Calpeda GM Series Operating Instructions Manual

Calpeda GM Series Operating Instructions Manual

Submersible pump
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Sicherheitsmassnahmen
    • Technische Beschreibung
    • Technische Merkmale
    • Aufstellung
    • Transport und Handhabung
    • Anlauf und Betrieb
    • Wartung
    • Entsorgung
  • Español

    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • Mantenimiento
    • Anexos
    • Eliminación
    • Repuestos
  • Svenska

    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Installation
    • Transport Och Förflyttning
    • Start Och Användning
    • Underhåll
    • Reservdelar
    • Skrotning
    • Felsökning
  • Dutch

    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Inschakelen en Gebruik
    • Onderhoud
    • Bijlagen
    • Reserveonderdelen
  • 汉语

    • 安全性
    • 技术特性
    • 技术说明
    • 搬运操作
    • 启动和运行
    • 尺寸与重量

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Pompe sommergibili
Submersible Pumps
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Bombas sumergibles
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GQ, GX, GM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
安装使用手册
GQ
GX
Pagina
2
Page
9
Seite
16
Deutsch
Page
23
Français
Página
30
Español
Sidan
37
Svenska
Pagina
44
Nederlands
Σελίδα 51
Ελληνικά
ëÚ.
58
êÛÒÒÍËÈ
页码
65
GM
Italiano
English
中文

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Calpeda GM Series

  • Page 1 Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
  • Page 2: Table Of Contents

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi che devono essere svolti da un caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e elettricista qualificato abilitato a tutti gli specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta interventi di natura elettrica di manutenzione e della macchina (Rif.
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    1.4 Garanzia Calpeda non può essere ritenuta responsabile per guasti Per la garanzia sui prodotti fare riferimento alle con- o infortuni dovuti all’inosservanza dei divieti sopracitati. dizioni generali di vendita. 2.3 Marcatura La garanzia include sostituzione o riparazione GRATUITA delle parti difettose (riconosciute Di seguito una copia della targhetta di identificazione dal fabbricante).
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    CALPEDA S.p.A.o da un distributore modo adeguato alla corretta installazione e in coe- autorizzato. renza alle esigenze costruttive della stessa (allaccia- menti elettrico, ecc...). Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal È assolutamente vietata l’installazione e la messa in fabbricante sull’apparecchio.
  • Page 5 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 GQS, GQV 50-15 320 575 6.6. Installazione trasportabile volte e facilita particolarmente i lavori di controllo e di ispezione; la pompa viene semplicemente estratta dal pozzetto con una catena (anche in caso di impianto allagato).
  • Page 6: Avvio E Impiego

    Una eventuale sostituzione del cavo o dell’interruttore a galleggiante deve essere Con alimentazione trifase verificare che il senso effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. di rotazione sia corretto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso Prima dell’installazione, avviare per pochi giri il deve essere sostituito dal costruttore o dal suo motore e controllare attraverso l’apertura di...
  • Page 7: Smaltimento

    Per GQG Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. Per l’ispezione della girante (28.00), la pulizia delle L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite parti interne e per controllare manualmente la libera telefono, fax, e-mail. rotazione della girante, togliere il dado (28.04), il coltello rotante pos.
  • Page 8: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
  • Page 9: General Information

    Operations that must be performed by a qualified The customer, in case of loss, can request a copy of electrician. Specialized technician authorised to the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their affect electrical operations including agent, specifying the type of product data shown on maintenance.
  • Page 10: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and the For the product warranty refer to the general terms efficiency of the device, Calpeda shall not be responsi- and conditions of sale. ble for failure or accident due to improper use.
  • Page 11: Transportation And Handling

    Use only original spare parts provided from It's Absolutely forbidden to install the machine in an Calpeda S.p.A or from an authorized environment with potentially explosive atmosphere. distributor. Don't remove or change the labels placed on 6.3 Unpacking the device.
  • Page 12 GQS, GQV 50-15 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 320 575 6.6. Transportable installation This operation can be repeated any number of times and it makes checking and inspection operations easier; the pump is simply extracted from the sump by means of a chain (even if the system is flooded).
  • Page 13: Startup And Operation

    Calpeda S.p.A. cally. For further technical information regarding the use or Never take the pump out of the water while the pump is the maintenance of the device, contact Calpeda still operating. S.p.A. Avoid running dry. Construction with float switch: the float switch con- 8.1 Routine maintenance...
  • Page 14: Disposal

