Calpeda GM 10 Operating Instructions Manual

Calpeda GM 10 Operating Instructions Manual

Submersible drainage pump
Hide thumbs Also See for GM 10:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Technische Beschreibung
      • Technische Merkmale
      • Sicherheitsmassnahmen
      • Transport und Handhabung
      • Aufstellung
    • Anlauf und Betrieb
    • Wartung
    • Anhänge
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
  • Español

    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • Mantenimiento
    • Anexos
    • Eliminación
    • Repuestos
  • Svenska

    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Installation
    • Transport Och Förflyttning
    • Start Och Användning
    • Underhåll
    • Reservdelar
    • Skrotning
    • Felsökning
  • Dutch

    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Inschakelen en Gebruik
    • Onderhoud
    • Bijlagen
    • Reserveonderdelen
  • 汉语

    • 安全性
    • 技术特性
    • 技术说明
    • 搬运操作
    • 启动和运行
    • 尺寸与重量

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Pompa sommergibile per drenaggio
Submersible drainage pump
Entwässerungs-Tauchmotorpumpe
Pompe submersible de drainage
Bomba sumergible para achiques
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες καθαρών και ελαφρώς ακάθαρτων
èÓ„ÛÊÌ˚ ‰Â̇ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GM 10
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
www.calpeda.su
Pagina
2
Italiano
Page
8
English
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα 44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
中文

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Calpeda GM 10

  • Page 1 Submersible drainage pump Entwässerungs-Tauchmotorpumpe Pompe submersible de drainage Bomba sumergible para achiques Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες καθαρών και ελαφρώς ακάθαρτων èÓ„ÛÊÌ˚ ‰Â̇ÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GM 10 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION...
  • Page 2: Table Of Contents

    Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in elettricista qualificato abilitato a tutti gli caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e interventi di natura elettrica di manutenzione e specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta della macchina (Rif.
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Velocità nominale 2900/3450 rpm sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Protezione IP X8 (per immersione continua). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Tensione di alimentazione/ Frequenza - fino a 240V 1~ 50/60 Hz 1.2).
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    Il diametro interno del tubo di mandata non deve mai scollegate in modo sicuro dall’alimentazione essere inferiore al diametro della bocca della pompa: elettrica prima della loro rilocazione (cambio di (DN 40). posto). Pagina 4 / 64 GM10 Rev. 13 - Istruzioni originali www.calpeda.su...
  • Page 5: Avvio E Impiego

    Una eventuale sostituzione del cavo o grey green/yellow grau grün/gelb dell’interruttore a galleggiante deve essere gris vert/jaune effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. gris verde/gualdo grå grön/gul Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso grijs groen/geel deve essere sostituito dal costruttore o dal suo γκρι...
  • Page 6: Smaltimento

    8.1 Manutenzione ordinaria Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Denominazione Prima di ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi 12.00 Coperchio del corpo...
  • Page 7: Ricerca Guasti

    Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche GM10 Rev. 13 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of presence of high voltages. the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data shown on Operations that must be done performed by a the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Page 9: Technical Description

    Do not start the device in case of defects or Improper use of the product reduces the safety and damaged parts. the efficiency of the device, Calpeda shall not be Maintenance operations, requiring full or responsible for failure or accident due to improper partial disassembly of the device, must be use.
  • Page 10: Transportation And Handling

    The internal diameter of the delivery pipe must never Never use the electric power cable to be smaller than the diameter of the pump connection suspend the pump. port: G 1 (DN 40) Page 10 / 64 GM10 Rev. 13 - Operating Instructions www.calpeda.su...
  • Page 11: Startup And Operation

    A possible replacement of the cable or the grau grün/gelb gris vert/jaune level switch must be carried out by an gris verde/gualdo authorised Calpeda service workshop. grå grön/gul grijs groen/geel If the supply cord is damaged, it must be γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 12: Disposal

