Calpeda GX Original Operating Instructions

Calpeda GX Original Operating Instructions

Submersible pumps
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Sicherheitsmassnahmen
    • Technische Beschreibung
    • Technische Merkmale
    • Aufstellung
    • Transport und Handhabung
    • Anlauf und Betrieb
    • Wartung
    • Anhänge
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
  • Español

    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • Mantenimiento
    • Anexos
    • Eliminación
    • Repuestos
  • Svenska

    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Installation
    • Transport Och Förflyttning
    • Start Och Användning
    • Underhåll
    • Reservdelar
    • Skrotning
    • Felsökning
  • Dutch

    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Inschakelen en Gebruik
    • Onderhoud
    • Bijlagen
    • Reserveonderdelen
  • 汉语

    • 安全性
    • 技术特性
    • 技术说明
    • 搬运操作
    • 启动和运行
    • 尺寸与重量

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Pompe sommergibili
Submersible Pumps
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Bombas sumergibles
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GQ, GX, GM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
安装使用手册
GQ
GX
Pagina
2
Page
9
Seite
16
Deutsch
Page
23
Français
Página
30
Español
Sidan
37
Svenska
Pagina
44
Nederlands
Σελίδα 51
Ελληνικά
ëÚ.
58
êÛÒÒÍËÈ
页码
65
GM
Italiano
English
中文

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Calpeda GX

  • Page 1 Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français...
  • Page 2: Table Of Contents

    E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni si trovano persone. riservate ai tecnici specializzati. Il fabbricante non Leggere attentamente la sezione risponde di danni derivati dalla mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali...
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal Calpeda non può essere ritenuta responsabile per guasti fabbricante sull’apparecchio. o infortuni dovuti all’inosservanza dei divieti sopracitati. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali Pagina 3 / 80...
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in della melma di deposito prevedere opportuno appoggio modo adeguato alla corretta installazione e in coe- che mantenga l’elettropompa sollevata. Pagina 4 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali...
  • Page 5 (vedi cap. “12.2 Schema elettrico). Questa operazione può essere ripetuta innumerevoli GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali Pagina 5 / 80...
  • Page 6: Avvio E Impiego

    14.80 non sia bloccata da impurità, se necessario mentazione mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi togliere le viti 14.24 e l’anello di fissaggio 14.22. par. “6.8 Collegamento elettrico”). Pagina 6 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali...
  • Page 7: Smaltimento

    (1) Non fornibile separatamente Per le GMC, GMV si può usare anche un normale 70.17 Ghiera di pressione (linea) (2) Olio olio per motori SAE 10W-30. 70.20 Vite (3) Grasso GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali Pagina 7 / 80...
  • Page 8: Ricerca Guasti

    Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche Pagina 8 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Istruzioni originali...
  • Page 9: General Information

    The manufacturer declines any liability for damage related to the with the water. non-compliance of this warning. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions Page 9 / 80...
  • Page 10: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of the device, Calpeda shall not be responsi- Calpeda S.p.A or from an authorized ble for failure or accident due to improper use. distributor. Page 10 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions...
  • Page 11: Transportation And Handling

    (electrical supply, etc...). GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions Page 11 / 80...
  • Page 12 The pump is lowered along the guiding tubes until it Electrical diagram (paragraph 12.2 Annexes). reaches the exact coupling position; the seal will be tight thanks to the weight of the pump. Page 12 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions...
  • Page 13: Startup And Operation

    Close the suction and delivery gate valves and drain If required ask to an electrician or to an expert techni- the pump casing before dismantling the pump. cian. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions Page 13 / 80...
  • Page 14: Disposal

    To inspect the impeller (28.00), to clean the internal Nr. Designation parts and to check whether the impeller turns freely when moved by hand, remove the nuts (GX) or the 12.00 Casing cover 70.23 O-ring (float switch) screws (GM) (12.20) and casing cover (12.00).
  • Page 15: Troubleshooting

    6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Operating Instructions Page 15 / 80...
  • Page 16 Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist bewahren. dafür verantwortlich, dass das Gerät in normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der vorzunehmen.
  • Page 17: Technische Beschreibung

    Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine autorisierten Händlern geliefert werden. Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Betriebsanleitung Seite 17 / 80...
  • Page 18: Transport Und Handhabung

