E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni si trovano persone. riservate ai tecnici specializzati. Il fabbricante non Leggere attentamente la sezione risponde di danni derivati dalla mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
L’utilizzo improprio del prodotto deteriora le caratteri- migliori condizioni. Usare solo stiche di sicurezza e di efficienza dell’apparecchio, esclusivamente pezzi di ricambio originali GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali Pagina 3 / 80...
Se si prevede che sul fondo del pozzetto possa formarsi installazione della melma di deposito prevedere opportuno appoggio Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in che mantenga l’elettropompa sollevata. Pagina 4 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali 3.93.004/1...
Page 5
(vedi cap. “12.2 Schema elettrico). Questa operazione può essere ripetuta innumerevoli GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali Pagina 5 / 80...
14.80 non sia bloccata da impurità, se necessario mentazione mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi togliere le viti 14.24 e l’anello di fissaggio 14.22. par. “6.8 Collegamento elettrico”). Pagina 6 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
Usare olio bianco per uso alimentare-farmaceutico. (linea) (2) Olio Per le GMC, GMV si può usare anche un normale 70.17 Ghiera di pressione (linea) (3) Grasso olio per motori SAE 10W-30. 70.20 Vite GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali Pagina 7 / 80...
Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche Pagina 8 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
The manufacturer with the water. declines any liability for damage related to the non-compliance of this warning. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 9 / 80...
Improper use of the product reduces the safety and the For the product warranty refer to the general terms efficiency of the device, Calpeda shall not be responsi- and conditions of sale. ble for failure or accident due to improper use.
Page 12
The pump is lowered along the guiding tubes until it Electrical diagram (paragraph 12.2 Annexes). reaches the exact coupling position; the seal will be tight thanks to the weight of the pump. Page 12 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions...
Close the suction and delivery gate valves and drain If required ask to an electrician or to an expert techni- the pump casing before dismantling the pump. cian. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 13 / 80...
(12.00). To dismantle the impeller to use the Hose down all accessible parts with a jet of water. threaded holes. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. For GXC, GXV, GMC, GMV. To inspect the impeller (28.00), to clean the internal Nr.
Page 15
6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 15 / 80...
Page 16
Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist bewahren. dafür verantwortlich, dass das Gerät in normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der vorzunehmen.
Tiefe 0,5 m. Anweisungen, Betriebsanleitungen und Hinweise - Mindest-Eintauchtiefe siehe Kapitel 6.5. - 6.6. über sämtliche Arbeitsphasen, vom Transport bis - Maximale Eintauchtiefe 5 m, 10 m für GM.. 50 (bei zur endgültigen Entsorgung, welche in diesem geeigneter Kabellänge). Handbuch geschrieben sind.
Die Gesamtabmessungen des Gerätes sind im Anhang Mit der Pumpe auf dem Boden stehend, die Förderleitung "Gesamtabmessungen" (Kap. 12.1 ANHÄNGE) angegeben. ist je nach Länge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu Seite 18 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung...
Page 19
Reihe geschaltet und zwischen 2 Phasen eingesetzt sind. Zwei Fü h rungsrohre verbinden den Stü t zfuß mit dem am Diese Thermoschalter schützen nur vor Überlastung, aber Rand der Klappe befestigten Verankerungsbügel. GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung Seite 19 / 80...
Schalter direkt geschaltet wird, gesendet wird. können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
70.33 Kabelführung Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad sich leicht 12.50 Feststehendes Messer (Schwimmerschalter) von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw. Schrauben (GM) 12.52 Schraube 70.34 Druck mutter Pos. Nr. 12.20 lösen und Gehäusedeckel (12.00) abnehmen. 12.60 Rotierendes Messer (Schwimmerschalter) Zum Abziehen des GMV-Laufrades Abziehgewindelöcher...
Page 22
Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Fördermenge Partikel defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Pumpe Änderungen vorbehalten. Seite 22 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung...