    Hose down all accessible parts with a jet of water. The spare parts request shall be sent to CALPEDA Before every maintenance operations S.p.A. by phone, fax, e-mail. disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally Nr.
  • Page 13 6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GM10 Rev. 13 - Operating Instructions Page 13 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 14 Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts wird. Er ist berechtigt, Maßnahmen der aufzubewahren. ordentlichen Wartung vorzunehmen. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem des vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, wel- sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen...
  • Page 15: Technische Beschreibung

    Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck bei Mindest-Eintauchtiefe: < 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Die Pumpe arbeitet oder Verminderungen bei Überflu- Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). tung geräuschlos. Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 30 gleichmäßig 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG verteilte Starts.
  • Page 16: Transport Und Handhabung

    Verletzungen ist bei allen Der Innendurchmesser der Förderleitung darf nicht tragbaren Pumpen vor dem Umsetzen die kleiner sein als der Pumpenanschluss: G 1 (DN 40). Stromversorgung sicher zu unterbrechen. Seite 16 / 64 GM10 Rev. 13 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
  • Page 17: Anlauf Und Betrieb

    Unfällen für die Menschen führen. grey green/yellow Anschlusskabel grau grün/gelb Schwimmerschalter dürfen nur durch eine gris vert/jaune autorisierte Calpeda Werkstatt ausgewechselt gris verde/gualdo grå grön/gul werden. grijs groen/geel Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 18: Entsorgung

    Daten auf dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenn Pumpen zu überprüfen oder zu Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere tech- reparieren sind, müssen diese vor Versand / nische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes.
  • Page 19 Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Partikel defekt, Riefenbilden, Fördermenge Pumpe Einlaufspuren. Änderungen vorbehalten. GM10 Rev. 13 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 20 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie interventions de maintenance et de réparation de du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de nature électrique. Il est en mesure d'intervenir en produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 présence de tension électrique.
  • Page 21 - jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz services d'assistance et sur les composants de l'ap- Vérifier que la fréquence et la tension correspondent pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir aux caractéristiques électriques indiquées sur la pla- par. 1.2). que du moteur.
  • Page 22 Placer la pompe verticalement au fond du puits ou du ou au câble de sécurité au moyen de colliers. Veuillez lieu d’installation. à ce que le câble électrique reste détendu entre les Page 22 / 64 GM10 Rev. 13 - Instructions pour l’utilisation www.calpeda.su...
  • Page 23 Ìáýñï personnes de graves accidents même mortels. êîðè÷ ÷åðí Un remplacement éventuel du câble ou de l’interrupteur à flotteur doit être exécuté par un atelier de dépannage Calpeda. grigio verde/giallo grey green/yellow Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit grau grün/gelb...
  • Page 24 Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. tension par inadvertance. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Il se peut que la pompe ait été immergée par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 25 6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GM10 Rev. 13 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 26 Intervenciones que deben ser realizadas por El comprador puede solicitar una copia del manual un electricista calificado para todas las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento y de reparación.
  • Page 27: Descripción Técnica

    Protecciones IP X8 los servicios de asistencia y sobre las piezas del Tensión de alimentación/ Frequencia: aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase - hasta 240V 1~ 50/60 Hz pár. 1.2). Comprobar que la frecuencia y la tensión de red sea idó- nea a las características eléctricas indicadas en la placa.
  • Page 28: Transporte Y Manejo

    El diámetro interior del tubo de impulsión no debe ser desconectadas de la alimentación eléctrica, antes nunca inferior al diámetro de la boca de la bomba: de emplazarlas nuevamente (cambio de sitio). (DN 40) Página 28 / 64 GM10 Rev. 13 - Instrucciones de uso www.calpeda.su...
  • Page 29: Arranque Y Uso

    La sustitución del cable o del flotador interruptor grau grün/gelb gris de nivel debe ser realizada por un servicio vert/jaune gris verde/gualdo técnico oficial Calpeda. grå grön/gul grijs En caso de que el cable de alimentación esté groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 30: Eliminación

