Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
Pompe sommergibili - Per acqua pulita e per acque sporche anche con corpi solidi fino ad un diametro di: 35 mm per GXC, GXV; GQ, GX, GM 45 mm per GMC; 50 mm per GQS, GQV, GMV; Con contenuto di corpi solidi o con fibre lunghe impiegare solo le esecuzioni con girante ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO arretrata (a vortice) GXV, GQS, GQV, e GMV.
Page 3
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installazione fissa 3.3. Installazione con scivolo di GQR 10-14 galleggiante magnetico accoppiamento GQR 10-16 GQR 10-18 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 3.93.037/3 min 550 x 550 Avviamento TIPO TIPO GQV(M) 50-8 Arresto GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-9 GMC 50...
Page 4
incorporati, con cavo di alimentazione tipo H07RN-F, Esecuzione senza galleggiante: avviare la con spina e con interruttore a galleggiante. pompa solo se immersa completamente nel liquido da sollevare. Collegare la spina ad una presa con conduttore Il motore monofase si arresta nel caso di di protezione (terra).
Page 5
Per GXC, GXV, GMC, GMV. Denominazione Per l’ispezione della girante (28.00), la pulizia 12.00 Coperchio del corpo delle parti interne e per controllare manualmente 12.20 Vite 12.21 Dado la libera rotazione della girante, togliere i dadi o le 14.00 Corpo pompa viti pos.
Page 6
9. Ricerca guasti ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
Submersible pump spension up to 10 mm grain size. for GQR. - For clean and dirty water, also containing solids with maximum size: GQ, GX, GM 35 mm for GXC, GXV; 45 mm for GMC; 50 mm for GQS, GQV, GMV. With a high solid content or with filamentous par ticles use only the free-flow (vortex) GXV, GQS, ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS...
Page 8
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationary installation with 3.3. Fixed installation with automatic GQR 10-14 GQR 10-16 coupling feet and guide rails vertical magnetic float switch GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 9
4.2. Three-phase pumps Relief valve for GQR, GQS, GQV: the pump is fitted to a relief valve for air release around the GQR, GQS, GQV, GXC, GXV impeller granting a proper pump priming also Cable without plug. after long standstill periods. Install in the control box an overload-protective de- vice in accordance with the name-plate current.
Page 10
7.1. Mechanical seal inspection Nr. Designation If the mechanical seal (36.00) and the oil chamber 12.00 Casing cover 12.20 Screw are to be inspected, follow these instructions. 12.21 Nut CAUTION: there may be slight pressu- 14.00 Pump casing re in the oil chamber. 14.20 Casing gasket Care must be taken to avoid a sudden 14.22 Fastening ring...
Page 11
9. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or engine to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Tauchmotorpumpe 2. Anwendungsbereich Standardausführung - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit GQ, GX, GM Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r GQR. - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit Festbestandteilen bis Korngröße: 35 mm für GXC, GXV; ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 45 mm für GMC 50 mm für GQS, GQV, GMV.
Page 13
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationäre Aufstellung mit vertikalem 3.3. Stationäre Nassaufstellung mit GQR 10-14 GQR 10-16 Magnetschwimmerschalter Kupplungs- und Führungssystem GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9 GQRM 10-12 GF...
Page 14
Thermoschutz, Schwimmerschalter, Stecker und Ausführung mit Schwimmerschalter: Anschlusskabel H07RN-F, ausgestattet. der angeschlossene Schwimmerschalter schaltet die Pumpe ein und aus. Stecker an eine Steckdose mit Schutzleiter anschließen. Vergewissern Sie sich, daß sich im Bewegungsbereich Schaltbild siehe Abb. 54. des Schwimmerschalters kein Hindernis befindet. Ausführung ohne Schwimmerschalter: 4.2.