Page 23
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement par un du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de électricien qualifié habilité à toutes les produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 interventions de maintenance et de réparation de...
Page 24
L'utilisation impropre du produit détériore les caracté- Page 24 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation...
Page 25
Prévoir la possibilité de remonter la pompe sans vider Pour les dimensions d'encombrement de l'appareil, toute l’installation (si nécessaire, installer une vanne de voir annexe "Dimensions d'encombrement" (Chap. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 80...
Page 26
La pompe est descendue le long des tubes de et non contre un fonctionnement avec un rotor Page 26 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation...
Page 27
éliminer les dépôts. débranchant l'alimentation au moyen des systèmes de Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 déclenchement (voir § 6.8 "Branchement électrique"). GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 27 / 80...
Page 28
70.33 Bague de serrage de tourne librement à la main, enlever l’écrou (GX) ou le 12.33 Vis câble (flotteur) vis (GM) pos. 12.20 et le couvercle du corps (12.00). 12.50 Disque hachoir 70.34 Collier de serrage (flotteur) Pour extraire la roue, enlever l’écrou (28.04).
Page 29
6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80...
Page 30
El fabricante no se hace lación que establece: responsable de daños causados por el incumplimiento de esta prohibición. - La pression estructural de trabajo máxi- Página 30 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
Está totalmente prohibida la utilización del máquina trabaje siempre en las mejores dispositivo para usos impropios y que no están condiciones. indicados en este manual. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso Página 31 / 80...
Si prevée que sobre el fondo de la fosa puedan formarse “Dimensiones” (cap. 12.1 ANEXOS). lodos de sedimentos preveer el oportuno apoyo que mantenga la electrobomba sobre elevada. Página 32 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso 3.93.004/1...
Page 33
Esta operación puede repetirse varias veces y facilita los Seguir el esquema eléctrico (cap. 12.2 ANEXOS). trabajos de control e inspección: la bomba se extrae del GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso Página 33 / 80...
Controlar periódicamente que la válvula de purga pos. sistemas de desenganche previstos (véase pár. “6.8 14.80 no esté bloqueada por impurezas, si fuese Conexión eléctrica”). necesario sacar el tornillo 14.24 y la junta 14.22. Página 34 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
70.32 Arandela fijación (nivo- rotación del rodete, sacar las tuercas (GX) o los tornillos 12.20 Tornillo stato) (GM) pos. 12.20 y la tapa del cuerpo (12.00). 12.21 Tuerca 70.33 Manguito prensacable Para desmontar el rodete sacar la tuerca (28.04). 12.33 Tornillo (nivostato) Usar los agujeros roscados de extracción en el...
Page 36
Sello mecánico rallado por la presencia de partes abrasivas en con las características del líquido a bombear el líquido bombeado Con reserva de modificaciones Página 36 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
Page 37
Tillverkaren människor i där. ansvarar inte för skador till följd försummelse att iaktta detta förbud. Läs noga installationsavsnittet som GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 80...
En felaktig användning av produkten försämrar bästa sätt bör underhållsintervallen säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, respekteras och skadade eller utslitna delar därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller bytas ut lägligt. Sidana 38 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar...
Det är strikt förbjudet att installera och driftsätta Om små partiklar förväntas från bottenunderlaget maskinen i potentiellt explosiva omgivningar. måste ett stöd monteras för att hålla pumpen upprätt. 3.93.004/1 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 39 / 80...
Page 40
Följ inkopplningschemat enligt nedan. genom pumpens tyngd. Elschema sidan (kap. 12.2 BILAGOR). Denna operation kan repeteras många gånger och ger därmed tillgänglighet för lätt inspektion: pumpen Sidana 40 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar...
Apparaten ska tas ur drift och alla energikällor ska kopplas från innan något som helst ingrepp utförs. 8.2 Nedmontering av anläggningen Vänd er, vid behov, till en elektriker eller tekniker. Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering. GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 41 / 80...
