Download Print this page
Calpeda GQ Series Original Operating Instructions

Calpeda GQ Series Original Operating Instructions

Submersible pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Pompe sommergibili
Submersible Pumps
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Bombas sumergibles
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
安装使用手册
GQ
GX
Pagina
2
Page
7
Seite
12
Deutsch
Page
17
Français
Página
22
Español
Sidan
27
Svenska
Pagina
32
Nederlands
Σελίδα 37
Ελληνικά
ëÚ.
42
êÛÒÒÍËÈ
页码
47
GM
Italiano
English
中文

Advertisement

loading

Summary of Contents for Calpeda GQ Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
  • Page 2: Gq, Gx, Gm

    Pompe sommergibili - Per acqua pulita e per acque sporche anche con corpi solidi fino ad un diametro di: 35 mm per GXC, GXV; GQ, GX, GM 45 mm per GMC; 50 mm per GQS, GQV, GMV; Con contenuto di corpi solidi o con fibre lunghe impiegare solo le esecuzioni con girante ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO arretrata (a vortice) GXV, GQS, GQV, e GMV.
  • Page 3 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installazione fissa 3.3. Installazione con scivolo di GQR 10-14 galleggiante magnetico accoppiamento GQR 10-16 GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 3.93.037/3 min 550 x 550 Avviamento TIPO TIPO GQV(M) 50-8 Arresto GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-9 GMC 50...
  • Page 4 incorporati, con cavo di alimentazione tipo H07RN-F, Esecuzione senza galleggiante: avviare la con spina e con interruttore a galleggiante. pompa solo se immersa completamente nel liquido da sollevare. Collegare la spina ad una presa con conduttore Il motore monofase si arresta nel caso di di protezione (terra).
  • Page 5 Per GXC, GXV, GMC, GMV. Denominazione Per l’ispezione della girante (28.00), la pulizia 12.00 Coperchio del corpo delle parti interne e per controllare manualmente 12.20 Vite 12.21 Dado la libera rotazione della girante, togliere i dadi o le 14.00 Corpo pompa viti pos.
  • Page 6 9. Ricerca guasti ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
  • Page 7: Original Operating Instructions

    Submersible pump spension up to 10 mm grain size. for GQR. - For clean and dirty water, also containing solids with maximum size: GQ, GX, GM 35 mm for GXC, GXV; 45 mm for GMC; 50 mm for GQS, GQV, GMV. With a high solid content or with filamentous par ticles use only the free-flow (vortex) GXV, GQS, ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 8 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationary installation with 3.3. Fixed installation with automatic GQR 10-14 GQR 10-16 coupling feet and guide rails vertical magnetic float switch GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
  • Page 9 4.2. Three-phase pumps Relief valve for GQR, GQS, GQV: the pump is fitted to a relief valve for air release around the GQR, GQS, GQV, GXC, GXV impeller granting a proper pump priming also Cable without plug. after long standstill periods. Install in the control box an overload-protective de- vice in accordance with the name-plate current.
  • Page 10 7.1. Mechanical seal inspection Nr. Designation If the mechanical seal (36.00) and the oil chamber 12.00 Casing cover 12.20 Screw are to be inspected, follow these instructions. 12.21 Nut CAUTION: there may be slight pressu- 14.00 Pump casing re in the oil chamber. 14.20 Casing gasket Care must be taken to avoid a sudden 14.22 Fastening ring...
  • Page 11 9. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or engine to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Page 12: Original Betriebsanleitung

    Tauchmotorpumpe 2. Anwendungsbereich Standardausführung - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit GQ, GX, GM Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r GQR. - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit Festbestandteilen bis Korngröße: 35 mm für GXC, GXV; ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 45 mm für GMC 50 mm für GQS, GQV, GMV.
  • Page 13 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationäre Aufstellung mit vertikalem 3.3. Stationäre Nassaufstellung mit GQR 10-14 GQR 10-16 Magnetschwimmerschalter Kupplungs- und Führungssystem GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9 GQRM 10-12 GF...
  • Page 14 Thermoschutz, Schwimmerschalter, Stecker und Ausführung mit Schwimmerschalter: Anschlusskabel H07RN-F, ausgestattet. der angeschlossene Schwimmerschalter schaltet die Pumpe ein und aus. Stecker an eine Steckdose mit Schutzleiter anschließen. Vergewissern Sie sich, daß sich im Bewegungsbereich Schaltbild siehe Abb. 54. des Schwimmerschalters kein Hindernis befindet. Ausführung ohne Schwimmerschalter: 4.2.
  • Page 15 Für GXC, GXV, GMC, GMV. Teile-Benennung Zur Inspektion des Laufrades (28.00), zur Reinigung 12.00 Gehäusedeckel der Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad 12.20 Schraube 12.21 Mutter sich leicht von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw. 14.00 Pumpengehäuse Schrauben (GM) Pos. Nr. 12.20 lösen und 14.20 Gehäusedichtung Gehäusedeckel (12.00) abnehmen.
  • Page 16 9. Fehlerbehebung WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Page 17: Instructions Originales Pour L'utilisation