    8.1 Mantenimiento ordinario Limpiar con una pistola con agua a presión todas las partes accesibles. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, fax, correo electrónico. Antes cualquier operación mantenimiento desconecte la fuente de Denominación...
  • Page 31 Con reserva de modificaciones GM10 Rev. 13 - Instrucciones de uso Página 31 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 32 Han/hon är boken om det tidigare exemplaret går förlorat, genom auktoriserad att utföra löpande underhåll. att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 elektriker som har befogenhet att utföra...
  • Page 33: Teknisk Beskrivning

    Löpande och särskilt underhållsarbete som därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller förutser en nedmontering, även partiell, av olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- maskinen ska utföras först efter att appara- da förbud.
  • Page 34: Transport Och Förflyttning

    Den inre diametern på tryckledningen får aldrig vara svävande pump mindre än diametern på pumpens anslutning: Säkra den elektriska kabeln i en lina/kedja (DN 40) med kabelnajor eller liknande. VARNING: Pumparna skall lyftas samt Sidana 34 / 64 GM10 Rev. 13 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
  • Page 35: Start Och Användning

    KáöÝ Ìáýñï personskador och till med död. êîðè÷ ÷åðí Kabel och nivåvippa får endast bytas av Calpeda auktoriserad serviceverkstad. grigio verde/giallo grey green/yellow Om sladden skadats, ska den bytas ut av grau grün/gelb tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad...
  • Page 36: Skrotning

    Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska För mer teknisk information om användning eller beteckning, positionsnummer på sektionsritningen underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. S.p.A.. Alla pumpar som behöver repareras eller servas skall dräneras samt noggrant rengöras...
  • Page 37: Felsökning

    6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GM10 Rev. 13 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 38 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- verantwoordelijk is voor het in stand houden van de vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda normale gebruiksomstandigheden.
  • Page 39: Technische Beschrijving

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen bevinden. die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. De pomp mag nooit in explosiegevaarlijke of ontvlambare omgeving gebruikt worden. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het Het is ten strengste verboden om het apparaat apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Page 40: Transport En Verplaatsen

    Pagina 40 / 64 GM10 Rev. 13 - Bedieningsvoorschrift www.calpeda.su...
  • Page 41: Inschakelen En Gebruik

    Eventuele vervanging van de stroomkabel of de grigio verde/giallo niveauschakelaar mag alleen worden gedaan grey green/yellow grau grün/gelb door een erkende Calpeda werkplaats. gris vert/jaune Indien het netsnoer beschadigd is, moet het gris verde/gualdo grå grön/gul vervangen worden door de fabrikant, diens...
  • Page 42: Reserveonderdelen

