Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Warnhinweise
    • Allgemeines
    • Informationen zu dieser Anleitung
    • Urheberschutz
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Haftungsbeschränkung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Gefahrenquellen
    • Verbrennungsgefahr
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
    • Auspacken
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Inbetriebnahme
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Sicherheitshinweise
    • Elektrischer Anschluss
    • Warnhinweise
    • Aufbau und Funktion
    • Gesamtübersicht
    • Bedienung und Betrieb
    • Anzeige am Gerät: Manometer
    • Typenschild
    • Bedienelemente
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Tipps / Empfehlungen für die Zubereitung
    • Espressozubereitung (Espresso und Ca È Doppio)
    • Ka Eepad Zubereitung
    • Milchschaum Herstellen
    • Wassermenge der Espressofunktion Anpassen
    • Reinigung
    • Reinigung und Pfl Ege
    • Sicherheitshinweise
    • Entkalkung
    • Störungsbehebung
    • Sicherheitshinweise
    • Tabelle Störungsursachen und -Behebung
    • Entsorgung des Altgerätes
    • Entsorgung der Verpackung
    • Garantie
  • Français

    • 1 Généralités
    • 1.1 Informations Relatives à Ce Manuel
    • Avertissements de Danger
    • 1.3 Limite de Responsabilités
    • 2.1 Utilisation Conforme
    • RUS 1.4 Protection Intellectuelle
    • Sécurité
    • Consignes de Sécurités Générales
    • SE 2.3.1 Danger de Brûlures
    • TR 2.3 Sources de Danger
    • Consignes de Sécurité
    • Dangers du Courant Électriquem
    • Mise en Service
    • Déballage
    • Exigences pour L'emplacement D'utilisation
    • Inventaire et Contrôle de Transport
    • Raccordement Électrique
    • Avertissements
    • Structure et Fonctionnement
    • Vue D'ensemble
    • Panneau de Commande
    • Plaque Signalétique
    • Voyants Sur L'appareil : Manomètre
    • Avant la Première Utilisation
    • Commande et Fonctionnement
    • Conseils / Recommandations pour la Préparation
    • Préparation D'un Espresso (Espresso et Ca È Doppio)
    • Produire de la Mousse de Lait
    • Préparation Avec Dosette de Café
    • Ajustez la Quantité D'eau à la Fonction Espresso
    • Consignes de Sécurité
    • Nettoyage
    • Nettoyage et Entretien
    • Détartrage
    • Consignes de Sécurité
    • Réparation des Pannes
    • Résolution des Problèmes
    • Elimination des Appareils Usés
    • Elimination des Emballages
    • Garantie
  • Español

    • 1 Generalidades
    • 1.1 Información Acerca de Este Manual
    • 1.3 Limitación de Responsabilidad
    • Advertencias
    • 2.1 Uso Previsto
    • RUS 1.4 Derechos de Autor (Copyright)
    • Seguridad
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • SE 2.3.1 Peligro de Quemaduras
    • TR 2.3 Fuentes de Peligro
    • Instrucciones de Seguridad
    • Peligro de Electrocución
    • Puesta en Marcha
    • Conexión Eléctrica
    • Desembalaje
    • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
    • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
    • Estructura y Funciones
    • Precaución con el Aparato
    • Visión General
    • Elementos de Operación
    • Indicación en el Aparato: Manómetro
    • Placa de Especi Caciones
    • Antes del Primer Uso
    • Operación y Funcionamiento
    • Consejos/Recomendaciones para Preparar Café
    • Preparación de Café Expreso ("Espresso" y "Ca È Doppio")
    • Preparación con Monodosis de Café
    • Espumar Leche
    • Adaptar la Cantidad de Agua de la Función de Expreso
    • Instrucciones de Seguridad
    • Limpieza y Conservación
    • Eliminación de Cal
    • Limpieza
    • Indicaciones de Avería
    • Instrucciones de Seguridad
    • Resolución de Fallas
    • Eliminación del Aparato Usado
    • Eliminación del Embalaje
    • Garantía
  • Dutch

    • Algemeen
    • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
    • Waarschuwingsinstructies
    • Aansprakelijkheid
    • Auteurswet
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Veiligheid
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Bronnen Van Gevaar
    • Verbrandingsgevaar
    • Gevaar Door Elektrische Stroom
    • Ingebruikname
    • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
    • Leveringsomvang en Transportinspectie
    • Uitpakken
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Elektrische Aansluiting
    • Waarschuwingsinstructies Op Apparaat
    • Opbouw en Functie
    • Overzicht
    • Bediening en Werking
    • Bedieningselementen
    • Typeplaatje
    • Weergave Op Het Apparaat: Manometer
    • Tips / Aanbevelingen Voor Voorbereiding
    • Voor Het Eerste Gebruik Van Het Apparaat
    • Espressobereiding (Espresso en Ca È Doppio)
    • Melkschuim Maken
    • Voorbereiding Ko Epad
    • De Hoeveelheid Water Voor de Espressofunctie Aanpassen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Reinigung
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Ontkalken
    • Storingen Verhelpen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Oorzaken Van de Storingen en Het Verhelpen
    • Afvoer Van Het Oude Apparaat
    • Garantie
    • Verwijderen Van de Verpakking
  • Русский

    • 1 Общие Сведения
    • RUS 2 Безопасность
    • SE 2.3.2 Опасность От Электрического Тока
    • Опасность Ожогов
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Устройство И Работа
    • Эксплуатация И Функционирование
    • Чистка И Обслуживание
    • Проблемы И Способы Их Решения
    • Утилизация Отслужившего Прибора
    • Гарантия
  • Português

    • 1 Informações Gerais
    • 1.1 Informações sobre Este Manual
    • 1.3 Limitação de Responsabilidade
    • Advertências
    • 2.1 Utilização Prevista
    • RUS 1.4 Direitos de Autor (Copyright)
    • Segurança
    • Informações Gerais de Segurança
    • SE 2.3.1 Risco de Queimaduras
    • TR 2.3 Fontes de Perigo
    • Informação de Segurança
    • Instalação
    • Perigos de Choque Elétrico
    • Conexão Elétrica
    • Desembalar
    • Exigências que Devem Respeitar O Local de Montagem
    • Material Fornecido
    • Avisos
    • Design E Funções
    • Visão Geral
    • Elementos de Controle
    • Indicação no Aparelho: Manómetro
    • Placa de Identi Cação
    • Antes da Primeira Utilização
    • Controle E Operação
    • Dicas / Sugestões de Preparação
    • Preparação de Expresso (Espresso E Ca È Doppio)
    • Fazer Espuma de Leite
    • Preparação Com Pastilha de Café
    • Ajustar a Quantidade de Água para a Função Expresso
    • Informação de Segurança
    • Limpeza
    • Limpeza E Manutenção
    • Descalci Cação
    • Resolução de Avarias
    • Causas E Possíveis Soluções de Avarias
    • Instruções de Segurança
    • Eliminação Do Aparelho Usado
    • Eliminação da Embalagem
    • Garantia
  • Türkçe

    • 1 Genel
    • 1.1 Informationen zu dieser Anleitung
    • Uyarı Notları
    • 1.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması
    • 2.1 Amacına Uygun KullanıM
    • Güvenlik
    • RUS 1.4 Telif Hakkı Koruması
    • Genel Güvenlik Uyarıları
    • SE 2.3.1 Yanma Tehlikesi
    • TR 2.3 Tehlike Kaynakları
    • Elektrik AkıMı Nedeniyle Tehlike
    • Güvenlik Bilgileri
    • Teslimat Kapsamı Ve Ta Ima Kontrol
    • Çalıştırmaya Başlama
    • Cihazı Paketinden Çıkarmak
    • Elektrik Bağlantısı
    • Kurulum Yeri Gereklilikleri
    • Genel Bakı
    • Kurulum Ve Işlev
    • Uyarılar
    • Cihazdaki Gösterge: Manometre
    • Kontrol Bile Eni
    • Tip Plakası
    • Çalıştırma Ve İdare
    • İlk Kullanımdan Önce
    • Espresso Hazırlama (Espresso Ve Ca È Doppio)
    • Hazırlama Için Ipuçları / Öneriler
    • Kahve Pedi Hazırlama
    • Süt Köpüğü YapıMı
    • Espresso Fonksiyonuna Su Miktarının Ayarlanması
    • Güvenlik Uyarıları
    • Temizlik Ve BakıM
    • Kireç Temizleme
    • Temizlik
    • Güvenlik Uyarıları
    • Sorun Giderme
    • Sorun Giderme Tablosu
    • Eski Cihazın Imhası
    • Garanti
    • Lajın Yok Edilmesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации
Manual de instruções | Kullanım Kılavuzu | Bruksanvisning
Espressomaschine Espresso Gourmet
Espresso machine Espresso Gourmet
Machine à espresso Espresso Gourmet
Cafetera exprés Espresso Gourmet
Espressomachine Espresso Gourmet
Эспрессо-машина Espresso Gourmet
Máquina de café expresso Espresso Gourmet
Espresso Makinesi Espresso Gourmet
Espressomaskin Espresso Gourmet
Artikel-Nr.: 1820

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CASO DESIGN 1820

  • Page 1 Manual de instruções | Kullanım Kılavuzu | Bruksanvisning Espressomaschine Espresso Gourmet Espresso machine Espresso Gourmet Machine à espresso Espresso Gourmet Cafetera exprés Espresso Gourmet Espressomachine Espresso Gourmet Эспрессо-машина Espresso Gourmet Máquina de café expresso Espresso Gourmet Espresso Makinesi Espresso Gourmet Espressomaskin Espresso Gourmet Artikel-Nr.: 1820...
  • Page 2 CASO Espresso Gourmet Наименовани / Nome / Cihaz Adı / Namn Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / N. Articolo / 1820 Artikelnr. / № артикула / N.º de artigo / Ürün No. / Artikel-nr. Anschlussdaten / Mains data / Données de raccor-...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................4 1.2 Warnhinweise ........................4 1.3 Haftungsbeschränkung ....................5 1.4 Urheberschutz ........................5 Sicherheit ........................5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung................5 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................6 2.3 Gefahrenquellen ....................... 8 2.3.1 Verbrennungsgefahr .........................8 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ....................8 Inbetriebnahme .....................9 3.1 Sicherheitshinweise ......................
  • Page 4: Allgemeines

    1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pfl egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der CASO Espresso Gourmet (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicher-...
  • Page 5: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pfl ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.  Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Page 7 HINWEIS  Benutzen Sie das Gerät nicht: • wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind, • wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • wenn das Gerät heruntergefallen ist.  Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Ach- ten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
  • Page 8: Gefahrenquellen

    2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr WARNUNG Das in diesem Gerät erhitzte Wasser, die Dampfl anze sowie die Filtereinsätze und der Siebträgerkopf können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:  WARNUNG! Die Oberfl ächen des Geräts werden während des Ge- brauchs sehr heiß.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise WARNUNG  Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: •...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiff en) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. • Das Gerät darf nicht in einem Schrank stehend betrieben werden. 3.5 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:...
  • Page 11: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht 9 10 Filtereinsatz für Kaff eepad Wassertank-Deckel Filtereinsatz für 1 Tasse Wassertank-Griff Filtereinsatz für 2 Tassen Wassertank Siebträger Brühkopf Tropfgitter Dampfl anzen-Griff Tropfschale Dampfl anze Manometer...
  • Page 12: Bedienelemente

    4.2 Bedienelemente Taste: Dampf Taste: An/Aus Taste: 2 Tassen Drehregler für die Heißwasser-/ Dampfl anze Taste: 1 Tasse 4.3 Anzeige am Gerät: Manometer Das Gerät ist mit einem Manometer ausgestattet, das den Brühdruck während der Zu- bereitung anzeigt. Der Brühdruck ist abhängig von der Menge des Kaff eepulvers, das verwendet wird und wie stark das Kaff eepulver mit dem Tamper angepresst wurde.
  • Page 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    5.1 Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Zubehörteile reinigen wie unter „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben. Führen Sie zur Reinigung des Geräts außerdem einen Brühprozess ohne Kaff eepulver durch. Setzen Sie das Tropfgitter so ein, dass der rote Schwimmer durch die Aussparung im Tropfgitter ragen kann.
  • Page 14: Espressozubereitung (Espresso Und Ca È Doppio)

    5.3 Espressozubereitung (Espresso und Caff è Doppio) Für einen optimalen Espresso sollten die Tassen vorgewärmt werden. Lagern Sie die Tassen aufrecht auf der Tassenplatte auf dem Gerät. Berühren Sie die Tassenplatte nur mit Vorsicht, da sie sich sehr aufheizt. Achten Sie beim mahlen der Kaff eebohnen, dass Sie diese fein mahlen.
  • Page 15: Ka Eepad Zubereitung

    21. Legen Sie den Siebträger zum abkühlen auf das Tropfgitter. Der Auslass an dem Siebträgerkopf passt hierfür in die beiden Aussparungen in dem Tropfgitter. 22. Entfernen Sie den Filtereinsatz aus dem Siebträger, indem Sie ihn mit Hilfe eines Löff els aus dem Siebträger hebeln. 23.
  • Page 16: Wassermenge Der Espressofunktion Anpassen

    Berühren Sie das Milchkännchen mit der anderen Hand am Boden um die Milch- temperatur zu fühlen. 10. Wenn sich Milchkännchen aufwärmt und Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Dampfl anze tiefer in die Milch, damit keine Luft mehr gezogen werden kann und die Milch sich in eine rollende Bewegung versetzt.
  • Page 17: Reinigung Und Pfl Ege

    Durch ein weiteres erneutes drücken der Taste stoppen Sie den Brühprozess und das Gerät speichert diese Wassermenge. Um die Wassermenge wieder zurück zu setzten, halten Sie die „ “ Taste und die „ “ Taste gleichzeitig gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Wenn Sie das Gerät jetzt wie gewohnt bedienen, erhalten Sie die voreingestellte Wassermenge des Geräts.
  • Page 18: Entkalkung

     Zubehörteile Entfernen Sie den Kaff eesatz aus dem Filtereinsatz bzw. werfen Sie den Kaff eepad mit Kaff eesatz weg. Spülen Sie den Filtereinsatz, den Siebträger, das Milchkännchen und den Portionierlöff el gründlich in warmem Wasser ab. Entleeren Sie regelmäßig die Tropf- schale und spülen Sie diese, sowie das Tropfgitter unter fl ießendem Wasser ab.
  • Page 19: Tabelle Störungsursachen Und -Behebung

    7.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Entleeren Sie die Tropf- Die Tropfschale ist voll. schale. Der Wassertank ist nicht Setzen Sie den Wassertank richtig auf dem Gerät Wasser tritt am Boden des korrekt in das Gerät.
  • Page 20: Entsorgung Des Altgerätes

    Alle Symbole auf den Tasten Das Gerät muss entkalkt Entkalken Sie das Gerät. blinken 5 Mal gleichzeitig. werden. Das Gerät und somit Leitun- Gerät vorheizen, wie im gen in dem Gerät sind nicht Kapitel „Espressokaff ee vorgewärmt worden. kochen“ beschrieben. Der Espresso ist kalt.
  • Page 21: Entsorgung Der Verpackung

    8.1 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Page 22 Table of contents General .........................23 1.1 Information on this manual ..................23 1.2 Warning notices ......................23 1.3 Limitation of liability ......................24 1.4 Copyright protection ......................24 Safety ........................24 2.1 Intended use ........................24 2.2 General Safety information ...................25 2.3 Sources of danger ......................26 2.3.1 Danger of burns ..........................
  • Page 23: 1 General

    1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Coff ee maker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 1.1 Information on this manual This user’s guide is part of the CASO Espresso Gourmet (referred to hereafter as the De-...
  • Page 24: 1.3 Limitation Of Liability

    1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and fi ndings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 25: General Safety Information

    WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a diff erent kind of use.  Use the device exclusively for its intended use.  Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
  • Page 26: Tr 2.3 Sources Of Danger

    PLEASE NOTE  Pull the plug out of the socket: • when you are not using the appliance, • after each use, • before cleaning the appliance or putting it away, • if there is an obvious malfunction during operation, •...
  • Page 27: Dangers Due To Electrical Power

    WARNING  The steam wand emits hot steam when in use. Only touch the wand’s handle.  Never put your hand under the portafi lter or steam wand outlet spouts when the appliance is in use.  Always check the espresso’s temperature before you drink it. 2.3.2 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power!
  • Page 28: Delivery Scope And Transport Inspection

    3.2 Delivery scope and transport inspection The device includes the following components: • CASO Espresso Gourmet • 3 portafi lter baskets (1 or 2 cups and for coff ee pads) • Tamper with wooden handle • Stainless steel measuring spoon •...
  • Page 29: Warning Notices

    • The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fi re that is involved with this. •...
  • Page 30: Control Panel

    Portafi lter basket for coff ee pads Water tank lid Portafi lter basket for 1 cup Water tank handle Portafi lter basket for 2 cups Water tank Portafi lter Group head Drip grid Steam wand handle Drip tray Steam wand Manometer Milk pitcher Operating buttons...
  • Page 31: Operation And Handing

    5 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: WARNING  Caution hot steam can escape at device. Risk of burns.  Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can inter- vene quickly in the event of dangers.
  • Page 32: Tips / Recommendations For Preparation

    5.2 Tips / recommendations for preparation • We recommend using around 7 g of coff ee grounds to prepare one espresso (20 to 30 ml). You will need around 14 g of coff ee grounds for two cups or a double espresso (40 to 60 ml).
  • Page 33: How To Prepare Co Ee Using Pads

    16. Place the desired number of cups (one or two) on the drip grid under the outlet spout. 17. Select “ ” for one cup or “ ” for two cups. 18. The brewing process will begin in a few seconds and the selected button will fl ash. 19.
  • Page 34: Adjusting The Water Quantity For The Espresso Function

    Insert the steam wand into the milk at the pitcher’s pouring spout, keeping the wand parallel to the milk, and then hold the pitcher parallel to the work surface. The steam wand should be kept just below the surface of the milk. Slowly turn the control knob downwards.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    Prepare the appliance for use. Place one or two cups under the portafi lter’s outlet spout as desired. Press the desired “Number of cups” button for which you want to change the water quantity until the acoustic signal sounds. The adjustment process for the selected button has now been activated. Press the button again to start the brewing process.
  • Page 36: Descaling

     Group head Clean the group head after each use. After removing the portafi lter, wipe the entire sur- face with a damp cloth to remove any coff ee grounds. Re-attach the portafi lter minus the basket to the appliance and rinse the group head by carrying out a brewing process without coff ee grounds.
  • Page 37: Troubleshooting Table

    7.2 Troubleshooting table The table below will help you to locate and solve small problems. Problem Possible cause Possible solution The drip tray is full. Empty the drip tray. The water tank is not Insert the water tank into inserted into the appliance Water is leaking out of the the appliance correctly.
  • Page 38: Disposal Of The Old Device

    The appliance and thus Warm up the appliance as the pipes inside it have not described in the “How to been pre-warmed. prepare espresso” section. The espresso is cold. Pre-warm cups by placing The cups have not been them on the cup warming pre-warmed.
  • Page 39: Disposal Of The Packaging

    8.1 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packa- ging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 40 Table des matières Généralités ......................41 1.1 Informations relatives à ce manuel ................41 1.2 Avertissements de danger ....................41 1.3 Limite de responsabilités ....................42 1.4 Protection intellectuelle ....................42 Sécurité .........................42 2.1 Utilisation conforme .......................42 2.2 Consignes de sécurités générales ................43 2.3 Sources de danger ......................44 2.3.1 Danger de brûlures .........................
  • Page 41: 1 Généralités

    1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afi n de vous familiariser rapidement avec l‘appa- reil et afi n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail Machine à café sera fi dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 42: 1.3 Limite De Responsabilités

    1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonction- nement et d‘entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu‘ici et de nos connais- sances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 43: Consignes De Sécurités Générales

    ATTENTION Danger en cas d‘utilisation non conforme ! En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut devenir une source de danger.  Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.  Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 44: Tr 2.3 Sources De Danger

    REMARQUE  Déroulez complètement le câble d’alimentation avant chaque utilisa- tion. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas endomma- gé par des arêtes vives ou des objets chauds.  Débranchez la fi che de la prise de courant : •...
  • Page 45: Dangers Du Courant Électriquem

    ATTENTION  AVERTISSEMENT ! Les surfaces de l’appareil deviennent très bouil- lantes pendant l’utilisation. La lance eau bouillante/à vapeur, le pla- teau à tasses, la tête porte-fi ltre, les fi ltres es et la grille d’égouttage en particulier chauff ent beaucoup. ...
  • Page 46: Inventaire Et Contrôle De Transport

    3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants: • CASO Espresso Gourmet • 3 fi ltres (1 ou 2 tasses et dosettes de café) • Tamper avec poignée en bois • Cuillère à doser en acier inoxydable •...
  • Page 47: Avertissements

    • Le branchement de l‘appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d‘un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d‘une section de 1,5 mm². Il est interdit d‘utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Page 48: Panneau De Commande

    Insert de fi ltre pour dosette de café Couvercle du réservoir d’eau Filtre pour 1 tasse Poignée du réservoir d’eau Filtre pour 2 tasses Réservoir d’eau Porte-fi ltre Tête d’infusion Grille d’égouttage Poignée de la lance à vapeur Bac d’égouttage Lance à...
  • Page 49: Commande Et Fonctionnement

    5 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l‘appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. ATTENTION  Attention, de la vapeur brûlante peut sortir de l‘appareil. Danger de brûlures ! ...
  • Page 50: Conseils / Recommandations Pour La Préparation

    5.2 Conseils / Recommandations pour la préparation • Nous recommandons environ 7 g de café moulu pour un espresso (20 ml à 30 ml). Pour deux tasses ou un double espresso (40 ml à 60 ml), il vous faut environ 14 g de café...
  • Page 51: Préparation Avec Dosette De Café

    15. Placez le porte-fi ltre sur la tête d’infusion de l’appareil et tournez-le ensuite dans le sens « ». 16. Positionnez le nombre de tasses souhaité (une ou deux tasses) sous la sortie sur la grille d’égouttage. 17. Sélectionnez « »...
  • Page 52: Ajustez La Quantité D'eau À La Fonction Espresso

    Placez un récipient vide suffi samment grand et résistant à la chaleur sous la lance à vapeur et tournez le bouton de réglage de l’écoulement de vapeur/d’eau vers le bas dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les conduites sont ainsi vidées et de la vapeur d’eau s’échappe.
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE  La préparation d’un espresso optimal dépend de nombreux facteurs, tels que la mouture du café, la torréfaction des grains, la température et la quantité d’eau, et est donc une question de goût personnel. Après une courte période d’adaptation, vous préparerez sans peine l’espresso qui vous convient le mieux.
  • Page 54: Détartrage

     Lance eau bouillante/à vapeur La lance à vapeur doit être débarrassée des résidus de lait après chaque utilisation. Pour ce faire, rincez la lance vapeur avec la fonction eau bouillante. Retirez avec précaution le manchon en acier inoxydable de la lance vapeur en le dévissant au niveau du fi letage. Nettoyez-la soigneusement sous l’eau courante.
  • Page 55: Réparation Des Pannes

    7 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 7.1 Consignes de sécurité PRUDENCE  Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être eff ec- tuées que par du personnel qualifi é...
  • Page 56 Tournez le bouton rotatif La température d’infusion vers le haut et faites couler Les voyants « » ou « » dans l’appareil est trop clignotent rapidement. un peu d’eau dans un élevée. récipient. Le bouton rotatif n’a pas été tourné en arrière après Tournez le bouton rotatif Le voyant «...
  • Page 57: Elimination Des Appareils Usés

    Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indis- pensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l‘environnement en cas d‘élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Page 58 Índice de contenidos Generalidades ......................59 1.1 Información acerca de este manual ................59 1.2 Advertencias ........................59 1.3 Limitación de responsabilidad ..................59 1.4 Derechos de autor (copyright) ..................60 Seguridad ......................60 2.1 Uso previsto ........................60 2.2 Instrucciones generales de seguridad ...............61 2.3 Fuentes de peligro ......................62 2.3.1 Peligro de quemaduras .........................
  • Page 59: 1 Generalidades

    1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamen- te con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Cafetera le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 60: Rus 1.4 Derechos De Autor (Copyright)

    técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra expe- riencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsab- les de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
  • Page 61: Instrucciones Generales De Seguridad

    ADVERTENCIA  Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto  Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 2.2 Instrucciones generales de seguridad NOTA Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes...
  • Page 62: Tr 2.3 Fuentes De Peligro

    NOTA  Extraiga el enchufe de la toma: • Cuando deje de utilizar el dispositivo • Siempre después del uso • Antes de limpiar o guardar el dispositivo • Siempre que se produzca una avería evidente durante el funcionamiento • Cuando haya tormenta ...
  • Page 63: Peligro De Electrocución

    ADVERTENCIA  Al usar el distribuidor de vapor sale vapor caliente. Toque el distri- buidor solo por el mango.  No toque nunca debajo de los orifi cios de salida del portafi ltro ni del distribuidor de vapor cuando el aparato esté en funcionamiento. ...
  • Page 64: Ámbito De Suministro E Inspección De Transporte

    3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • CASO Espresso Gourmet • 3 fi ltros (1 o 2 tazas y monodosis de café) • Tamper con mango de madera • Cuchara dosifi cadora de acero inoxidable •...
  • Page 65: Precaución Con El Aparato

    • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Page 66: Elementos De Operación

    Filtro para monodosis de café Tapa del depósito de agua Filtro para 1 taza Asa del depósito de agua Filtro para 2 tazas Depósito de agua Portafi ltro Unidad de preparación de café Rejilla de goteo Mango del distribuidor de vapor Bandeja de goteo Distribuidor de vapor Manómetro...
  • Page 67: Operación Y Funcionamiento

    5 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona- miento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ADVERTENCIA  Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quema- duras.
  • Page 68: Consejos/Recomendaciones Para Preparar Café

    NOTA  Es posible que se produzca ruido durante el primer uso. Es normal, ya que el aparato deja salir el aire que hay en el interior. El ruido desaparece al cabo de poco tiempo. 5.2 Consejos/recomendaciones para preparar café •...
  • Page 69: Preparación Con Monodosis De Café

    11. Ponga uniformemente el café recién molido en el fi ltro que desee, utilizando la cu- chara dosifi cadora. Sobre todo al principio, recomendamos pesar exactamente la can- tidad de café molido con una báscula digital. Para una taza, utilice aprox. 7 g de café molido, y para dos tazas, aprox.
  • Page 70: Espumar Leche

    5.5 Espumar leche Para obtener una espuma óptima, la leche debe enfriarse primero. Tenga en cuenta que la consistencia de la espuma varía dependiendo de la temperatura, el tipo de leche o el con- tenido de grasa. Utilice únicamente leche o bebidas vegetales como, por ejemplo, de soja. Tenga en cuenta que no todas las bebidas vegetales son adecuadas para hacer espuma.
  • Page 71: Adaptar La Cantidad De Agua De La Función De Expreso

    5.6 Adaptar la cantidad de agua de la función de expreso Puede ajustar individualmente la cantidad de agua para preparar el expreso como desee. La cantidad de agua para una taza se puede ajustar entre aprox. 50 ml y aprox. 100 ml.
  • Page 72: Limpieza

    6.2 Limpieza  Aparato El aparato se puede limpiar con un paño humedecido. A continuación, seque bien el aparato.  Distribuidor de agua caliente y vapor Después de cada uso deben limpiarse los residuos de leche del distribuidor de vapor. Para ello, enjuague el distribuidor de vapor con la función de agua caliente.
  • Page 73: Resolución De Fallas

    Para apagar la advertencia de descalcifi cación del aparato, mantenga pulsados los botones « », « » y « » al mismo tiempo durante aprox. 3 segundos. 7 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
  • Page 74 El distribuidor de vapor está Limpie el distribuidor de obstruido. vapor. La leche no se espuma. La leche no está lo bastante Utilice leche fría de la fría. nevera. No se ha cerrado el mando Gire el mando hacia arriba Los indicadores «...
  • Page 75: Eliminación Del Aparato Usado

    NOTA  Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente gratuito.  Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente.  Retire el agua que quede en el depósito y utilice la «función de vapor» para enjuagar el resto de agua de las tuberías.
  • Page 76 en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justifi cadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicar- se dentro de los 14 días posteriores a la entrega.
  • Page 77 Inhoudsopgave Algemeen ......................78 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..............78 1.2 Waarschuwingsinstructies ....................78 1.3 Aansprakelijkheid ......................79 1.4 Auteurswet ........................79 Veiligheid ......................79 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ................79 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................80 2.3 Bronnen van gevaar .......................81 2.3.1 Verbrandingsgevaar ........................81 2.3.2 Gevaar door elektrische stroom ....................82 Ingebruikname ....................82 3.1 Veiligheidsvoorschriften ....................83 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie ..............83...
  • Page 78: Algemeen

    1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de CASO Espresso Gourmet (vanaf hier ‘appa- raat’...
  • Page 79: Aansprakelijkheid

    1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
  • Page 80: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een an- dere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.  Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. ...
  • Page 81: Bronnen Van Gevaar

     Rol het netsnoer altijd volledig af voor gebruik. Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt beschadigd door scherpe randen of hete voorwerpen.  Trek de stekker uit het stopcontact • als het apparaat niet wordt gebruikt • na elk gebruik •...
  • Page 82: Gevaar Door Elektrische Stroom

    WAARSCHUWING  WAARSCHUWING! De oppervlakken van de machine worden erg heet tijdens het gebruik. Vooral de heetwater-/stoomlans, de kop- jesplaat, de portafi lterkop, de fi lterinzetstukken en het lekrooster worden erg heet.  Hete stoom ontsnapt wanneer je de stoomlans gebruikt. Raak de lans alleen aan bij het handvat.
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    3.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING  Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten: • CASO Espresso Gourmet • 3 fi lterelementen (1 of 2 kopjes en koffi epads) •...
  • Page 84: Elektrische Aansluiting

    3.5 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gege- vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Page 85: Opbouw En Functie

    4 Opbouw en functie In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het ontwerp en de werking van de machine. 4.1 Overzicht 9 10 Filterelement voor koffi epad Deksel waterreservoir Filterelement voor 1 kopje Handgreep waterreservoir Filterelement voor 2 kopjes Watertank Zeefsteun Brouwkop...
  • Page 86: Bedieningselementen

    4.2 Bedieningselementen Sleutel: Steam Toets: Aan/Uit Sleutel: 2 kopjes Draaiknop voor de heetwater-/ stoomlans Sleutel: 1 kopje 4.3 Weergave op het apparaat: Manometer De machine is uitgerust met een manometer die de zetdruk tijdens de bereiding aange- eft. De zetdruk is afhankelijk van de gebruikte hoeveelheid koffi epoeder en hoe hard de koffi...
  • Page 87: Voor Het Eerste Gebruik Van Het Apparaat

    5.1 Voor het eerste gebruik van het apparaat Reinig de machine en accessoires zoals beschreven in ‚Reiniging en onderhoud‘ . Voer voor het reinigen van de machine ook een koffi ezetproces zonder koffi epoeder uit. Plaats het druppelrooster zo dat de rode vlotter door de uitsparing in het druppel- rooster kan steken.
  • Page 88: Espressobereiding (Espresso En Ca È Doppio)

    5.3 Espressobereiding (espresso en caff è doppio) Voor een optimale espresso moeten de kopjes worden voorverwarmd. Zet de kopjes rechtop op de kopjesplaat op de machine. Wees voorzichtig als je de kopjesplaat aanraakt, want deze wordt erg warm. Als je de koffi ebonen maalt, zorg er dan voor dat je ze fi jn maalt.
  • Page 89: Voorbereiding Ko Epad

     Als er geen water in het waterreservoir zit bij het starten van het zetproces, knip- pert de AAN/UIT-knop en start de machine niet.  Na ongeveer 30 minuten schakelt het apparaat automatisch uit.  Leeg de lekbak regelmatig en let daarbij op de rode vlotter in de uitsparing van het lekrooster.
  • Page 90: De Hoeveelheid Water Voor De Espressofunctie Aanpassen

    14. Verwijder onmiddellijk alle melkresten van de stoomlans met een vochtige doek voordat de melk zich zet. 15. Verwerk je melkschuim bijvoorbeeld in cappuccino. 16. Om dit te doen, drukt u nogmaals op de knop „ „, houdt u opnieuw een bakje onder de stoomspuit en laat u heet water spuiten door de regelknop omlaag te draaien.
  • Page 91: Veiligheidsvoorschriften

    6.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen:  De apparaat moet regelmatig schoongemaakt worden en kalkresten dienen verwij- derd te worden.  Schakel de apparaat uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact.
  • Page 92: Ontkalken

    6.3 Ontkalken  Regelmatig ontkalken van uw apparaat zal het elektriciteitsverbruik reduceren en de levensduur van uw apparaat verlengen.  Apparaten die door verkeerde ontkalking niet goed werken, valleen niet meer onder de garantie. De machine geeft na ongeveer 500 cycli een ontkalkingswaarschuwing weer door alle symbolen op de knoppen 5 keer te laten knipperen.
  • Page 93: Oorzaken Van De Storingen En Het Verhelpen

    7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De lekbak is vol. Maak de lekbak leeg. Plaats het waterreservoir De watertank zit niet goed op de juiste manier in de op de machine.
  • Page 94: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Verwarm het apparaat voor De unit en dus ook de zoals beschreven in het leidingen in de unit zijn niet hoofdstuk 'Espressokoffi e voorverwarmd. zetten' . De espresso is koud. Verwarm de kopjes voor De kopjes waren niet voor- door ze op de kopjesplaat verwarmd.
  • Page 95: Verwijderen Van De Verpakking

    8.1 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoff en en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Page 96 Оглавление Общие сведения ....................97 ..................97 ..................97 ..................98 ...................98 Безопасность ......................98 ................98 ............99 ....................101 2.3.1 Опасность ожогов ........................101 2.3.2 Опасность от электрического тока ..................101 Ввод в эксплуатацию ..................102 ................102 ........102 ........................103 ................103 ..................103 ................104 Устройство и работа ..................104 ......................104 ....................105 ................105 ....................105 Эксплуатация...
  • Page 97: 1 Общие Сведения

    1 Общие сведения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваша кофеварка прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования! 1.1 мация о данном руководстве Данное...
  • Page 98: Rus 2 Безопасность

    1.3 Ограничение ответственности Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием...
  • Page 99 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.  Используйте прибор только по назначению.  Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации. Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования...
  • Page 100  Устройство можно эксплуатировать только в сухих помещениях.  Не оставляйте устройство без присмотра.  Не используйте аппарат: • если сам аппарат или его компоненты повреждены; • если поврежден сетевой кабель или штекер; • после падения аппарата.  Перед каждым использованием разматывайте провод питания полностью.
  • Page 101: Опасность Ожогов

     Используйте аппарат только с оригинальными принадлежностями. 2.3 Источники опасности 2.3.1 Опасность ожогов ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нагретая в данном аппарате вода, насадка для пара, фильтрующие элементы и головка портафильтра могут быть очень горячими. Пожалуйста, соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы избежать ожогов и не ошпарить себя или...
  • Page 102: Ввод В Эксплуатацию

    ОПАСНОСТЬ  Ни в коем случае не открывайте корпус устройства. Существует опасность поражения электрическим током при прикосновении к разъемами и соединительными элементами прибора, находящимися под напряжением, а также при изменении электрической или механической конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в работе...
  • Page 103 3.3 Распаковка Для распаковки прибора извлеките его из коробки и удалите упаковочный материал. Снимите защитную пленку с устройства.  Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор надлежащим образом. 3.4 Требования...
  • Page 104: Устройство И Работа

    3.6 Предупредительные указания ВНИМАНИЕ Опасность от горячих поверхностей!  Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Опасность ожога! 4 Устройство и работа В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора. 4.1 Общее описание 9 10 CASO Espresso Gourmet...
  • Page 105 Фильтрующий элемент для Крышка бачка для воды кофейной таблетки Ручка бачка для воды Фильтрующий элемент для 1 чашки Бачок для воды Фильтрующий элемент для 2 чашек Варочная головка Портафильтр Ручка насадки для пара Решетка поддона для сбора капель Насадка для пара Поддон...
  • Page 106: Эксплуатация И Функционирование

    5 Эксплуатация и функционирование В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие их, чтобы избежать опасностей и повреждений: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  Опасность от возможности выхода из прибора горячего пара. Риск ожога.  Не оставляйте работающий прибор без присмотра, чтобы Вы могли легко вмешаться...
  • Page 107  При первом использовании могут возникать шумы. Это нормально, так как аппарат выпускает находящийся в нем воздух. Через некоторое время шум исчезнет. 5.2 Советы/рекомендации по приготовлению • Для приготовления эспрессо (20–30 мл) мы рекомендуем брать около 7 г кофе тонкого помола. Для двух чашек двойного эспрессо (40–60 мл) потребуется около...
  • Page 108 Извлеките из портафильтра фильтрующий элемент, подняв его из портафильтра с помощью ложки. Внимание, портафильтр и фильтрующий элемент очень горячие! 10. Тщательно просушите фильтрующий элемент и аккуратно вставьте его в портафильтр. 11. Равномерно положите свежемолотый кофе порционной ложкой в нужный фильтрующий элемент. В начале рекомендуется точно взвешивать нужное количество...
  • Page 109 внутри и с надписью «pad» (таблетка) снаружи. Прежде чем закреплять портафильтр на аппарате, проследите, чтобы кофейная таблетка полностью находилась в фильтрующем элементе.  Равномерно прижмите кофейную таблетку темпером в вертикальном направлении. 5.5 Взбивание молочной пенки Для получения идеальной молочной пенки необходимо предварительно охладить молоко.
  • Page 110: Чистка И Обслуживание

     Следите за тем, чтобы молоко не нагрелось слишком сильно и не пригорело.  После каждого использования с молоком обязательно очищайте насадку для пара, как описано в разделе «Чистка и уход». 5.6 Регулировка количества воды для функции эспрессо Вы можете отрегулировать количество воды для приготовления эспрессо в...
  • Page 111 6.1 Информация по безопасности ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные указания по безопасности:  Прибор следует регулярно очищать и удалять с него накипь.  Перед очисткой прибора всегда выключайте его и отключайте от сети.  Запрещается...
  • Page 112: Проблемы И Способы Их Решения

    6.3 Удаление накипи  Регулярное удаление накипи с Вашего прибора снижает потребление электроэнергии и продлевает срок службы устройства.  Гарантия не распространяется на приборы, которые перестали работать или не работают должным образом из-за наличия накипи. Примерно через 500 циклов аппарат подает предупредительный сигнал о необходимости...
  • Page 113 Неисправность Возможная причина Устранение Заполнен поддон для Опорожните поддон для сбора капель. сбора капель. Бачок для воды Правильно установите неправильно установлен бачок для воды в аппарат. на аппарате. На дне аппарата выступает вода. Извлеките сетевой штекер из розетки. Прекратите дальнейшее Аппарат...
  • Page 114: Утилизация Отслужившего Прибора

    Аппарат и трубопроводы Прогреть аппарат, как в аппарате не были описано в разделе предварительно «Приготовление Эспрессо холодный. прогреты. эспрессо». Чашки предварительно не Прогреть чашки, поставив прогреты. их на поддон для чашек. Кофе для эспрессо Использовать кофе более слишком крупного тонкого помола. помола.
  • Page 115: Гарантия

     Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской администрации, службе вывоза мусора или у продавца.  Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном...
  • Page 116 Índice Informações gerais ....................117 1.1 Informações sobre este manual .................117 1.2 Advertências ........................117 1.3 Limitação de responsabilidade ..................117 1.4 Direitos de autor (Copyright) ..................118 Segurança ......................118 2.1 Utilização prevista .......................118 2.2 Informações gerais de segurança ................119 2.3 Fontes de perigo ......................120 2.3.1 Risco de queimaduras .........................120 2.3.2 Perigos de choque elétrico ......................121 Instalação ......................121...
  • Page 117: 1 Informações Gerais

    1 Informações gerais Por favor, ler atentamente as informações contidas neste manual de modo a se familiarizar com o seu aparelho e poder desfrutar de todas as suas funções. Seu aparelho irá servi-lo por muitos anos se você conservar e cuidar dele adequadamente. Esperamos que goste de usá-lo.
  • Page 118: Rus 1.4 Direitos De Autor (Copyright)

    previamente. A informação, ilustrações e descrições contidas neste manual do usuário, não podem servir de fundamento para posteriores diligencias legais. O fabricante não assume responsabilidades por danos decorrentes do: • Não cumprimento das instruções contidas neste manual • Outros usos além dos previstos neste manual de instruções •...
  • Page 119: Informações Gerais De Segurança

    AVISO  Usar este aparelho exclusivamente para a sua utilização prevista.  Respeitar as instruções descritas neste manual de instruções. Quaisquer danos resultantes de um uso diferente do previsto, não serão abrangidos pela garantia. O utilizador será o responsável exclusivo por qualquer risco/dano que daí possa ocorrer.
  • Page 120: Tr 2.3 Fontes De Perigo

    NOTA  Tire a fi cha da tomada: • se não usar o aparelho, • após cada utilização, • antes de limpar ou arrumar o aparelho, • se houver evidentemente uma anomalia durante o funcionamento, • se houver trovoada.  Não proceda a quaisquer alterações no aparelho ou no cabo de alimentação.
  • Page 121: Perigos De Choque Elétrico

    AVISO  Quando o bico de saída de vapor é usado sai vapor quente. Toque no bico apenas pela pega.  Nunca coloque a mão debaixo das aberturas de saída do porta-fi ltro ou do bico de saída de vapor quando o aparelho está a funcionar. ...
  • Page 122: Material Fornecido

    3.2 Material fornecido O aparelho vem de fábrica com os seguintes componentes: • CASO Expresso Gourmet • 3 fi ltros (1 ou 2 chávenas ou pastilhas de café) • Calcador com cabo de madeira • Colher doseadora em aço inoxidável •...
  • Page 123: Avisos

    • A ligação do aparelho à rede eléctrica deve ser através de um cabo de extensão en- rolada, de 3 metros de comprimento como máxima e uma seção reta de 1,5 mm ². Os adaptadores ou extensões é proibida, pelo risco de incêndio. •...
  • Page 124: Elementos De Controle

    Filtro para pastilha de café Tampa do depósito de água Filtro para 1 chávena Pega do depósito de água Filtro para 2 chávenas Depósito de água Porta-fi ltro Elemento de fervura Grelha de recolha de pingos Pega do bico de saída de vapor Bandeja de recolha de pingos Bico de saída de vapor Manómetro...
  • Page 125: Controle E Operação

    5 Controle e operação Este capítulo contém informações importantes sobre o controle do aparelho. Siga as instruções para evitar perigos e danos. AVISO  Cuidado! Pode sair vapor quente do aparelho. Cuidado! Perigo de queimaduras!  Não deixe o aparelho sem vigilância durante a operação, para que possa intervir rapidamente em caso de perigo.
  • Page 126: Dicas / Sugestões De Preparação

    5.2 Dicas / Sugestões de preparação • Recomendamos cerca de 7 g de café em pó para um expresso (20 ml a 30 ml). Para duas chávenas ou um expresso duplo (40 ml a 60 ml) são necessários cerca de 14 g de café...
  • Page 127: Preparação Com Pastilha De Café

    15. Coloque o porta-fi ltro no elemento de fervura do aparelho e aperte-o rodando na direção “ ”. 16. Coloque o número desejado de chávenas (uma ou duas chávenas) por baixo da saída na grelha de recolha de pingos. 17. Selecione “ ” para uma chávena ou “ ” para duas chávenas. 18.
  • Page 128: Ajustar A Quantidade De Água Para A Função Expresso

    Aguarde um momento até sair apenas vapor e volte a rodar o regulador para fechar. Introduza o bico de saída de vapor no bico do jarro de leite paralelamente no leite e, em seguida, mantenha o jarro de leite paralelamente à superfície de trabalho. O bico de saída de vapor deve estar logo abaixo da superfície do leite.
  • Page 129: Limpeza E Manutenção

    Prepare o aparelho para a utilização. Coloque uma ou duas chávenas, conforme quiser, por baixo da saída do porta-fi ltro. Prima e mantenha premido o botão do número de chávenas desejado, para o qual pretende alterar a quantidade de água, até ouvir o sinal sonoro. O ajuste do botão selecionado está...
  • Page 130: Descalci Cação

     Elemento de fervura Limpe o elemento de fervura após cada utilização. Depois de retirar o porta-fi ltro, limpe toda a superfície com um pano húmido para remover quaisquer resíduos de café em pó. Coloque o porta-fi ltro sem o fi ltro no aparelho e enxague o elemento de fervura uma vez, levando a cabo um processo de fervura sem café...
  • Page 131: Instruções De Segurança

    7.1 Instruções de segurança ATENÇÃO  Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por pesso- al autorizado e treinado pelo fabricante.  Reparação inadequada poderia pôr em perigo o usuário e causar danos ao dispositivo. 7.2 Causas e possíveis soluções de avarias Na tabela seguinte pode identifi car as diferentes avarias e suas possíveis soluções: Falha Causa possível...
  • Page 132: Eliminação Do Aparelho Usado

    O regulador rotativo não foi rodado para trás após Rode o regulador rotativo A indicação “ ” pisca 180 segundos de utilização para cima para a posição depressa. do bico de saída de água OFF. quente/vapor. Todos os símbolos nos O aparelho precisa de ser botões piscam 5 vezes ao Descalcifi que o aparelho.
  • Page 133: Eliminação Da Embalagem

    NOTA  Use os pontos de recolha de aparelhos eletricos e eletronicos – Eletrão. Contate as autoridades locais afi m de saber quando e onde deve entregar o seu aparelho.  Armazenamento e eliminação de seu aparelho usado, protegendo contra o acesso de crianças.
  • Page 134 İçindekiler Genel ........................135 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................135 1.2 Uyarı Notları ........................135 1.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması .................136 1.4 Telif Hakkı Koruması .....................136 Güvenlik ......................136 2.1 Amacına uygun kullanım .....................136 2.2 Genel güvenlik uyarıları ....................137 2.3 Tehlike kaynakları ......................138 2.3.1 Yanma tehlikesi ..........................138 2.3.2 Elektrik akımı...
  • Page 135: 1 Genel

    1 Genel Cihazınızı çabuk şekilde tanıyabilmeniz ve fonksiyonlarından tam olarak faydalanabilme- niz için işbu kullanım kılavuzunda kapsanılan bilgileri lütfen okuyunuz. Cihazınız, uygun şekilde kullandığınız ve bakımını yaptığınız takdirde, size uzun yıllar hiz- met edecektir. Ürününüzü kullanırken çok memnun kalmanız dileklerimizle! 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Bu kullanım kılavuzu CASO Espresso Gourmet ürününün bir parçasıdır (bundan sonra “Cihaz”...
  • Page 136: 1.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması

    1.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması Kurulum, çalıştırma ve bakımla ilgili tüm teknik bilgi, veri ve notlar bu kullanım kılavuzu baskıya verildiği anda tam olarak güncel durumda olup bildiğimiz ve inandığımız kadarıyla geçmiş deneyim ve bulgularımız dikkate alınarak derlenmiş bulunmaktadır. İşbu kullanım kılavuzunda ortaya konulan bilgi, resimlendirme veya tanımlamalardan hiçbir talep elde edilemez.
  • Page 137: Genel Güvenlik Uyarıları

    UYARI  Cihazı sadece kullanım amacına yönelik olarak kullanınız.  İşbu Kullanım Kılavuzunda tanımlanman işlemsel yöntemleri gözetiniz. Amaçlanmamış kullanımlardan kaynaklanan hasarlar nedeniyle ortaya çıkan her türlü talep kabul edilmemektedir. Kullanıcı ortaya çıkan tek riski üzerine alır. 2.2 Genel güvenlik uyarıları BILGI Cihazın güvenli kullanımı...
  • Page 138: Tr 2.3 Tehlike Kaynakları

    BILGI  Aşağıda belirtilen durumlarda fi şi elektrik prizinden çıkarınız: • cihazı kullanmadığınızda • her kullanımdan sonra • cihazı temizlemeden veya hareket ettirmeden önce • çalışma sırasında bariz bir arıza durumunda • gök gürültülü fırtına durumunda.  Cihazda veya cihazın güç kablosunda herhangi bir değişiklik yapmayınız.
  • Page 139: Elektrik Akımı Nedeniyle Tehlike

    2.3.2 Elektrik akımı nedeniyle tehlike TEHLIKE Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike! Gerilim altında bulunan hatlar veya yapı parçalarla temas hayati tehlike yaratır! Elektrik akımından oluşabilecek olası tehlikeleri önlemek için şu güvenlik uyarılarını dikkate alın:  Cihazın şebeke kablosunun hasarlı olması durumunda, herhangi bir tehlikeyi önlemek için üretici, müşteri hizmetleri veya benzer nitelik- lere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 140: Cihazı Paketinden Çıkarmak

    3.3 Cihazı paketinden çıkarmak Cihazı ambalajından çıkarmak için kutudan çıkarıp ambalaj malzemesini çıkarınız. BILGI  Mümkün olduğu takdirde, herhangi bir garanti talebi halinde cihazın düzgün şekilde tekrar ambalajlanabilmesi amacıyla cihazın orijinal ambalajını cihazın garanti periyo- du süresince saklayınız. 3.4 Kurulum Yeri Gereklilikleri: Cihazın güvenli ve problemsiz çalıştırılmasını...
  • Page 141: Uyarılar

    3.6 Uyarılar DIKKAT Sıcak yüzeylerden kaynaklanan tehlike.  Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın. Yanma tehlikesi! 4 Kurulum ve işlev Bu bölümde cihazın kurulumu ve işlevine dair önemli bilgileri bulacaksınız. 9 10 4.1 Genel bakış Kahve pedi için fi ltre takımı Su deposu kapağı 1 fi ncan için fi ltre takımı...
  • Page 142: Kontrol Bile Eni

    4.2 Kontrol bileşeni Düğme: Buhar Düğme: Açık/Kapalı Düğme: 2 fi ncan Sıcak su/buhar çubuğu için döner düğme Düğme: 1 fi ncan 4.3 Cihazdaki gösterge: Manometre Cihaz, hazırlama sırasında kaynatma basıncını gösteren bir manometre ile donatılmıştır. Kaynatma basıncı, kullanılan toz kahve miktarına ve toz kahvenin sıkıştırıcı ile ne derece preslendiğine bağlıdır.
  • Page 143: Hazırlama Için Ipuçları / Öneriler

    Damlama ızgarasını, kırmızı şamandıra damlama ızgarasındaki girintiden dışarı çıkabilecek şekilde yerleştirin. Su deposunun kapağını açın, su deposunu sapından tutarak çıkarın, cihazda su deposunun altında bulunan kırmızı tıpayı çıkarın ve ‚MAX‘ işaretine kadar suyla doldurun. Su deposunu makineye geri takın. Portafi ltreyi makinenin kaynatma başlığına yerleştirin, ardından portafi ltreyi “ “...
  • Page 144: Kahve Pedi Hazırlama

    Portafi ltreyi istenen fi ncan miktarı için fi ltre takımıyla cihazın kaynatma başlığına koyun. Ardından portafi ltreyi „ „ işaretiyle hizalayın ve saat yönünün tersine „ „ pozisyonuna getirin. Bunu yaparken cihazı yan tarafından veya su deposun- dan tutun. İsteğinize göre 1 veya 2 fi ncanı çıkış yerinin altındaki damlama ızgarasına koyun. Portafi ltreye, fi ltre takımına, fi ncan(lar)a ve kaynatma başlığına ön ısıtma yapmak için, 1 fi ncan için “...
  • Page 145: Süt Köpüğü Yapımı

    „ped“ etiketi olan fi ltre takımını kullanın. Portafi ltreyi cihaza takmadan önce kahve pedi- nin tamamen fi ltre takımının içine oturmuş olmasına dikkat edin. BILGI  Kahve pedine sıkıştırıcı ile bastırmayın. 5.5 Süt köpüğü yapımı Optimum süt köpüğü için süt önceden soğutulmalıdır. Süt köpüğünün kıvamının sıcaklığa, süt türüne veya içerdiği yağ...
  • Page 146: Espresso Fonksiyonuna Su Miktarının Ayarlanması

    5.6 Espresso fonksiyonuna su miktarının ayarlanması Espresso hazırlamak için su miktarını isteğinize göre ayarlayabilirsiniz. Su miktarı bir fi ncan için yaklaşık 50 ml ile yaklaşık 100 ml arasında ayarlanabilir. Cihaz, 2 fi ncan için yaklaşık 80 ml ile 210 ml arasında ayarlanabilmektedir. BILGI ...
  • Page 147: Temizlik