    Pompes submersibles ties solides en suspension jusqu’à un diamètre de 10 mm pour GQR. - Pour eaux propres et pour eaux chargées, avec GQ, GX, GM parties solides jusqu’à un diamètre de: 35 mm pour GXC, GXV; 45 mm pour GMC; 50 mm pour GQS, GQV, GMV.
  • Page 18 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installation fixe avec interrupteur à 3.3. Installation fixe avec pied GQR 10-14 GQR 10-16 flotteur fixe (magnétique) d’assise et barres de guidage. GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GMC 50...
  • Page 19 avec fiche et interrupteur à flotteur. Exécution sans interrupteur à flotteur: ne dé- marrer la pompe que lorsqu’elle est immergée Brancher la fiche à une prise avec terre. complètement dans le liquide à pomper. Suivre le schéma électrique page 54. Le moteur monophasées s’arrête en cas de fonc- tionnement prolongé...
  • Page 20 Pour GXC, GXV, GMC, GMV. Description Pour l’inspection de la roue (28.00), le nettoyage 12.00 Couvercle du corps des parties à l’intérieur et pour contrôler que la 12.20 Vis roue tourne librement à la main, enlever l’écrou 12.21 Ecrou 14.00 Corps de pompe (GX) ou le vis (GM) pos.
  • Page 21 9. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
  • Page 22: Instrucciones Originales De Uso