    8.1 Gewoon onderhoud afgetapt en gereinigd te worden. Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, fax of e-mail. Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid uit te voeren moet de elektrische stroom worden...
  • Page 43 6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is door de aanwezigheid van abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. GM10 Rev. 13 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 44 προγραμματισμένη συντήρηση. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην τεχνικός με την δυνατότητα όλων των...
  • Page 45 Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της οι οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυ- συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- ναρμολόγηση της μονάδας πρέπει να πραγματο- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται...
  • Page 46 Η διάμετρος του σωλήνα παροχής δεν πρέπει να είναι θα πρέπει ασφαλές να απομονωθούν από το ποτέ μικρότερη από τη διάμετρο της αντλίας: ηλεκτρικό ρεύμα πριν τις μετατοπίσετε. (DN 40). Στερεώστε το ηλεκτρικό καλώδιο στον σωλήνα Σελίδα 46 / 64 GM10 Rev. 13 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
  • Page 47 Πιθανή αντικατάσταση του καλωδίου ή grey green/yellow του πλωτηροδιακόπτη πρέπει να γίνεται grau grün/gelb από εξουσιοδοτημένο κατάστημα gris vert/jaune συντήρησης της Calpeda. gris verde/gualdo grå grön/gul Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει grijs groen/geel να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Page 48 αφού στεγνώσει, να καθαριστεί προσεκτικά εσωτερικά και εξωτερικά πριν την επισκευή. Πλύνετε όλα τα εμφανή σημεία με σαπουνόνερο. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρο- την ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε...
  • Page 49 6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GM10 Rev. 13 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 50 Операции, которые должны выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства квалифицированным электриком: при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и специализированный техник, допущенный к указав тип изделия, приведенный на этикетке выполнению операций по тех. обслуживанию и оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка").
  • Page 51 Габариты и вес (раздел 12.1). документации, технической помощи и компонентах Номинальная скорость 2900/3450 об./мин. Класс защиты IP X8 изделия может быть получена в компании: Calpeda Напряжение электропитания/ Частота: S.p.A. (смотри раздел 1.2) - До 240V 1~ 50/60 Hz Проверить, что сетевые частота и напряжение...
  • Page 52 ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ÂÌ˚ ÓÚ ÒÂÚË. Û˜ÍË Ë ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂθÁfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ 䇷Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÍÂÔËÚÒfl Í ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·Â ËÎË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓ‚Ó‰. Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓÏÛ ÚÓÒÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Á‡ÊËÏÌ˚ı Cтраница 52 / 64 GM10 Rev. 13 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË www.calpeda.su...
  • Page 53 Замена кабеля или поплавкового gris vert/jaune выключателя должна выполняться в gris verde/gualdo сервисном центре Calpeda. grå grön/gul Если шнур питания поврежден, в целях grijs groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï безопасности его замена должна серый æåë./æåëò выполняться производителем, в...
  • Page 54 ÒÎÂÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë Ò̇ÛÊË. можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. 8.1 Текущее тех. обслуживание Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. N° ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË 12.00 Крышка корпуса...
  • Page 55 воздух полностью удален. уплотнение частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl GM10 Rev. 13 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Cтраница 55 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 56 。 留此操作手册以供参考。 必须由有专业技术资格的人才能进行的操作 此操作手册为意大利语,如有翻译偏差以意大利语 专业技术人员:正常状态下,具有产品安装 为准。 和维护能力的专业技术人员,可以从事电气 此操作手册是安全保障必不可少的一部分,在产品 和机械方面的维护工作。能够从事简单的与 最终达到正常工作前请牢记本手册。 设备维护相关的电气和机械方面的操作。 万 一 用 户 不 慎 遗 失 本 手 册 , 可 以 向 CALPEDA 指示必须使用个别的保护装置 S.P.A.或其代理商要求一份复印件,请详述产品铭 中文 牌上的资料(见2.3 标记) 未经制造商认可的有关其产品或部件的任何更改变 必须关断电源并断开与电源的连接才能进行 化,将撤消“CE 声明”和质保。 的操作 此产品不应让8岁以下的未成年、 必须接通电源才能进行的操作 身体有缺陷、心智不全或无任何...
  • Page 57: 技术说明

    - 由不当的维修造成的损坏 14 保护等级 1储 序列号a 1傩 认证 1傪 最高安装深度 3 技术特性 1.5 技术支持 3.1 技术参数 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: 尺寸和重量(见12.1) Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 额定转速 2900/3450rpm 保护等级 IPX8 电压/频率 - 高达 240V 1~ 50/60 Hz 2 技术说明 检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 此潜污泵由聚合物复合材料构成7晴橡胶的三重凸缘密 最小浸入深度时噪音等级:< 70 dB (A). 封带有使泵自动起/停的漂浮开关...
  • Page 58: 搬运操作