Page 15
Für GXC, GXV, GMC, GMV. Teile-Benennung Zur Inspektion des Laufrades (28.00), zur Reinigung 12.00 Gehäusedeckel der Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad 12.20 Schraube 12.21 Mutter sich leicht von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw. 14.00 Pumpengehäuse Schrauben (GM) Pos. Nr. 12.20 lösen und 14.20 Gehäusedichtung Gehäusedeckel (12.00) abnehmen.
Page 16
9. Fehlerbehebung WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Pompes submersibles ties solides en suspension jusqu’à un diamètre de 10 mm pour GQR. - Pour eaux propres et pour eaux chargées, avec GQ, GX, GM parties solides jusqu’à un diamètre de: 35 mm pour GXC, GXV; 45 mm pour GMC; 50 mm pour GQS, GQV, GMV.
Page 18
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Installation fixe avec interrupteur à 3.3. Installation fixe avec pied GQR 10-14 GQR 10-16 flotteur fixe (magnétique) d’assise et barres de guidage. GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GMC 50...
Page 19
avec fiche et interrupteur à flotteur. Exécution sans interrupteur à flotteur: ne dé- marrer la pompe que lorsqu’elle est immergée Brancher la fiche à une prise avec terre. complètement dans le liquide à pomper. Suivre le schéma électrique page 54. Le moteur monophasées s’arrête en cas de fonc- tionnement prolongé...
Page 20
Pour GXC, GXV, GMC, GMV. Description Pour l’inspection de la roue (28.00), le nettoyage 12.00 Couvercle du corps des parties à l’intérieur et pour contrôler que la 12.20 Vis roue tourne librement à la main, enlever l’écrou 12.21 Ecrou 14.00 Corps de pompe (GX) ou le vis (GM) pos.
Page 21
9. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
Bomba sumergible - Para agua limpia o ligeramente sucia, con cuer- pos solidos en suspensión hasta 10 mm de dia- metro para GQR. GQ, GX, GM - Para agua limpia y para aguas sucias incluso con cuerpos sólidos hasta un diámetro de: 35 mm para GXC, GXV;...
Page 23
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Instalación fija con interruptor 3.3. Instalación fija con dispositivo GQR 10-14 GQR 10-16 de nivel fijo (magnético) de acoplamiento de fondo GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TIPO 3.93.037/3 min 550 x 550 TIPO GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 24
H07RN-F, con conector e interruptor de nivel. Ejecución sin interruptor de nivel: poner en marcha la bomba cuando esté sumergida com- Conectar la clavija a una forma con conductor pletamente dentro del líquido a elevar. de protección (tierra). El motor monofásico se para en el caso de fun- Seguir el esquema eléctrico pág.
Page 25
manualmente la libre rotación del rodete, sacar Denominación las tuercas (GX) o los tornillos (GM) pos. 12.20 y 12.00 Tapa del cuerpo la tapa del cuerpo (12.00). 12.20 Tornillo 12.21 Tuerca Para desmontar el rodete sacar la tuerca (28.04). 14.00 Cuerpo bomba Usar los agujeros roscados de extracción en el 14.20 Junta cuerpo bomba rodete GMV.
Page 26
9. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
Page 27
Dränkbar dräneringspump - För rena eller lätt förorenade vätskor i lösning med maximal partikelstorlek av 10 mm för GQR. - För rena samt lätt förorenade vätskor även GQ, GX, GM innehållande partiklar med maximal storlek av: 35 mm för GXC, GXV; 45 mm för GMC;...
Page 28
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationär installation Med 3.3. Fast installation med GQR 10-14 GQR 10-16 vertikal magnetisk nivåbrytare automatkoppling samt guidespår. GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV På 3.93.037/3 min 550 x 550 GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQRM 10-12 GF GQV(M) 50-9...
Page 29
4.2. Trefaspumpar turen överstiger 35 °C. Om temperaturskyddet löst ut återställer det sig GQR, GQS, GQV, GXC, GXV själv när motorlindningen kallnat. Kabel utan stickkontakt skall anslutas enligt ne- Luftventil: pumpen är kopplad till en luftventil för danstående schema. avluftning runt pumphjulet, detta säkerställer Installera ett överströmsskydd i kontrollboxen sugförmågan även efter en längre tids stillestånd.