    (12.00). To dismantle the impeller to use the Hose down all accessible parts with a jet of water. threaded holes. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. For GXC, GXV, GMC, GMV. To inspect the impeller (28.00), to clean the internal Nr.
  • Page 15 11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Page 16 Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist bewahren. dafür verantwortlich, dass das Gerät in normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der vorzunehmen.
  • Page 17: Technische Beschreibung

    Verkaufsbedingungen beziehen. Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Die Garantie umfasst den KOSTENLOSEN Ersatz Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht oder die KOSTENLOSE Reparatur der defekten für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung Teile (welche als defekt vom Hersteller anerkannt der oben beschriebenen Verbote resultieren.
  • Page 18: Transport Und Handhabung

    Bedingungen funktionieren. dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Installation reibungslos erfolgen kann (elektrische welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Anschlüsse, usw.). autorisierten Händlern geliefert werden. Es ist strengstens verboten, die Maschine in explosion- Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
  • Page 19 GQS, GQV 50-9 GQS, GQV 50-10 GXV(M) 40-7 GQS, GQV 50-11 befestigen. Die Pumpe wird längs des bzw. der Führungsrohre GXC(M) 40-10 GXV(M) 40-8 GQS, GQV 50-13 abgesenkt, bis die genaue Kupplungsposition erreicht ist; Sofern Schlamm-Ablagerungen auf dem Schachtboden zu GXC(M) 40-13 GQS, GQV 50-15 320 575...
  • Page 20: Anlauf Und Betrieb

    Schalter direkt geschaltet wird, gesendet wird. können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
  • Page 21: Entsorgung

    Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail Reinigung der inneren Bauteile und zur Überprüfung ob das Laufrad von Hand drehbar ist, die Muttern an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. lösen (28.04), das Schneidwerk (12.60), die Schrauben (12.20) und den Deckel (12.00) Teile-Benennung entfernen.
  • Page 22 11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Page 23 En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement par un du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de électricien qualifié habilité à toutes les produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 interventions de maintenance et de réparation de...
  • Page 24 Pour la garantie des produits se référer aux ristiques de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Conditions Générales de Vente. Calpeda ne peut être retenue responsable des pan- nes ou des accidents dus à l'inobservation des inter- La garantie inclut le remplacement ou la dictions présentées ci-dessus.
  • Page 25 Il est recommandé d'utiliser (branchement électrique, etc.). exclusivement les pièces de rechange Interdiction absolue d'installer et de mettre en service d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un la machine dans des lieux avec une atmosphère distributeur autorisé. potentiellement explosive.
  • Page 26 3.93.037/3 min 550 x 550 GQS, GQV 50-9 Avec la pompe posée, prévoir la fixation du tuyau de l'assemblage. L'étanchéité sera parfaite grâce au GQS, GQV 50-10 GXV(M) 40-7 GQS, GQV 50-11 refoulement approprié selon son poids et sa longueur. seul poids de la pompe.
  • Page 27 être exécutées uniquement par du peuvent démarrer automatiquement. personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Ne jamais retirer la pompe de l’eau avant l’arrêt complet. Pour toute autre renseignement technique concernant Eviter le fonctionnement à sec.
  • Page 28 à l'intérieur et pour contrôler que la roue tourne Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. librement à la main, retirer les écrous (28.04), le La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. couteau hachoir (12.60), les vis (12.20), le couvercle par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 29 11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
  • Page 30 El comprador puede solicitar una copia del manual intervenciones tipo eléctrico en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y mantenimiento y de reparación. Es capaz de especificando el tipo de producto que se muestra en operar en presencia de tensión eléctrica.
  • Page 31: Descripción Técnica

    Para la garantía de los productos, consulte los térmi- sticas de seguridad y de eficiencia del dispositivo, nos y condiciones de venta. Calpeda no se hace responsable para daños o perjuicios causados por el incumplimiento de las La garantía incluye la sustitución o la reparación...
  • Page 32: Transporte Y Manejo

    Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales 6.2 Requisitos ambientales y dimensiones del lugar de instalación suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor El cliente tiene que preparar el lugar de instalación de autorizado. manera adecuada para aseguarar la instalación correcta No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por y de acuerdo con los requisitos de construcción...
  • Page 33 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 GQS, GQV 50-15 320 575 6.6. Instalación transportable sumidero simplemente con una cadena (también en el caso de instalación inundada). 6.8. Conexionado eléctrico El conexionado eléctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las prescripciones locales.
  • Page 34: Arranque Y Uso

    No sacar nunca la bomba del agua cuando esté Las operaciones de mantenimiento que no son todavía en funcionamiento. descritas en este manual deben ser realizadas sólo por personal especializado enviado por CALPEDA Evitar en funcionamiento en seco. S.p.A.. Para más información técnica sobre el uso o el Ejecución con interruptor de nivel: el interruptor...
  • Page 35: Eliminación

    (15.70) y el filtro (15.50). las partes accesibles. Para sacar el rodete quitar los tornillos (14.24) y El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por (15.60), el cuerpo bomba (14.00) y la tuerca (28.04). teléfono, fax, correo electrónico.
  • Page 36 11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Page 37 Han/hon kan arbeta när nätspänningen är att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- tillkopplad. dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Märkning).
  • Page 38: Teknisk Beskrivning

    1.4 Garanti därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller För produktgaranti, se de allmänna köpevillkoren. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud. Garantin innefattar GRATIS byte eller reparation av defekta delar (som erkänns av 2.3 Märkning...
  • Page 39: Transport Och Förflyttning

    Använd endast originalreservdelar från 6.3 Uppackning CALPEDA S.p.A.eller någon annan Kontrollera att apparaten inte har skadats auktoriserad leverantör. under transporten. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren.
  • Page 40 GXV(M) 40-8 533 273 GXC(M) 40-10 GQS, GQV 50-13 GXC(M) 40-13 GQS, GQV 50-15 320 575 GXV(M) 40-9 533 273 måste ett stöd monteras för att hålla pumpen upprätt. ger därmed tillgänglighet för lätt inspektion: pumpen 6.6. Transportabel installation lösgörs enkelt från kopplingen...
  • Page 41: Start Och Användning

    Konstruktion inbyggd nivåbrytare: För mer teknisk information om användning eller Nivåbrytaren är kopplad direkt i pumpen och kontrolle- underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA rar start och stopp. S.p.A.. kontrollera att nivåbrytaren kan röra sig fritt utan några hinder.
  • Page 42: Skrotning

    (12.60), skruvarna (12.20), pumphuset Spola pumpen med rent vatten. (12.00). För att demontera pumphjulet skall de Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över gängade hålen användas. telefon, via fax eller e-post. För GXC, GXV, GMC, GMV.
  • Page 43: Felsökning

    11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
  • Page 44 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
  • Page 45: Technische Beschrijving

    Iedere willekeurige informatie over de documentatie, 2 Capaciteit 11 Gewicht de service en onderdelen van het apparaat kan aange- 3 Opvoerhoogte 12 cosø vraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2) 4 Motorvermogen 13 Toerental tpm 5 Voeding voltage 14 Protection 2 TECHNISCHE BESCHRIJVING 6 Nom.
  • Page 46: Transport En Verplaatsen

    De klant moet de installatieruimte dusdanig voorbereiden, Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen dat het apparaat correct en overeenkomstig de constructie- die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of eisen ervan (elektrische aansluitingen, enz.) geïnstalleerd door een geautoriseerde dealer. kan worden.
  • Page 47 GQS, GQV 50-11 GXV(M) 40-8 533 273 GXC(M) 40-10 GQS, GQV 50-13 GQS, GQV 50-15 320 575 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 6.6. Transportabele opstelling 6.8. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektriciën overeenkomstig de plaatselijke verordeningen. Volg alle veiligheidsinstructies.
  • Page 48: Inschakelen En Gebruik

    Als de pomp niet volledig onderge- gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact dompeld is of de watertemperatuur is hoger dan 35 °C. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt de thermische beveiliging de motor weer in.
  • Page 49: Reserveonderdelen

    Bespuit alle toegankelijke delen met water. om de waaier (28.00) te inspecteren dient u eerst de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden interne delen schoon te maken. Om te controleren of gedaan per telefoon, fax of e-mail.
  • Page 50 11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Page 51 εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- δυνατότητα όλων των παρεμβάσεων ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- ηλεκτρικής συντήρησης και επισκευής. σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό την ετικέτα του μηχανήματος (Αναφ. 2.3 Σήμανση).
  • Page 52 Για την εγγύηση σε προϊόντα ανατρέξτε σε γενι- χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της κές συνθήκες πώλησης. συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται Η εγγύηση περιλαμβάνει την αντικατάσταση ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που ανα- ή...
  • Page 53 Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που με τις κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της (ηλεκτρικές συνδέσεις , κλπ ...). συσκευής. Απαγορεύεται αυστηρά η εγκατάσταση και θέση σε Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε λειτουργία...
  • Page 54 GQS, GQV 50-13 GQS, GQV 50-15 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 320 575 6.6. Φορητή εγκατάσταση. 6.8 Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται από έναν ικανό ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τις οδηγίες. Ακολουθείστε όλα τα στάνταρ ασφαλείας. Η...
  • Page 55 Αποφύγετε την ξηρή λειτουργία. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- Οδηγίες για χρήση με φλοτέρ: κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA το φλοτέρ συνδεδεμένο πάνω στην αντλία ελέγχει απΥευθείας το ξεκίνημα και το σταμάτημα. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη...
  • Page 56 φτερωτή περιστρέφεται ελεύθερα όταν κινείται με το Πλύνετε όλα τα εμφανή σημεία με σαπουνόνερο. χέρι, αφαιρέστε τα παξιμάδια (28.04), η σύστημα Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA άλεσης (12,60), οι κοχλίες (12,20), το κάλυμμα (12.00). S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρο- Για...
  • Page 57 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Page 58 выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. квалифицированным электриком: руководства при потере, обратившись в компанию специализированный техник, допущенный к Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный на выполнению операций по тех. обслуживанию и этикетке оборудования (Смотри Раздел ремонту электрической части. Может работать...
  • Page 59 S1 l.cl. X X kg XXXXXXXX 1.5 Техническая поддержка Любая дополнительная информация о документации, технической помощи и компонентах изделия может быть 9 10 получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) 1 Тип насоса 10 Класс изоляции 2 расход 11 Вес 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
  • Page 60 Использовать только и исключительно соответствии с конструкционными требованиями оригинальные запасные части, от компании (электрические подключения и т.д.). Calpeda S.p.A.или ее официального Категорически запрещается установка и пуск в дистрибьютора. эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде. Запрещается снимать или изменять таблички, размещенные заводом- 6.3 Распаковка...
  • Page 61 GQS, GQV 50-13 GQS, GQV 50-15 320 575 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 6.6. èÂÂÌÓÒÌÓÈ ‚‡ˇÌÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‚ÎÂ͇ÂÚÒfl ËÁ ÍÓÎÓ‰ˆ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆÂÔË (‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÚÓÔÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚) 6.8. Подключение электрических компонентов Электрические компоненты должны подключаться квалифицированным электриком в...
  • Page 62 компании "Calpeda S.p.A.". èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Дополнительную техническую информацию по Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. использованию или тех. обслуживанию изделия можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ 8.1 Текущее тех. обслуживание ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.
  • Page 63 внутренних частей и для ручного управления èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. свободного вращения рабочего колеса, снимите Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda гайку (28,04), вращающуюся режущего ножа S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. (12.60), винты (12.20), крышку (12.00). для...
  • Page 64 11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
  • Page 65 本操作手册属 CALPEDA S.P.A. 所有,禁止任何形式 的复制,即使是部分的。 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致 产品损坏或人身安全的风险。 摘要 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人 总则 ............... 65 身安全的风险 技术说明............65 技术特性............66 提示和警告正确操作处理产品及其部件 安全性 ............66 搬运操作............66 安装 ............... 67 启动和运行 ............ 68 最终用户可以进行的操作 维修 ............... 68 终端用户:仔细阅读本操作手册后,产品使用 处理 ............... 69 者可以负责正常状态下的维护工作。他们可以 备件 ............... 69 进行产品的清洁和长期停滞后的重新启动此类...
  • Page 66: 技术说明

    不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造 35mm 适用于GXC,GXV. 成损害 40mm 适用于GQS40. 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标 45mm 适用于GXM. 牌的标示使用所造成的损坏不负责任 50mm 适用于GQN,GQS,GQV,GMV. 具有高固体含量或者是丝状粒子只适用于自由流动的 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 GXV,GMV结构 或者是叶轮带高效研磨器的GQG结构。 件可使产品工作在最佳状态 - 最大液体温度:35 ° C 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的 - 最大液体密度:1100 kg/m3 原厂配件 - 安装位置的最小尺寸:0.55x0.55m;深度0.5m. 不要撕下或改变产品上的标识 - 最小浸入深度:见剖视图3.1-3.2 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动 最高安装深度:见电机铭牌数据(带有适当长度的电 产品 缆). 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前 户外使用的电源线长度必须不小于10m. 务必断开供电电源 2.2 不当使用...
  • Page 67 GQRM 10-10 GF GQRM 10-12 GF GQS, GQV 50-9 GQRM 10-14 GF GQS, GQV 50-10 GXV(M) 40-7 GQRM 10-16 GF GQS, GQV 50-11 6 安装 当把泵安装在安置地点时,应确保出水管路有适合其 GXC(M) 40-10 GXV(M) 40-8 GQRM 10-18 GF GQS, GQV 50-13 3.93.037/3 GQS, GQV 50-15 320 575 6.1 尺寸...
  • Page 68: 启动和运行