    Entleerung der druckseitingen Anlage möglich ist (ggfs. 6.1 Gesamtabmessungen Schieber und Überwurfmutter einbauen). Die Gesamtabmessungen des Gerätes sind im Anhang "Gesamtabmessungen" (Kap. 12.1 ANHÄNGE) angegeben. Mit der Pumpe auf dem Boden stehend, die Förderleitung Seite 18 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Betriebsanleitung...
  • Page 19 Reihe geschaltet und zwischen 2 Phasen eingesetzt sind. Zwei Fü h rungsrohre verbinden den Stü t zfuß mit dem am Diese Thermoschalter schützen nur vor Überlastung, aber Rand der Klappe befestigten Verankerungsbügel. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Betriebsanleitung Seite 19 / 80...
  • Page 20: Anlauf Und Betrieb

    Schalter direkt geschaltet wird, gesendet wird. können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
  • Page 21: Entsorgung

    70.33 Kabelführung Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad sich leicht 12.50 Feststehendes Messer (Schwimmerschalter) von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw. Schrauben (GM) 12.52 Schraube 70.34 Druck mutter Pos. Nr. 12.20 lösen und Gehäusedeckel (12.00) abnehmen. 12.60 Rotierendes Messer (Schwimmerschalter) Zum Abziehen des GMV-Laufrades Abziehgewindelöcher...
  • Page 22 Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Fördermenge Partikel defekt, Riefenbilden, Pumpe Einlaufspuren. Änderungen vorbehalten. Seite 22 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Betriebsanleitung...
  • Page 23 énonce: spécialisés. Le Constructeur n'est aucunement responsable des dommages dérivant du non- - La pression structurelle de travail respect de cette interdiction. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 80...
  • Page 24 L'utilisation impropre du produit détériore les caracté- à l'appareil de fonctionner dans les meilleures ristiques de sécurité et d'efficacité de l'appareil; conditions. Il est recommandé d'utiliser Page 24 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 25 Pour les dimensions d'encombrement de l'appareil, toute l’installation (si nécessaire, installer une vanne de voir annexe "Dimensions d'encombrement" (Chap. fermeture et un raccord union). 12.1 "Annexes"). GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 80...
  • Page 26 La pompe est descendue le long des tubes de et non contre un fonctionnement avec un rotor guidage jusqu'à atteindre la position précise pour bloqué. Le coffret de commande doit par conséquent Page 26 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 27 éliminer les dépôts. débranchant l'alimentation au moyen des systèmes de Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 déclenchement (voir § 6.8 "Branchement électrique"). GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation Page 27 / 80...
  • Page 28 à l’intérieur et pour contrôler que la roue 12.21 Ecrou 70.33 Bague de serrage de tourne librement à la main, enlever l’écrou (GX) ou le 12.33 Vis câble (flotteur) vis (GM) pos. 12.20 et le couvercle du corps (12.00).
  • Page 29 6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80...
  • Page 30 El fabricante no se hace responsable de daños causados por el - La pression estructural de trabajo máxi- incumplimiento de esta prohibición. Página 30 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso...
  • Page 31: Descripción Técnica

    Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales sticas de seguridad y de eficiencia del dispositivo, suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor Calpeda no se hace responsable para daños o autorizado. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso Página 31 / 80...
  • Page 32: Transporte Y Manejo

    El cliente tiene que preparar el lugar de instalación de mantenga la electrobomba sobre elevada. manera adecuada para aseguarar la instalación correcta Página 32 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso...
  • Page 33 Esta operación puede repetirse varias veces y facilita los Seguir el esquema eléctrico (cap. 12.2 ANEXOS). trabajos de control e inspección: la bomba se extrae del GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso Página 33 / 80...
  • Page 34: Arranque Y Uso

    (véase pár. “6.8 14.80 no esté bloqueada por impurezas, si fuese Conexión eléctrica”). necesario sacar el tornillo 14.24 y la junta 14.22. Página 34 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso...
  • Page 35: Eliminación

    12.00 Tapa del cuerpo 70.23 Junta tórica rotación del rodete, sacar las tuercas (GX) o los tornillos 12.20 Tornillo 70.32 Arandela fijación (nivo- (GM) pos. 12.20 y la tapa del cuerpo (12.00).
  • Page 36 Con reserva de modificaciones Página 36 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Instrucciones de uso...
  • Page 37 Tillverkaren människor i där. ansvarar inte för skador till följd försummelse att iaktta detta förbud. Läs noga installationsavsnittet som GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 80...
  • Page 38: Teknisk Beskrivning