Page 30
7.1. Inspektion av den mekanikska tätningen Beskrivning Om den mekaniska axeltätningen (36.00) samt 12.00 Pumphuslock 12.20 Skruv oljehuset skall inspekteras följ dessa instruktio- 12.21 Mutter ner: 14.00 Pumphus VARNING: det kan finnas ett över- 14.20 Pumphuspackning tryck i oljekammaren. 14.22 Låsring Försiktighet måste iakttagas för att und- 14.24 Skruv vika oljesprut.
Page 31
9 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
Page 32
Rioolwater-drainage dompelpompen zwevende vaste deeltjes. Maximale diameter vaste delen 10 mm voor GQR. - Voor schoon en verontreinigd water, ook met GQ, GX, GM vaste delen. Korrelgrootte: 35 mm voor GXC, GXV; 45 mm voor GMC; 50 mm voor GQS, GQV, GMV. ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT Voor medium met veel langvezelige, vaste bestanddelen adviseren wij de uitvoering met...
Page 33
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationaire opstelling met verticale 3.3. Vaste opstelling met een stationaire GQR 10-14 GQR 10-16 voetbocht met geleidestangen. magnetische vlotterschakelaar GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9...
Page 34
vlotterschakelaar. complete onderdompeling. Als de pomp niet vol- Kabel met stekker: plaatst de stekker in een ledig ondergedompeld is of de watertemperatuur stopcontact met aarde. is hoger dan 35 °C. Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt Schakelschema op pagina 54. de thermische beveiliging de motor weer in.
Page 35
waaiermoer (28.04). Benaming Andere delen hoeven niet gedemonteerd te 12.00 Pomphuisdeksel worden. 12.20 Schroef 12.21 Moer 14.00 Pomphuis 14.20 Pakking (O-ring) 7.1. Inspectie van de mechanical seal 14.22 Bevestigingsring Als de mechanical seal (36.00) en de oliekamer 14.24 Schroef 14.46 Plug geinspecteert moeten worden, volg deze 14.47 Pakking instructies.
Page 36
9. Problemen Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
Page 37
Υποβρύχιες αντλίες μέγιστο για GQR. - Κατασκευασμένη για : Καθαρό και ακάθαρτο νερό που εμπεριέχει αιωρούμενα στοιχεία διαμέτρου μέχρι: GQ, GX, GM 35 mm για την GXC, GXV 45 mm για την GMC; 50 mm για την GQS, GQV, GMV. - Για...
Page 38
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Μόνιμη εγκατάσταση με κάθετο 3.3. Σταθερή εγκατάσταση με αυτόματο GQR 10-14 GQR 10-16 μαγνητικό φλοτέρ. σύστημα σύζευξης και οδηγοί με GQR 10-18 βέργες GMC 50-65, GMV 50-65, GQV GQR 10-20 TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8...
Page 39
4.2. Τριφασικές αντλίες Ελέγξτε ότι το φλοτέρ είναι ελεύθερο από οποιοδήποτε εμπόδιο. GQR, GQS, GQV, GXC, GXV Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης Οδηγίες για χρήση χωρίς φλοτέρ: σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική σύνδεση με το ξεκινήστε την αντλία μόνο όταν είναι πλήρως καλώδιο...
Page 40
καθαρίσετε τα εσωτερικά μέρη, βεβαιωθείτε ότι η Νο. Περιγραφή 12.00 Καπάκι σώματος πτερω-τή γυρίζει ελεύθερα όταν την περιστρέψουμε 12.20 Βίδα με το χέρι, βγάζοντας τα παξιμάδια (GX) ή τις 12.21 Παξιμάδι βίδας βίδες(GM) (12.20) και το σώμα της αντλίας (12.00).Για 14.00 Σώμα...
Page 41
9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα.Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα service. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
Page 46
9. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
Page 52
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 水泵剖面图...
Page 55
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Page 56
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...