. Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost. ! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna dolžina. ! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: 90°). ! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. ! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka. ! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti skladen z normativi. Obtočna (filtracijska) različica Pri uporabi nape v tej izvedbi je potreben filter na osnovi aktivnega oglja, ki ga dobite pri svojem prodajalcu. Filter iz vsesanega zraka odstranjuje maščobo in neprijetne vonjave, preden se skozi zgornjo rešetko vrne v prostor. Namestitev Minimalna razdalja med štedilnikom in spodnjim delom nape ne sme biti manjša od 50 cm pri električnih štedilnikih in 65 cm pri plinskih štedilnikih.
Page 42
Vgradnja Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost vgradnje glede na vrsto stene. Stena oz. strop morata biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape. Ne lepite z malto in ne uporabljajte silikona za pritrditev nape na steno. Vgradite samo na površino. Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije kuhinjske pare uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da napo vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in jo pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. 1 Vklop/izklop motorja Hitrost 1: Hitrost 2: Hitrost 3: 3 Vklop/izklop osvetlitve Vzdrževanje OPOZORILO! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje Napo redno čistite (vsaj tako pogosto, kot izvajate vzdrževanje maščobnih filtrov) tako od zunaj kot od znotraj. Čistite s krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! POZOR: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato sledite priporočenim navodilom. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja varnostnih opozoril.
Menjava žarnice Izključite napo iz omrežja. Pozor! Preden se žarnice dotaknete, jo pustite, da se ohladi. 1. Odstranite zaščito, pri čemer si pomagajte z majhnim ploščatim izvijačem ali podobnim orodjem. 2. Odstranite pregorelo žarnico. Zamenjajte jo z novo 12 V, 20 W (max) halogensko žarnico z navojem G4, PRIMERNO ZA UPORABO V ODPRTI OSVETLITVI. Sledite navodilom na embalaži in ne dotikajte se nove žarnice z golimi rokami. 3. Ponovno namestite zaščito. (zaskočna pritrditev). Če luč ne deluje, preverite pravilno vstavitev žarnice, preden se po pomoč obrnete na servisno službo.
Page 48
Halten Sie Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung gründlich ein. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für eventuelle Unannehmlichkeiten, Beschädigungen oder Brände, die durch das Nicht-Einhalten der Hinweise in der Gebrauchsanleitung verursacht wurden. Die Dunstabzugshaube wurde ausschließlich zur Verwendung im Haushalt entworfen. Die Dunstabzugshaube kann sich vom Bild unterscheiden. Die Hinweise zur Verwendung, Pflege und Installation bleiben identisch.
Verwendung Diese Dunstabzugshaube ist für Abzugs- oder Filterversion entworfen. Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur im Abzugsbetrieb und müssen an eine externe Absaugvorrichtung (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden. Die Installationsanleitung wurde der peripheren Absaugvorrichtung beigelegt. Abzugsversion In diesem Fall werden die Dämpfe aus dem Gebäude über ein an den Oberteil der Dunstabzugshaube mittels eines Flansches angeschlossenes Rohr abgeleitet.
Warnung! Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube ans Stromnetz und der Kontrolle von Funktionsfähigkeit immer, ob das Netzkabel richtig installiert ist. Die Dunstabzugshaube ist mit einem speziellen Netzkabel ausgestattet. Falls es zur Beschädigung des Netzkabels gekommen ist, ersuchen Sie um ein neues Kabel den Kundendienst. Aufbau Mit der Dunstabzugshaube wurden Dübel zur Installierung an fast jeden Typ von Wand/Decke mitgeliefert.
Fettfilter Das Fettfilter fängt Fettpartikeln auf. Dieses Filter muss mindestens einmal monatlich gereinigt werden (oder wenn das Indikationssystem der Filtersättigung – falls das Modell damit ausgestattet ist – signalisiert, dass die Filterreinigung erforderlich ist), und zwar mit feinem Spülmittel, entweder manuell oder in der Spülmaschine. Die Spülmaschine muss bei niedriger Temperatur und im kurzen Zyklus arbeiten.
Page 52
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
Page 56
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet.
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connected to an external suction device (not supplied). The connecting instructions are supplied with the peripheral suction unit. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
Mounting Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall.
Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. 1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. 2. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZC-60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers