Download Print this page

Advertisement

Quick Links

FI
PYSTYTYSOHJE
SV
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
DE
4100 mm x 3000 mm / 34 mm
2030 mm 2300 mm 12,3 m
Lillevilla 578
34 mm
2
I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
GB
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
FR
NOTICE DE MONTAGE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Luoman Lillevilla 578

  • Page 1 MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Lillevilla 578 4100 mm x 3000 mm / 34 mm 2030 mm 2300 mm 12,3 m 34 mm I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 2 Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 578: 4100 x 3000 mm I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 3 Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 578: 4100 x 3000 mm I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 4 Lillevilla 578 4100 x 3000 mm / 34 mm Teile Beskrivelse Beschreibung Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamenthölzer Fundamentbjælk Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Fussleisten in veränderl. Di- Jalkalista, jm-tavarana Fotlist, som löpmeter Fodliste, at blive skåret mensionen Kattolauta Takbräda...
  • Page 5 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 3000 Lames de plancher Floor board 19 x 87 x 2393...
  • Page 6 Lillevilla 578 4100 x 3000 mm / 34 mm Teile Beskrivelse Parioven karmi, vasen Dörrkarm, vänster Rahmen für Tür, Seiten links Dørkarm, venstre Peitelauta parioven yläpuolelle Täckbräda ovanför dörr Verkleidungsbrett, Tür oben Dekklist ovanfor dør Peitelauta oven yläpuolelle Täckbräda ovanför dörr Verkleidungsbrett, Tür oben...
  • Page 7 Osaluettelo / Komponentlista / Teileliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Cadre de porte, côté gauche Door frame, left side 56 x 55 x 1749 Planche de la casquette au-dessus de la Facing panel above door 20 x 95 x 1710 porte...
  • Page 8 Yleistä Förord Vorwort Sehr geehrter Kunde, Hyvä asiakas, Bästa byggare, wir beglückwünschen Sie zu kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- dem Kauf eines Bausatzes für ein kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa Blockbohlenhaus.
  • Page 9 Forord Foreword Avant-propos Cher client, Kære kunde, Dear customer, Nous vous remercions d’avoir choisi Thank you for choosing this light Tak for at du har valgt denne bjæl- cet abri. Lisez ces instructions log product. Please read the kehytte. Læs venligst hele brugs- avec soin avant de commencer instruction manual carefully in full anvisningen grundigt igennem, før...
  • Page 10 Pystytys- Monterings- och Montage- und ja huolto-ohjeet skötselanvisningar Wartungsanweisungen Vor der Montage Ennen pystytystä Före monteringen Die fertig verarbeiteten Balken und Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och anderen Teile sind in Schutzplane muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- verpackt.
  • Page 11 Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
  • Page 12 Perustukset Grund Fundament Das A&O beim Aufbau ist das Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Fundament. Dieses muss flach, selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med absolut waagerecht und frostfrei. tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
  • Page 13 Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
  • Page 14 Jos mökkitoimitukseesi ei kuulu Om golvet inte ingår i din stugleve- Wenn bei der Blockbohlenhauslieferung der lattiaa ja pystytät hirsikehikon rans och du t.ex. bygger stockstom- Fußboden nicht enthalten ist und Sie esimerkiksi suoraan betonilaatalle, men direkt på betonggrunden, lönar das Blockbohlenrahmen direkt auf kannattaa alimman hirren ja beto- det sig att placera ovannämnda iso-...
  • Page 15 Si votre abri ne comprend de plan- nederste bjælke og betonpladen. brick/block. Additionally the brick/ cher Luoman, vous devez monter Desuden bør betonpladen være blockwork should be 5-10mm la structure directement sur une 5-10 mm mindre end bjælkeram- smaller than the log frame so that dalle de béton.
  • Page 16 Oven ja ikkunan yläpuolelle jää Det finns en öppning på några Sie werden bemerken, dass über der Tür/Fenster ein Spalt offenbleibt. centimeter, en s.k. sänkningsmån, muutaman senttimetrin korkuinen Dieser Schlitz wird abschließend mit ovanför dörren och fönstret. rako eli painumavara. Painumavara den beiliegenden Abdeckbrettchen Sänkningsmånen täcks med täck- peitetään peitelaudoilla, jotka...
  • Page 17 Over døren og vinduet kommer en There is a few centimetres space Lorsque vous continuerez le montage des murs, vous noterez qu’il y a un mellemrum på et par centimeter, above the door and window. This espace ou jeu de quelques centimètres dvs.
  • Page 18 Myrskyvarmistus Stormsäkring Sturmsicherung Bei Baustellen, die sturmgefährdet und Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- starkem Wind ausgesetzt sind, muss rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster die Befestigung des Hauses an den nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att Fundamenten und die Befestigung des minen mökkiin täytyy tehdä...
  • Page 19 Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
  • Page 20 Terassilaudat voit käsitellä, kun Terassbrädorna kan behandlas när Terrassenbretter können Sie behan- deln, wenn das Haus erstellt ist und mökki on pystyssä ja terassilaudat stugan är monterad och brädorna die Terrassenbretter trocken sind. Sie ovat kuivuneet. Voit myös suojakä- har torkat. Du kan även behandla können die Bodenbretter auch vor der sitellä...
  • Page 21 Terrassebjælkerne kan behandles Terrace boards can be processed, Les lames de plancher de la terrasse efter hytten er blevet samlet og when the cabin is assembled and peuvent être traitées une fois l’abri bjælkerne er tørre. Du kan også the boards has dried. You can also montée et les lames sont séché.
  • Page 22 Turvallisuus Säkerhet Sicherheit Vaikkakin kaikki osat ovat huolel- Även om alla delar är noggrannt fär- Auch wenn die Balken fertig lisesti viimeisteltyjä, on aina mah- digställda, finns det en möjliget att verarbeitet sind, können Holzsplitter dollista että hirrestä irtoaa tikkuja. det lossnar flisar från virket.
  • Page 23 Sikkerhed Safety Sécurité Selv om alle dele er gjort færdige, Although all parts are properly Même si les madriers sont rabotés, er der en risiko for at få splinter finished, there is a chance of getting il est toujours possible qu’ils laissent fra træet.
  • Page 24 Lillevilla 578: Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 25 Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbalkarna / Montage der Fundamentbalken/ Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation des solives de fondation Perustuspuiden asettelu - Montering av grundbalkarna Montage der Fundamentbalken - Montering af fundamentbjælkerne Assembling of foundation beams - La pose des solives 2445...
  • Page 26 FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla. SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna. DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger. GB Place the logs as on the dimensioal drawings provided. FR Posez les madriers comme sur les dessins fournis.
  • Page 27 Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Wandaufbau, Fenster und Tür / Vægge, vindue og dør / Walls, window and door / Murs fenêtre et porte Hirsikehän pystytys puoliväliin asti / Montering av timmerramen halvvägs / Montage des Holzrahmens zur halben Wandhöhe / Installation af vægge halvveis / Assembly of log frame half way / Le montage de la structure en madriers jusque à...
  • Page 28 Ovikarmin asennus / Montering av dörrkarm / Montage der Türrahmen / Montering af dørkarmen / Assembly of door Frame / Assemblage du cadre de la porte Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux FI Liitä ovenkarmin osat kuvan DE Montieren Sie den Türrahmen mit GB Put the door frame together by osoittamalla tavalla käyttäen nauloja...
  • Page 29 FI Ikkuna tulee valmiiksi kasattuna. DE Das Fenster wird fertig montiert GB The window is delivered in one Asenna paikoilleen pystytysvaiheessa. in einem Stück geliefert. Bei der piece. Assemble to its place when Huolehdi että ikkuna tulee oikein päin, Montage der Wände an ihrem Platz assembling the walls.
  • Page 30 Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Vorbereitung vor der Montage des Dachs / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon FI Seinien pystytyksen jälkeen on aika DE Montieren Sie nach dem...
  • Page 31 Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes 4,5x70mm [x12] Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 32 Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Windverankerungsleisten / Montering af vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête > 6cm Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 33 Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 34 Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI Ennen kattolautojen asentamista DE Vor der Installation der GB Before laying the roof boards, tarkista vielä rungon ristimitta, ja Dachbretter, kontrollieren Sie das check the cross measure of the frame varmista, että...
  • Page 35 Lattia / Golv / Fußboden / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Montage der Fußboden / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher FI Aloita lattian asennus seinästä. Käytä lautaa apuna naulatessa laudat kiinni aluspuihin.
  • Page 36 Viimeistely / Finish / Ferdigbehandling Finish / Finishing / Finissage FI Naulaa peitelaudat oven ja ikkunan yläpuolelle karmiin, ei hirteen. Peitelaudan on tarkoitus peittää oven ja ikkunan yläpuolen hirsien liikkumavara. SV Spika fast täckbrädan ovanför dörr och fönster i karmen, inte väggtimret. Täckbrädan ska täcka rörelsemån som lämnar ovanför fönster och dörr.
  • Page 37 I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 38 I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 39 I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...
  • Page 40 Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 www.lillevilla.com Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi I D 7 5 2 6 , V e r s i o 4 , P v m 9 / 9 / 2 0 2 0 , L i l l e v i l l a 5 7 8...

This manual is also suitable for:

Mm 12