    的要求(供电需要等) 禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中 6.3 拆箱 开箱检查产品是否因运输而损坏 3.93.004/1 为避免泵过早的损坏,当在死水或江河中使用时, 应将泵安置于高出底部一些的地方,以避免细沙被 拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定 吸入。 遗弃或再利用 当出水管为塑料管或软管时,应用绳索来升降和 缓慢提升泵-电机组(见12.2章节 图1) 固定水泵。 确保它不会晃来晃去,以避免因不平衡而倾倒. 用防腐的绳子或链子来系住水泵以确保其安全。 6.4. 安装 绝不允许用电缆悬系泵。 出水管内径绝不允许小于泵的出水口尺寸: G 1 1/2 (DN 40). 警告:水泵的提升和运输必须使用手柄,绝不能用 为避免机械电气损坏的危险,所有此类便 电缆拉拽。 携式泵在移动之前必须断开主电源。 页码 58 / 64 GM10 Rev. 13 - 安装使用手册 www.calpeda.su...
  • Page 59: 启动和运行

    KáöÝ Ìáýñï 工或专业技术人员操作 êîðè÷ ÷åðí 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作 grigio verde/giallo 都可能对人身造成严重伤害 grey green/yellow grau grün/gelb gris vert/jaune gris verde/gualdo 如果电源线损坏,为避免危险发生,新配件必须 grå grön/gul 由供应商提供并更换。 grijs groen/geel γκρι 4.93.002 ÐñÜóéíï/êßôñéíï серый æåë./æåëò 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由 能看懂结构图的专业人员来操作 GM10 Rev. 13 - 安装使用手册 页码 59 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 60 本 操 作 手 册 中 没 有 介 绍 的 维 修 工 作 只 能 由 10.1 订购备件 CALPEDA授权的特别人员来完成 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 号及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) S.P.A. 任何需要检查/维修的泵在发货前均应将泵 内水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 喷水冲洗所有可见的零部件。 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 8.1 日常维护 名称 每次维修工作前都应先断开电源并确保设备 12.00: 泵壳盖 不会意外接通运转 12.20: 螺钉 当泵可能浸入过有害的或会放出有毒气体的物质 14.00: 泵壳 中,或曾放置在因其他原因而有毒的环境中时,...
  • Page 61 或沉积物堵塞 4c)转子老化损坏 4e)选泵不合适 4d)转子和泵壳磨损严重 4f)将接线盒内或控制柜内任意两线对6 4e)泵送的液体粘度过高(非水) 4f)反转 5) 泵的颤动和噪 5a)转动部件不平衡 5a)检查是否有异物卡住转轴 5b)轴承磨损严重 5b)更换轴承 音 5c)泵和管路没有稳固的连接固 5c)牢固连接固定进出水管路 5d)换用更粗的出水管或减小泵的流量 定 5d)针对所使用的出口管路而言 5e)检查主电源 流量过大 5e)三相电不平衡 对6a) 6b)的情况,更换机封,如有必要请联系本地服务 6) 机封漏水 6a)机封干转或粘连而失效 6b)泵送液体内有磨蚀性物质导 中心解决 6a)确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出 致机封划损 6b)选用与所泵送介质特性相符合的机封 保留更改权利 GM10 Rev. 13 61 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 62: 尺寸与重量

    Ñòàöèîíàðíàÿ óñòàíîâêà 3.93.004/2 G 1 1/2 min 350 x 350 ISO 228 Installazione trasportabile Transportable installation Transportable Aufstellung Installation transportable Instalación portátil Transportabel installation Transportabele opstelling ÖïñçôÞ åãêáôÜóôáóç ÖïñçôÞ åãêáôÜóôáóç Ïåðåíîñíîé âàðèàíò 3.93.004/1 62 / 64 GM10 Rev. 13 www.calpeda.su...
  • Page 63 óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 82.04 81.00 96.02 81.12 96.00 76.00 94.00 78.00 76.60 70.11 73.00 70.12 70.20 70.13 70.00 70.14 14.20 70.15 40.00 14.24 73.08 14.28 28.05 34.00 14.00 28.00 12.00 12.20 3.94.031 GM10 Rev. 13 63 / 64 www.calpeda.su...
  • Page 64 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GM 10 with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Table of Contents