    6.2 Temizlik  Cihaz Cihaz nemli bir bezle silinebilir. Cihazı daha sonra iyice kurulayın.  Sıcak su/buhar çubuğu Buhar çubuğu her kullanımdan sonra süt artığından arındırılmalıdır. Bunun için buhar çubuğunu sıcak su fonksiyonu ile durulayın. Paslanmaz çelik kovanı dişliden sökerek bu- har çubuğundan dikkatlice çıkarın.
  • Page 148: Sorun Giderme

    7 Sorun giderme Bu bölüm, cihazı çalıştırırken dikkat edilmesi gereken önemli noktaları içermektedir. Tehli- keleri ve hasarı önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alın. 7.1 Güvenlik uyarıları DIKKAT  Yalnızca üretici tarafından eğitim verilmiş uzman elektrikçiler elektrikli ekipman üze- rinde onarım işlemlerini gerçekleştirebilir ...
  • Page 149: Eski Cihazın Imhası

    Cihaz içindeki kaynatma Döner düğmeyi açın ve bir “ “ veya “ “ göstergele- ri hızlı hızlı yanıp sönüyor. sıcaklığı çok yüksektir. kaba biraz su akıtın. Sıcak su/buhar çubuğu Döner düğmeyi yukarı 180 saniye kullanıldıktan “ “ göstergesi hızlı hızlı doğru kapalı...
  • Page 150: Lajın Yok Edilmesi

    BILGI  Kullanılmış elektrikli ve elektronik ekipmanları iade etmek ve geri dönüştürmek için ikamet ettiğiniz yerde ayarlanmış toplama noktalarını kullanın. Gerekirse, belediyeni- ze, atık kurumuna veya satıcınıza sorun.  Eski cihazınız taşınana kadar çocukların ulaşamadığından emin olun. 8.1 lajın Yok Edilmesi Ambalaj, cihazı...
  • Page 151 Innehållsförteckning Allmänt .......................152 1.1 Information om denna bruksanvisning ..............152 1.2 Varningstexter .......................152 1.3 Ansvarsbegränsning ....................152 1.4 Upphovsmannarättsskydd ..................153 Säkerhet ......................153 2.1 Avsedd användning ......................153 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ................154 2.3 Riskkällor ........................155 2.3.1 Risk för brännskador ........................155 2.3.2 Fara genom elektrisk ström .......................155 Ibrugtagning ......................156 3.1 Säkerhetsanvisningar ....................156 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion ............156...
  • Page 152: Allmänt

    1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 1.1 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är beståndsdel av CASO Espresso Gourmet (här nedan kallad appa- raten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av...
  • Page 153: Upphovsmannarättsskydd

    Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: • att anvisningarna inte följs • att användning sker på icke avsett sätt • icke fackmässiga reparationer •...
  • Page 154: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säker- hetsanvisningar följas:  Använd apparaten endast enligt beskrivningen i bruksanvisningen för att undvika skador på grund av felaktig användning.  Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller inst- ruktioner för att använda apparaten på...
  • Page 155: Riskkällor

     Ställ enheten på ett stabilt och plant underlag. Se till att du håller tillräckligt stort avstånd till kraftiga värmekällor som t.ex. spisplat- tor, värmerör och liknande.  Rengör aldrig enheten med hårda, skrapande eller skurande rengö- ringsmedel som exempelvis stålull eller liknande. ...
  • Page 156: Ibrugtagning

    FARA  Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spän- ningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och meka- niska konstruktionen förändras, föreligger risk för elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten.  Doppa aldrig enheten i vatten för att rengöra den. ...
  • Page 157: Krav På Uppställningsplatsen

    3.4 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förut- sättningar: • Apparaten måste placeras på ett plant, stabilt och värmebeständigt underlag. • Välj uppställningsplatsen på så sätt att barn inte kan komma åt de heta ytorna. •...
  • Page 158: Konstruktion Och Funktion

    4 Konstruktion och funktion I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. 4.1 Översikt 9 10 Filterinsats för kaff ekudde Vattentankens lock Filterinsats för 1 kopp Vattentankens handtag Filterinsats för 2 koppar Vattentank Silbärare Bryggenhet Droppgaller Handtag till ångmunstycke Droppbricka Ångmunstycke...
  • Page 159: Kontroller

    4.2 Kontroller Knapp: Ånga Knapp: På/Av Knapp: 2 koppar Vridreglage för varmvatten-/ång- munstycke Knapp: 1 kopp 4.3 Visning på enheten: manometer Enheten är utrustad med en manometer som visar bryggtrycket under processen. Bryggtrycket är beroende av mängden kaff epulver som används och hur kraftigt kaff e- pulvret har pressats ner med tampern.
  • Page 160: Tips / Rekommendationer För Bryggningen

    Sätt in droppgallret på så sätt att den röda fl ottören sticker upp genom öppningen i droppgallret. Öppna vattentanklocket, ta ut vattentanken med handtangenten, ta bort den röda pluggen som befi nner sig under vattentanken och fyll på tanken med vatten tills du når ”MAX”-markeringen.
  • Page 161: Tillagning Med Ka Ekudde

    Sätt in silbäraren med fi lterinsatsen för önskad koppmängd i enhetens bryggenhet. Rikta sedan in silbäraren inom markeringen „ “ och vrid den moturs i läge „ “. Håll fast enheten på sidan eller på vattentanken. Ställ sedan enligt önskemål en eller två koppar på droppgallret under utloppet. För att förvärma silbäraren, fi lterinsatsen, koppen/kopparna och bryggenheten bestämmer du dig för önskad vattenmäng genom att ange „...
  • Page 162: Tillagning Av Mjölkskum

    den invändiga MAX.-markeringen och istället med den yttre texten ”pad”. Se då till att kaff ekudden befi nner sig komplett i fi lterinsatsen innan du fäster silbäraren i enheten.  Pressa inte fast kaff ekudden med tampern. 5.5 Tillagning av mjölkskum För att få...
  • Page 163: Anpassa Espressofunktionens Vattenmängd

    5.6 Anpassa espressofunktionens vattenmängd Du kan anpassa vattenmängden individuellt för espresson enligt dina egna önskemål. För en kopp kan du ställa in vattenmängden mellan ca 50 ml och ca 100 ml. För två koppar kan du ställa in enheten mellan ca 80 ml och 210 ml. ...
  • Page 164: Avkalkning

    6.2 Rengöring  Enhet Enheten kan torkas av med en fuktad trasa. Torka sedan av enheten grundligt.  Varmvatten-/ångmunstycke Efter varje användning måste ångmunstycket rengöras från mjölkrester. Spola igenom ångmunstycket med varmvattenfunktionen. Ta försiktigt loss hylsan av rostfritt stål från ångmunstycket genom att du skruvar loss den vid gängan.
  • Page 165: Åtgärdande Av Störningar

    Fyll sedan på färskt vatten (utan avkalkningsmedel) i vattentanken och genomför minst 2 bryggningsprocedurer innan du använder enheten som vanligt igen med kaff epulver. För att avsluta avkalkningsvarningen på enheten trycker du på knapparna „ “, „ “ och „ “...
  • Page 166 Vridknappen har inte vridits tillbaka efter användning Vrid vridknappen uppåt till Indikeringarna „ “ och „ “ blinkar snabbt. av varmvatten -/ångmuns- Av-läge. tycket. Vrid upp vridreglaget och Bryggtemperaturen i enhe- Indikeringarna „ “ eller „ släpp ut något vatten i “...
  • Page 167: Avfallshantering Av Uttjänt Apparat

    Avfallshantering av uttjänt apparat Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdeful- la material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvän- diga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
  • Page 168 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de...

Table of Contents