6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 80...
Page 44
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
De klant moet de installatieruimte dusdanig voorbereiden, Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen dat het apparaat correct en overeenkomstig de constructie- die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of eisen ervan (elektrische aansluitingen, enz.) geïnstalleerd door een geautoriseerde dealer. kan worden.
Page 47
(ook al staat de dompelpomp Schakelschema op pagina (par. 12.2 BIJLAGEN). onder het te verpompen medium). GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 80...
Indien gewenst, verwijder de schroeven 14.24 en de een elektriciën of ervaren technicus. fixeerring 14.22. Pagina 48 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift...
Bespuit alle toegankelijke delen met water. om de waaier (28.00) te inspecteren dient u eerst de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden interne delen schoon te maken. Om te controleren of gedaan per telefoon, fax of e-mail.
Page 50
6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. Pagina 50 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift...
Page 51
εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- δυνατότητα όλων των παρεμβάσεων ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- ηλεκτρικής συντήρησης και επισκευής. σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό την ετικέτα του μηχανήματος (Αναφ. 2.3 Σήμανση).
Page 52
Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της συσκευή για Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά που ακατάλληλους λόγους και με ακατάλληλες παρέχονται από CALPEDA S.p.A από εξουσιοδοτημένο μεθόδους μη προβλεπόμενες στο παρόν εγχειρίδιο. διανομέα. Σελίδα 52 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου...
Page 53
Ο πελάτης πρέπει να προετοιμάσει το χώρο να διασφαλίσετε την αντλία ή καθαρίζοντας τον εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να πυθμένα ή ανυψώνοντάς την. διασφαλιστεί η σωστή εγκατάσταση και σύμφωνα 3.93.004/1 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 53 / 80...
Page 54
7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την τον βόθρο μέσω μίας αλυσίδας (ακόμα και αν το παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. σύστημα καλύπτεται). Σελίδα 54 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου...
Page 55
τεθεί η συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση κάθε πηγής ενέργειας. 8.2 Αποσυναρμολόγηση του συστήματος Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή Πριν από την αποσυναρμολόγηση κλείστε τις τεχνικό. στραγγαλιστικές αναρρόφησης και κατάθλιψης. GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 55 / 80...
Page 56
70.20 Βίδα με το χέρι, βγάζοντας τα παξιμάδια (GX) ή τις 12.21 Παξιμάδι βίδας 70.32 Ροδέλα (πλωτηροδιακόπτη) βίδες(GM) (12.20) και το σώμα της αντλίας (12.00).Για 12.33 Βίδα 70.33 Στυπιοθλίπτης καλωδίου να αποσυρναμολογήσετε την πτερωτή ξεβιδώστε το 12.50 Σταθερή λεπίδα κοπής...
Page 57
6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 57 / 80...
Page 58
операции, предусмотренные только для специализированных тех. специалистов. установке, в котором указано следующее: Завод-изготовитель не отвечает за повреждения, возникающие при - Максимально допустимый напор в несоблюдении этого запрета. Cтраница 58 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 59
Категорически запрещается применение поврежденных или изношенных компонентов изделия не по назначению и в режиме работы, позволяет изделию работать всегда в не предусмотренном в настоящем руководстве. наилучших условиях. Cтраница 59 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 60
Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÒ‡‰Ó˜Ì˚È ËÎ, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ габариты в месте установки Заказчик должен подготовить место установки ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÓÒ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl ̇ ‚ÓÁ‚˚¯ÂÌËË. должным образом для правильной установки и в 3.93.004/1 Cтраница 60 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 62
клапан поз. 14.80, если он не блокирован Перед проведением любой операции необходимо примесями, при необходимости снять винты 14.24 отключить изделие, отсоединив его от всех и закрепляющее кольцо 14.22. источников энергии. Cтраница 62 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
Page 79
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 80
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...
Need help?
Do you have a question about the GM and is the answer not in the manual?
Questions and answers