    Bomba sumergible - Para agua limpia o ligeramente sucia, con cuer- pos solidos en suspensión hasta 10 mm de dia- metro para GQR. GQ, GX, GM - Para agua limpia y para aguas sucias incluso con cuerpos sólidos hasta un diámetro de: 35 mm para GXC, GXV;...
  • Page 23 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Instalación fija con interruptor 3.3. Instalación fija con dispositivo GQR 10-14 GQR 10-16 de nivel fijo (magnético) de acoplamiento de fondo GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TIPO 3.93.037/3 min 550 x 550 TIPO GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
  • Page 24 H07RN-F, con conector e interruptor de nivel. Ejecución sin interruptor de nivel: poner en marcha la bomba cuando esté sumergida com- Conectar la clavija a una forma con conductor pletamente dentro del líquido a elevar. de protección (tierra). El motor monofásico se para en el caso de fun- Seguir el esquema eléctrico pág.
  • Page 25 manualmente la libre rotación del rodete, sacar Denominación las tuercas (GX) o los tornillos (GM) pos. 12.20 y 12.00 Tapa del cuerpo la tapa del cuerpo (12.00). 12.20 Tornillo 12.21 Tuerca Para desmontar el rodete sacar la tuerca (28.04). 14.00 Cuerpo bomba Usar los agujeros roscados de extracción en el 14.20 Junta cuerpo bomba rodete GMV.
  • Page 26 9. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
  • Page 27 Dränkbar dräneringspump - För rena eller lätt förorenade vätskor i lösning med maximal partikelstorlek av 10 mm för GQR. - För rena samt lätt förorenade vätskor även GQ, GX, GM innehållande partiklar med maximal storlek av: 35 mm för GXC, GXV; 45 mm för GMC;...
  • Page 28 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationär installation Med 3.3. Fast installation med GQR 10-14 GQR 10-16 vertikal magnetisk nivåbrytare automatkoppling samt guidespår. GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV På 3.93.037/3 min 550 x 550 GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQRM 10-12 GF GQV(M) 50-9...
  • Page 29 4.2. Trefaspumpar turen överstiger 35 °C. Om temperaturskyddet löst ut återställer det sig GQR, GQS, GQV, GXC, GXV själv när motorlindningen kallnat. Kabel utan stickkontakt skall anslutas enligt ne- Luftventil: pumpen är kopplad till en luftventil för danstående schema. avluftning runt pumphjulet, detta säkerställer Installera ett överströmsskydd i kontrollboxen sugförmågan även efter en längre tids stillestånd.
  • Page 30 7.1. Inspektion av den mekanikska tätningen Beskrivning Om den mekaniska axeltätningen (36.00) samt 12.00 Pumphuslock 12.20 Skruv oljehuset skall inspekteras följ dessa instruktio- 12.21 Mutter ner: 14.00 Pumphus VARNING: det kan finnas ett över- 14.20 Pumphuspackning tryck i oljekammaren. 14.22 Låsring Försiktighet måste iakttagas för att und- 14.24 Skruv vika oljesprut.
  • Page 31 9 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
  • Page 32 Rioolwater-drainage dompelpompen zwevende vaste deeltjes. Maximale diameter vaste delen 10 mm voor GQR. - Voor schoon en verontreinigd water, ook met GQ, GX, GM vaste delen. Korrelgrootte: 35 mm voor GXC, GXV; 45 mm voor GMC; 50 mm voor GQS, GQV, GMV. ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT Voor medium met veel langvezelige, vaste bestanddelen adviseren wij de uitvoering met...
  • Page 33 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationaire opstelling met verticale 3.3. Vaste opstelling met een stationaire GQR 10-14 GQR 10-16 voetbocht met geleidestangen. magnetische vlotterschakelaar GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9...