    En felaktig användning av produkten försämrar säkerhet- bytas ut lägligt. segenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Använd endast originalreservdelar från Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd CALPEDA S.p.A.eller någon annan av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. auktoriserad leverantör.
  • Page 39: Transport Och Förflyttning

    Om små partiklar förväntas från bottenunderlaget Det är strikt förbjudet att installera och driftsätta maskinen i potentiellt explosiva omgivningar. måste ett stöd monteras för att hålla pumpen upprätt. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar Sidan 39 / 80...
  • Page 40 Följ inkopplningschemat enligt nedan. Denna operation kan repeteras många gånger och Elschema sidan (kap. 12.2 BILAGOR). ger därmed tillgänglighet för lätt inspektion: pumpen Sidana 40 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 41: Start Och Användning

    Apparaten ska tas ur drift och alla energikällor ska kopplas från innan något som helst ingrepp utförs. 8.2 Nedmontering av anläggningen Vänd er, vid behov, till en elektriker eller tekniker. Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar Sidan 41 / 80...
  • Page 42: Skrotning

    (1) Kan ej levereras separat 70.13 Bricka (2) Olja sjukvård. 70.16 Kabelgenomföring (3) Fett För GMC, GMV pumpar kan även användas normal 70.17 Låsring motorolja SAE 10W-30 typ. Sidana 42 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 43: Felsökning

    6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 80...
  • Page 44 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
  • Page 45: Technische Beschrijving

    Het onjuiste gebruik van het product tast de veiligheids- en Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen efficiëntiekenmerken van het apparaat aan. De firma die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk worden gehouden door een geautoriseerde dealer.
  • Page 46: Transport En Verplaatsen

    Zie voor de benodigde ruimte van het apparaat de bodem van de put, dient de pomp ondersteund te bijlage “Benodigde ruimte”(par. 12.1 BIJLAGEN). worden zoals deze hierboven geplaatst is. Pagina 46 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 47 (ook al staat de dompelpomp Schakelschema op pagina (par. 12.2 BIJLAGEN). onder het te verpompen medium). GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 80...
  • Page 48: Inschakelen En Gebruik

    Indien gewenst, verwijder de schroeven 14.24 en de een elektriciën of ervaren technicus. fixeerring 14.22. Pagina 48 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 49: Reserveonderdelen

    Bespuit alle toegankelijke delen met water. om de waaier (28.00) te inspecteren dient u eerst de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden interne delen schoon te maken. Om te controleren of gedaan per telefoon, fax of e-mail.
  • Page 50 6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is door de aanwezigheid van abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. Pagina 50 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 51 στάσεων που εκθέτει: εξειδικευμένους τεχνικούς. Ο κατασκευαστής - Η μέγιστη επιτρεπτή δομική πίεση εργα- δεν ευθύνεται για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση αυτής της απαγόρευσης. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 51 / 80...
  • Page 52 συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- περίπτωση ελαττωμάτων ή κατεστραμμένων εξαρ- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται τημάτων. ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που ανα- φέρονται παραπάνω. Σελίδα 52 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Page 53 εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να να διασφαλίσετε την αντλία ή καθαρίζοντας τον διασφαλιστεί η σωστή εγκατάσταση και σύμφωνα πυθμένα ή ανυψώνοντάς την. με τις κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 53 / 80...
  • Page 54 7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση τον βόθρο μέσω μίας αλυσίδας (ακόμα και αν το Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. σύστημα καλύπτεται). Σελίδα 54 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Page 55 τεθεί η συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση κάθε πηγής ενέργειας. 8.2 Αποσυναρμολόγηση του συστήματος Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή Πριν από την αποσυναρμολόγηση κλείστε τις τεχνικό. στραγγαλιστικές αναρρόφησης και κατάθλιψης. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 55 / 80...
  • Page 56 12.00 Καπάκι σώματος (φλοτέρ) πτερω-τή γυρίζει ελεύθερα όταν την περιστρέψουμε 12.20 Βίδα 70.17 Δακτύλιος ασφάλισης (φλοτέρ) με το χέρι, βγάζοντας τα παξιμάδια (GX) ή τις 12.21 Παξιμάδι βίδας 70.20 Βίδα βίδες(GM) (12.20) και το σώμα της αντλίας (12.00).Για 12.33 Βίδα...
  • Page 57 6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει Στυπιοθλήπ 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. τη παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 57 / 80...
  • Page 58 операции, предусмотренные только для специализированных тех. специалистов. установке, в котором указано следующее: Завод-изготовитель не отвечает за повреждения, возникающие при - Максимально допустимый напор в несоблюдении этого запрета. Cтраница 58 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 59 Запрещается снимать или изменять Компания "Calpeda" не несет никакой ответственности за таблички, размещенные заводом- повреждения или несчастные случаи, возникающие из-за изготовителем на изделии. несоблюдения вышеуказанных запретов. Cтраница 59 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 60 Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÒ‡‰Ó˜Ì˚È ËÎ, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ должным образом для правильной установки и в ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÓÒ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl соответствии с конструкционными требованиями ̇ ‚ÓÁ‚˚¯ÂÌËË. (электрические подключения и т.д.). Cтраница 60 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 61 соответствующее термоамперометровое реле, ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ‡Á Ë ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓÎÂÁ̇ ‰Îfl ÛÔÓ˘ÂÌËfl соединенное с управляющим контактом. ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÍÓÌÚÓβ Ë ÓÒÏÓÚÛ: ̇ÒÓÒ ÔÓÒÚÓ (смотри раздел 12.2 "Схема подключения") Cтраница 61 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 62 Перед проведением любой операции необходимо клапан поз. 14.80, если он не блокирован отключить изделие, отсоединив его от всех примесями, при необходимости снять винты 14.24 источников энергии. и закрепляющее кольцо 14.22. Cтраница 62 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 63 70.17 зажимное кольцо контроля (1) éÚ‰ÂθÌÓ Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË GMC, GMV ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ давления (2) ëχÁÓ˜ÌÓ χÒÎÓ Ó·˚˜ÌÓ ÏÓÚÓÌÓ χÒÎÓ SAE 10W-30. (3) äÓÌÒËÒÚÂÌÚ̇fl ÒχÁ͇ 70.20 ÇËÌÚ Cтраница 63 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 64 воздух полностью удален. уплотнение частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl Cтраница 64 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Page 65 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 不要使用在池塘、水箱或泳池等人 制造商验证的)。 为可以进入或接触的水环境中。 下面因素不在质保范围: 仔细阅读安装部分的规定: - 由于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 作造成的损坏 -最大允许的结构工作压力详见3.1 - 未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 -电源线的类型及剖面详见6.8 - 由非专业人员操作造成的损坏 - 由不当的维修造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见6.8 1.5 技术支持 1.1 符号标记 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的 Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 含义。 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - 安装使用手册 页码 65 / 80...
  • Page 66: 技术说明

    15 XXXX 序列号 无需特殊车辆运输 16 认证 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合(见 表见 17 最高安装深度 12.1 尺寸与重量) 3 技术特性 3.1 技术参数 5.1 搬运 尺寸和重量(见12.1) 小心搬运,轻拿轻放 额定转速 2900/3450rpm 避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套 保护等级 IPX8 对于重量超过25公斤的包装物需由两人同时搬抬(见 电压/频率: 表见12.1 尺寸与重量) 页码 66 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - 安装使用手册...
  • Page 67 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV 开 关 最大 最小 3.93.037/3 min 550 x 550 6.5.1 带有垂直电磁浮子开关的泵的固定安装。 自动耦合装置可以高效快速的操作。 开 连接器支脚和出水管路一起被固定在污水坑底部,两条 导轨连接着它和锚固托架并固定在污水井盖的边缘。 关 泵沿导轨放下直到到达准确的耦合位置,靠泵本身的 自重实现密封。 这种操作可以进行很多次,它使得安装检查工作更容 易,泵靠一条链子很容易的被从污水井中提出(即使 3.93.037/3 系统充满水)。 min 300 x 250 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - 安装使用手册 页码 67 / 80...
  • Page 68: 启动和运行

