Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in elettricista qualificato abilitato a tutti gli caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e interventi di natura elettrica di manutenzione e specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta della macchina (Rif.
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Velocità nominale 2900/3450 rpm sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Protezione IP X8 (per immersione continua). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Tensione di alimentazione/ Frequenza - fino a 240V 1~ 50/60 Hz 1.2).
Il diametro interno del tubo di mandata non deve mai scollegate in modo sicuro dall’alimentazione essere inferiore al diametro della bocca della pompa: elettrica prima della loro rilocazione (cambio di (DN 40). posto). Pagina 4 / 64 GM10 Rev. 13 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
Una eventuale sostituzione del cavo o grey green/yellow grau grün/gelb dell’interruttore a galleggiante deve essere gris vert/jaune effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. gris verde/gualdo grå grön/gul Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso grijs groen/geel deve essere sostituito dal costruttore o dal suo γκρι...
8.1 Manutenzione ordinaria Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Denominazione Prima di ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi 12.00 Coperchio del corpo...
Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche GM10 Rev. 13 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64 www.calpeda.su...
The customer, in case of loss, can request a copy of presence of high voltages. the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be done performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
Do not start the device in case of defects or Improper use of the product reduces the safety and damaged parts. the efficiency of the device, Calpeda shall not be Maintenance operations, requiring full or responsible for failure or accident due to improper partial disassembly of the device, must be use.
The internal diameter of the delivery pipe must never Never use the electric power cable to be smaller than the diameter of the pump connection suspend the pump. port: G 1 (DN 40) Page 10 / 64 GM10 Rev. 13 - Operating Instructions www.calpeda.su...
A possible replacement of the cable or the grau grün/gelb gris vert/jaune level switch must be carried out by an gris verde/gualdo authorised Calpeda service workshop. grå grön/gul grijs groen/geel If the supply cord is damaged, it must be γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
Hose down all accessible parts with a jet of water. The spare parts request shall be sent to CALPEDA Before every maintenance operations S.p.A. by phone, fax, e-mail. disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally Nr.
Page 13
6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GM10 Rev. 13 - Operating Instructions Page 13 / 64 www.calpeda.su...
Page 14
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts wird. Er ist berechtigt, Maßnahmen der aufzubewahren. ordentlichen Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, wel- sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen...
Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck bei Mindest-Eintauchtiefe: < 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Die Pumpe arbeitet oder Verminderungen bei Überflu- Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). tung geräuschlos. Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 30 gleichmäßig 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG verteilte Starts.
Verletzungen ist bei allen Der Innendurchmesser der Förderleitung darf nicht tragbaren Pumpen vor dem Umsetzen die kleiner sein als der Pumpenanschluss: G 1 (DN 40). Stromversorgung sicher zu unterbrechen. Seite 16 / 64 GM10 Rev. 13 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
Unfällen für die Menschen führen. grey green/yellow Anschlusskabel grau grün/gelb Schwimmerschalter dürfen nur durch eine gris vert/jaune autorisierte Calpeda Werkstatt ausgewechselt gris verde/gualdo grå grön/gul werden. grijs groen/geel Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenn Pumpen zu überprüfen oder zu Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere tech- reparieren sind, müssen diese vor Versand / nische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.
Page 19
Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Partikel defekt, Riefenbilden, Fördermenge Pumpe Einlaufspuren. Änderungen vorbehalten. GM10 Rev. 13 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64 www.calpeda.su...
Page 20
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie interventions de maintenance et de réparation de du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de nature électrique. Il est en mesure d'intervenir en produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 présence de tension électrique.
Page 21
- jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz services d'assistance et sur les composants de l'ap- Vérifier que la fréquence et la tension correspondent pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir aux caractéristiques électriques indiquées sur la pla- par. 1.2). que du moteur.
Page 22
Placer la pompe verticalement au fond du puits ou du ou au câble de sécurité au moyen de colliers. Veuillez lieu d’installation. à ce que le câble électrique reste détendu entre les Page 22 / 64 GM10 Rev. 13 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
Page 23
Ìáýñï personnes de graves accidents même mortels. êîðè÷ ÷åðí Un remplacement éventuel du câble ou de l’interrupteur à flotteur doit être exécuté par un atelier de dépannage Calpeda. grigio verde/giallo grey green/yellow Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit grau grün/gelb...
Page 24
Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. tension par inadvertance. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Il se peut que la pompe ait été immergée par téléphone, fax, e-mail.
Page 25
6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GM10 Rev. 13 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64 www.calpeda.su...
Page 26
Intervenciones que deben ser realizadas por El comprador puede solicitar una copia del manual un electricista calificado para todas las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento y de reparación.
Protecciones IP X8 los servicios de asistencia y sobre las piezas del Tensión de alimentación/ Frequencia: aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase - hasta 240V 1~ 50/60 Hz pár. 1.2). Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea idó- nea a las características eléctricas indicadas en la placa.