  • Page 34 vlotterschakelaar. complete onderdompeling. Als de pomp niet vol- Kabel met stekker: plaatst de stekker in een ledig ondergedompeld is of de watertemperatuur stopcontact met aarde. is hoger dan 35 °C. Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt Schakelschema op pagina 54. de thermische beveiliging de motor weer in.
  • Page 35 waaiermoer (28.04). Benaming Andere delen hoeven niet gedemonteerd te 12.00 Pomphuisdeksel worden. 12.20 Schroef 12.21 Moer 14.00 Pomphuis 14.20 Pakking (O-ring) 7.1. Inspectie van de mechanical seal 14.22 Bevestigingsring Als de mechanical seal (36.00) en de oliekamer 14.24 Schroef 14.46 Plug geinspecteert moeten worden, volg deze 14.47 Pakking instructies.
  • Page 36 9. Problemen Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Page 37 Υποβρύχιες αντλίες μέγιστο για GQR. - Κατασκευασμένη για : Καθαρό και ακάθαρτο νερό που εμπεριέχει αιωρούμενα στοιχεία διαμέτρου μέχρι: GQ, GX, GM 35 mm για την GXC, GXV 45 mm για την GMC; 50 mm για την GQS, GQV, GMV. - Για...
  • Page 38 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Μόνιμη εγκατάσταση με κάθετο 3.3. Σταθερή εγκατάσταση με αυτόματο GQR 10-14 GQR 10-16 μαγνητικό φλοτέρ. σύστημα σύζευξης και οδηγοί με GQR 10-18 βέργες GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
  • Page 39 4.2. Τριφασικές αντλίες Ελέγξτε ότι το φλοτέρ είναι ελεύθερο από οποιοδήποτε εμπόδιο. GQR, GQS, GQV, GXC, GXV Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης Οδηγίες για χρήση χωρίς φλοτέρ: σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική σύνδεση με το ξεκινήστε την αντλία μόνο όταν είναι πλήρως καλώδιο...
  • Page 40 καθαρίσετε τα εσωτερικά μέρη, βεβαιωθείτε ότι η Νο. Περιγραφή 12.00 Καπάκι σώματος πτερω-τή γυρίζει ελεύθερα όταν την περιστρέψουμε 12.20 Βίδα με το χέρι, βγάζοντας τα παξιμάδια (GX) ή τις 12.21 Παξιμάδι βίδας βίδες(GM) (12.20) και το σώμα της αντλίας (12.00).Για 14.00 Σώμα...
  • Page 41 9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα.Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα service. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Page 42 èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ • ÑÎfl ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl Ò΄͇ Á‡„flÁÌÂÌÌÓÈ ‚Ó‰˚Ò Ú‚Â‰˚ÏË ˜‡ÒÚˈ‡ÏË, Ëϲ˘ËÏË ‰Ë‡ÏÂÚ ‰Ó 10 ÏÏ ‰Îfl GQR. GQ, GX, GM • ÑÎfl ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl „flÁÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ò Ú‚Â‰˚ÏË ˜‡ÒÚˈ‡ÏË, Ëϲ˘ËÏË ‰Ë‡ÏÂÚ ‰Ó: 35 ÏÏ ‰Îfl GXC, GXV; 45 ÏÏ...
  • Page 43 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ С фиксированным 3.3. GQR 10-14 HÂÔÓ‰‚ËÊ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ Ò GQR 10-16 (магнитным) поплавковым выключателем ̇Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ ÊÂÎÓ·ÓÏ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ GQR 10-18 ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV тип 3.93.037/3 min 550 x 550 тип...
  • Page 44 4.2. íÂıÙ‡ÁÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò ‚Ó‰ÓÈ, Ëϲ˘ÂÈ GQR, GQS, GQV, GXC, GXV ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ‚˚¯Â 35 °C. èË ÛÏÂ̸¯ÂÌËË åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË: ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ó·ÏÓÚÓÍ ÚÂÔÎÓÁ‡˘ËÚÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ÒÂÚ‚˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰‡ÂÚ ÍÓÏ‡Ì‰Û Ì‡ Á‡ÔÛÒÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ...
  • Page 45 Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ N° ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË 12.00 ä˚¯Í‡ ÍÓÔÛÒ‡ ÒÌËÏËÚ „‡ÈÍË (GX) ËÎË ‚ËÌÚ˚ (GM) 12.20 Ë 12.20 ÇËÌÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ 12.00. ÑÎfl ÒÌflÚËfl ‡·Ó˜Â„Ó 12.21 ɇÈ͇ ÍÓÎÂÒ‡ ÓÚÍÛÚËÚ „‡ÈÍÛ 28.04. 14.00 äÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡ èË ‡Á·ÓÍ ̇ÒÓÒÓ‚ ÒÂËË GMV ËÒÔÓθÁÛÈÚ 14.20 ìÔÎÓÚÌÂÌËÂ...