    建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心 注意不要带入任何外部细小异物,这会对产品的 7 启动和运行 造成损害 7.1 启动前的预检 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应 当存在有故障的部件时不要启动本产品 带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其 他维修工作 7.2 首次启动 维修期间无关人员禁止入内 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。 权的特别人员来完成 在安装之前,瞬时启动电机通过水泵进水口检查叶轮 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 的转向是否与泵上的肩头标识一致。 S.P.A. 否则切断电源,交换控制箱中两极的连接。 错误的旋转方向的运行将导致震动和出口流量的损失。 8.1 日常维护 相反的旋转方向也会损坏机械密封。 对电机的转向有疑问时,把泵从水下取出,用肉眼检 查叶轮的旋转方向。 页码 68 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - 安装使用手册...
  • Page 69 孔拆下叶轮。 76.60:漂浮开关 14.47: 密封垫 对GXC,GXV,GMC,GMV. 14.80: 放气堵 76.62:壳盖 检查叶轮(28.00),清洁内部零件并检查叶轮是否可用 15.50: 过滤器 76.63:螺栓 手 自 如 的 转 动 ,依 次 拆 下 螺 母 (对 GX)或 螺 丝 (对 76.64:手柄 15.70: 螺丝 GM)(12.20)和泵壳盖(12.00). 76.65:手柄夹子 28.00: 叶轮 拆掉螺母(28.04)拆下叶轮. 76.66:垫圈 28.04: 叶轮锁母...
  • Page 70 4e)泵送的液体粘度过高(非水) 4f)反转 5) 泵的颤动 5a)转动部件不平衡 5a)检查是否有异物卡住转轴 和噪音 5b)轴承磨损严重 5b)更换轴承 5c)牢固连接固定进出水管路 5c)泵和管路没有稳固的连接固 定 5d)换用更粗的出水管或减小泵的流量 5d)针对所使用的出口管路而言 5e)检查主电源 流量过大 5e)三相电不平衡 6) 机封漏水 对6a) 6b)的情况,更换机封,如有必要请联系本地服务中心 6a)机封干转或粘连而失效 解决 6b)泵送液体内有磨蚀性物质导 致机封划损 6a)确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出 6b)选用与所泵送介质特性相符合的机封 保留更改权利 页码 70 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 - 安装使用手册...
  • Page 71: 尺寸与重量

    GQR(M) 10-14 GQR(M) 10 32-14 16,7 18,7 GQR(M) 10-16 GQR(M) 10 32-16 17,5 18,3 19,7 GQR(M) 10-18 GQR(M) 10 32-18 19,7 10-20 10 32-20 20,5 21,2 GQRM 10-20 GQRM 10 32-20 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 71 / 80...
  • Page 72 Abmessung und Gewicht, Dimensions et poids Dimensiones y pesos, Mått och vikt Afmetingen en gewicht, Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес, 尺寸与重量 GQV 65 600 min 2" DN 65 PN 10 TYPE 72 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201...
  • Page 73 GQN(M) 50-13 152,5 GQV(M) 50-11 GQN(M) 50-15 152,5 20,5 GQV(M) 50-13 20,5 50-17 152,5 20,5 50-15 20,5 GQNM 50-17 152,5 GQVM 50-15 Con lunghezza cavo: 10 m With cable length: 10 m GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 73 / 80...
  • Page 74 50-65B 50-65B 50BE 29,5 31,5 50-65A 32,5 50AE 50AE 30,5 50-65A GMCM 50CE GMVM 50-65C GMCM 50-65C GMVM 50CE 28,5 30,5 GMCM 50-65B 31,5 GMVM 50BE GMCM 50BE 29,5 GMVM 50-65B 74 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201...
  • Page 75 KáöÝ Motore Motore groen/geel groen/geel ÐñÜóéíï/êßôñéíï ÐñÜóéíï/êßôñéíï Motor корич Motor Moteur Moteur Зелёный / жёлтый Зелёный / жёлтый GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 75 / 80...
  • Page 76 2.92.029 96.09 82.04 34.08 28.04 81.00 34.13 14.80 34.12 14.00 Non presente nei tipi Solo nei tipi 14.20 Not supplied for types Only for types GQS 40 GQS 40 34.05 2.92.030 76 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201...
  • Page 77 70.33 70.08 28.20 28.00 73.00 (GXC) 94.00 70.00 82.30 28.00 (GXV) 70.23 82.05 28.08 70.20 28.04 96.02 36.00 12.00 76.60 76.64 70.09 76.02 12.21 14.00 96.12 96.13 96.09 82.04 81.00 2.94.029 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201 77 / 80...
  • Page 78 组装与分解图 73.00 78.00 36.00 76.00 94.12 GMC 50-65 70.00 94.04 GMV 50-65 14.20 94.00 14.46 14.24 28.00 14.00 28.20 28.00 3.94.024.1 76.60 28.04 12.20 12.00 4.94.061 28.00 12.00 12.50 12.60 2.94.033 78 / 80 GQ, GX, GM Rev. 10 100000201...
  • Page 79 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 80 Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps speci- fied below satisfy the following requirements of UK regulations.

Table of Contents