El diámetro interior del tubo de impulsión no debe ser desconectadas de la alimentación eléctrica, antes nunca inferior al diámetro de la boca de la bomba: de emplazarlas nuevamente (cambio de sitio). (DN 40) Página 28 / 64 GM10 Rev. 13 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
La sustitución del cable o del flotador interruptor grau grün/gelb gris de nivel debe ser realizada por un servicio vert/jaune gris verde/gualdo técnico oficial Calpeda. grå grön/gul grijs En caso de que el cable de alimentación esté groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
8.1 Mantenimiento ordinario Limpiar con una pistola con agua a presión todas las partes accesibles. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. Antes cualquier operación mantenimiento desconecte la fuente de Denominación...
Page 31
Con reserva de modificaciones GM10 Rev. 13 - Instrucciones de uso Página 31 / 64 www.calpeda.su...
Page 32
Han/hon är boken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom auktoriserad att utföra löpande underhåll. att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 elektriker som har befogenhet att utföra...
Löpande och särskilt underhållsarbete som därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller förutser en nedmontering, även partiell, av olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- maskinen ska utföras först efter att appara- da förbud.
Den inre diametern på tryckledningen får aldrig vara svävande pump mindre än diametern på pumpens anslutning: Säkra den elektriska kabeln i en lina/kedja (DN 40) med kabelnajor eller liknande. VARNING: Pumparna skall lyftas samt Sidana 34 / 64 GM10 Rev. 13 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
KáöÝ Ìáýñï personskador och till med död. êîðè÷ ÷åðí Kabel och nivåvippa får endast bytas av Calpeda auktoriserad serviceverkstad. grigio verde/giallo grey green/yellow Om sladden skadats, ska den bytas ut av grau grün/gelb tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad...
Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska För mer teknisk information om användning eller beteckning, positionsnummer på sektionsritningen underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. S.p.A.. Alla pumpar som behöver repareras eller servas skall dräneras samt noggrant rengöras...
6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GM10 Rev. 13 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 64 www.calpeda.su...
Page 38
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- verantwoordelijk is voor het in stand houden van de vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen bevinden. die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. De pomp mag nooit in explosiegevaarlijke of ontvlambare omgeving gebruikt worden. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het Het is ten strengste verboden om het apparaat apparaat aangebrachte plaatjes niet.
Eventuele vervanging van de stroomkabel of de grigio verde/giallo niveauschakelaar mag alleen worden gedaan grey green/yellow grau grün/gelb door een erkende Calpeda werkplaats. gris vert/jaune Indien het netsnoer beschadigd is, moet het gris verde/gualdo grå grön/gul vervangen worden door de fabrikant, diens...
8.1 Gewoon onderhoud afgetapt en gereinigd te worden. Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te voeren moet de elektrische stroom worden...
Page 43
6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is door de aanwezigheid van abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. GM10 Rev. 13 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64 www.calpeda.su...
Page 44
προγραμματισμένη συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
Page 45
Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της οι οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυ- συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- ναρμολόγηση της μονάδας πρέπει να πραγματο- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται...
Page 46
Η διάμετρος του σωλήνα παροχής δεν πρέπει να είναι θα πρέπει ασφαλές να απομονωθούν από το ποτέ μικρότερη από τη διάμετρο της αντλίας: ηλεκτρικό ρεύμα πριν τις μετατοπίσετε. (DN 40). Στερεώστε το ηλεκτρικό καλώδιο στον σωλήνα Σελίδα 46 / 64 GM10 Rev. 13 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
Page 47
Πιθανή αντικατάσταση του καλωδίου ή grey green/yellow του πλωτηροδιακόπτη πρέπει να γίνεται grau grün/gelb από εξουσιοδοτημένο κατάστημα gris vert/jaune συντήρησης της Calpeda. gris verde/gualdo grå grön/gul Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει grijs groen/geel να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
Page 48
αφού στεγνώσει, να καθαριστεί προσεκτικά εσωτερικά και εξωτερικά πριν την επισκευή. Πλύνετε όλα τα εμφανή σημεία με σαπουνόνερο. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρο- την ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε...
Page 49
6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GM10 Rev. 13 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64 www.calpeda.su...
Page 50
Операции, которые должны выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства квалифицированным электриком: при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и специализированный техник, допущенный к указав тип изделия, приведенный на этикетке выполнению операций по тех. обслуживанию и оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка").
Page 51
Габариты и вес (раздел 12.1). документации, технической помощи и компонентах Номинальная скорость 2900/3450 об./мин. Класс защиты IP X8 изделия может быть получена в компании: Calpeda Напряжение электропитания/ Частота: S.p.A. (смотри раздел 1.2) - До 240V 1~ 50/60 Hz Проверить, что сетевые частота и напряжение...
Page 53
Замена кабеля или поплавкового gris vert/jaune выключателя должна выполняться в gris verde/gualdo сервисном центре Calpeda. grå grön/gul Если шнур питания поврежден, в целях grijs groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï безопасности его замена должна серый æåë./æåëò выполняться производителем, в...
Page 54
ÒÎÂÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë Ò̇ÛÊË. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. 8.1 Текущее тех. обслуживание Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. N° ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË 12.00 Крышка корпуса...
Page 55
воздух полностью удален. уплотнение частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl GM10 Rev. 13 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 55 / 64 www.calpeda.su...
Page 64
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GM 10 with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.