  • Page 46 9. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
  • Page 47 潜水污水泵 - 清水和污水,允许最大固体颗粒: 35mm 适用于GXC,GXV. 45mm 适用于GXM. GQ, GX, GM 50mm 适用于GQS,GQV,GMV. 具有高固体含量或者是丝状粒子只适用于自由流 动的GXV,GMV结构。 使用说明书 - 最大液体温度:35 ° C 安全性: - 最大液体密度:1100 kg/m3 - 安装位置的最小尺寸:0.55x0.55m;深度0.5m. 在安装和使用此装置前请仔细阅读此说明书。 - 最小浸入深度:见剖视图3.1-3.2 装配者和最终用户必须仔细遵守所有的可适用的标 - 最大浸没深度5m,10m适用于GMC,GMV(带有合 准或规则,包括当地的规则。此装置的生产厂商对 适长度的电缆) 因非正常使用或未按装置的标牌和说明书使用而造 户外使用的电源线长度必须不小于10m. 成的损坏不负责任。此装置符合欧盟标准。 最大启动次数/小时:30次/小时(间隔均匀时)。 最小浸入深度时噪音等级:< 70 dB (A). 当水泵完全浸入时,噪音会消失。...
  • Page 48 GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1 带有垂直电磁浮子开关的泵的固定 3.3. 带自动耦合装置的固定安装 GQR 10-14 安装。 GQR 10-16 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-18 GQR 10-20 3.93.037/3 min 550 x 550 开 TIPO 型号 GQV(M) 50-8 关 GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-9 GMC 50... GQV(M) 50-11 605 345 GQRM 10-12 GF...
  • Page 49 4.2. 三相泵 6. 维护 如果有结冰的危险,将泵从水中取出放置在干燥的 GQR, GQS, GQV, GXC, GXV 地方。 不带插头的电缆。 当应用于泥泞液体时,使用过后或闲置之前,应马 根据铭牌上的电流在控制箱中安装一过载保护器。 上用清水短暂运行一下泵,以除去泵内的附着物。 对于三相泵,当不可能根据目视对水面进行控制时 定期检查以确保放气阀(14.80)没有被杂质堵塞, ,安装一漂浮开关并连接至控制盒,以实现根据水 如果需要拆卸螺丝(14.24)和固定环(14.22). 面的高低自动起、停泵。 操作时应注意的安全,卫生和健康保护等方面的规定: 4.3. 三相泵GMC,GMV 确保在任何操作前切断电源,并且不会偶然 不带插头的电缆 合闸。 把两个热保护器串联起来插入两相之间。该热保护 当泵可能浸入过有害的或会放出有毒气体的 器为三相电机提供过载保护,但不能为转子阻塞提 物质中,或曾放置在因其他原因而有毒的环 供保护。 境中时,应确保采取一切必要的预警措施, 必须在控制箱中安装一个合适的热金属丝安培继电 以避免意外的发生。 器,该继电器与控制开关相连接。 任何需要检查/维修的泵在发货前均应将泵内 电气示意图见第55页。 水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 喷水冲洗所有可见的零部件 5. 启动 对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。...
  • Page 50 不要将废油排放到周围环境中去. 名称 拆下螺丝(34.12)检查机械密封(36.00). 12.00: 泵壳盖 73.00:泵侧轴承 12.20: 螺栓 73.08:V型圈 12.21: 螺母 76.00:带绕组的壳体 对 GM..14.00: 泵壳 76.01:带绕组的电机壳(1) 一旦卸下水堵(14.46)和垫片(14.47),请将孔调整到 14.20: 壳体垫圈 76.02:电机壳内套件 向下的位置,并将油室彻底排空. 14.22: 紧固环 76.04:电缆套 不要将废油排放到周围环境中去. 14.24: 螺栓 76.60:漂浮开关 拆下叶轮键(28.20),螺丝(14.24)和泵壳(14.00),检 14.46: 水堵 76.62:壳盖 查机械密封(36.00). 14.47: 密封垫 76.63:螺栓 14.80: 放气堵 76.64:手柄 当重新加注新油时,应记住不能完全充满油室,室内...
  • Page 51 9. 常见故障和解决方法 警告:任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系当地服务中心 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1) 电机不转 1a)供电问题 1a)检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 1b)电线连接错误 1b)检查电源到接线盒的连线是否正确,检查热保护装置的设置 是否正确(见电机铭牌上的数据),确认保险丝连接正确 1c)电机的过载保护动作 1d)保险丝问题 1c)检查供电电源并确认泵轴可以自由转动,检查过热保护装置 是否正确设置(见电机铭牌数据) 1e)泵轴卡死 1f)如以上问题均检查过而故障 1d)更换保险丝,并检查主电源同时见a)c) 仍存在,可能是电机问题 1e)见2)泵卡死 1f)向本地服务中心申请维修或更换电机 2 泵卡死不转 2a)泵轴转动部分有异物卡住 2a)如果可能,拆开泵壳并取出卡阻物.如有必要可以联系本地服 务中心解决 2b)轴承损坏 2b)如果轴承已损坏更换它,或联系本地服务中心解决 3) 泵工作但 3a)泵内或吸入管路内有空气 3a)通过泵加水堵或出口控制阀放气,重新灌泵直至空气完全 不出水 排出 3b)进口处过滤器堵塞 3b)清洗过滤器,如有必要更换它。同时参见2b 4) 流量不足...
  • Page 52 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 水泵剖面图...
  • Page 53 82.02 GXC, GXV 82.03 34.09 14.24 70.17 34.08 14.22 70.12 34.13 70.13 34.12 70.10 70.13 76.04 34.04 76.62 70.11 76.62 34.05 70.12 78.00 70.16 96.00 73.08 96.08 70.08 28.20 96.10 70.05 28.00 76.63 73.00 96.09 (GXC) 76.66 94.00 96.07 76.64 70.00 82.30 28.00...
  • Page 54 Schema elettrico Electrical diagram Schaltbild Schéma électrique GQRM, GQSM, GQVM, GMCM, GMVM, GXCM, GXVM Esquema eléctrico verde/giallo marrone Elschema green/yellow brown grün/gelb braun Schakelschema vert/jaune marron verde/gualdo marrón Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá grön/gul rödbrun groen/geel Ýëåêòðîñõåìà bruin ÐñÜóéíï/êßôñéíï KáöÝ æåë./æåëò êîðè÷...
  • Page 55 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 56 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...