    懂结构图的专业人员来操作 ,该继电器与控制开关相连接。 电气示意图(附件12.2章)。 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心 注意不要带入任何外部细小异物,这会对产品的 7 启动和运行 造成损害 7.1 启动前的预检 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应 当存在有故障的部件时不要启动本产品 带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其 他维修工作 7.2 首次启动 维修期间无关人员禁止入内 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。 权的特别人员来完成 在安装之前,瞬时启动电机通过水泵进水口检查叶轮 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 的转向是否与泵上的肩头标识一致。 S.P.A. 否则切断电源,交换控制箱中两极的连接。 错误的旋转方向的运行将导致震动和出口流量的损失。 8.1 日常维护 相反的旋转方向也会损坏机械密封。 对电机的转向有疑问时,把泵从水下取出,用肉眼检 查叶轮的旋转方向。 页码 68 / 80 GQ, GX, GM Rev. 7 - 安装使用手册...
  • Page 69 用清水短暂运行一下泵,以除去泵内的附着物。 定期检查以确保放气阀(14.80)没有被杂质堵塞,如 10 备件 果需要拆卸螺丝(14.24)和固定环(14.22). 10.1 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 8.2 系统的分解 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 分解前,关闭进出口隔栅. 任何需要检查/维修的泵在发货前均应将泵内 水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 8.3. 泵的拆解 喷水冲洗所有可见的零部件。 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A 名称 70.17: 锁环 12.00: 泵壳盖 在拆卸和重新组装前,参看剖面图第56页。 70.20: 螺丝 12.20: 螺栓 对内部零件的错误操作和处理将损伤泵的功能。 70.23: O型圈 12.21: 螺母 对GQR,GQV,GQS,GQN 70.32: 垫圈(漂浮开关) 12.33: 螺钉 检查叶轮(28.00),清洁内部零件并检查叶轮是否可用...
  • Page 70 11. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1) 电机不转 1a)供电问题 1a)检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 1b)电线连接错误 1b)检查电源到接线盒的连线是否正确,检查热保护装置的设置 是否正确(见电机铭牌上的数据),确认保险丝连接正确 1c)电机的过载保护动作 1d)保险丝问题 1c)检查供电电源并确认泵轴可以自由转动,检查过热保护装置 是否正确设置(见电机铭牌数据) 1e)泵轴卡死 1f)如以上问题均检查过而故障 1d)更换保险丝,并检查主电源同时见a)c) 仍存在,可能是电机问题 1e)见2)泵卡死 1f)向本地服务中心申请维修或更换电机 2 泵卡死不转 2a)泵轴转动部分有异物卡住 2a)如果可能,拆开泵壳并取出卡阻物.如有必要可以联系本地服 务中心解决 2b)轴承损坏 2b)如果轴承已损坏更换它,或联系本地服务中心解决 3) 泵工作但 3a)泵内或吸入管路内有空气 3a)通过泵加水堵或出口控制阀放气,重新灌泵直至空气完全 不出水 排出 3b)进口处过滤器堵塞 3b)清洗过滤器,如有必要更换它。同时参见2b 4) 流量不足...
  • Page 71: 尺寸与重量

    12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 TYPE GQRM 10-10 GF GQRM 10-12 GF GQRM 10-14 GF GQRM 10-16 GF GQRM 10-18 GF 3.93.037/3...
  • Page 72 12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos 500 min Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 GX, GQG 3/4" G1 1/2 ISO 228 4.93.522 Ø...
  • Page 73 12. ALLEGATI 12.1 500 min Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos TYPE Mått och vikt Afmetingen en gewicht GQV(M) 50-8 Διαστάσεις και βάρη GQV(M) 50-9 3/4" Габариты и вес GQV(M) 50-11 尺寸与重量...
  • Page 74 12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi, Dimensions and weights Abmessung und Gewicht, Dimensions et poids Dimensiones y pesos, Mått och vikt Afmetingen en gewicht, Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес, 尺寸与重量 GMC, GMV 600 min 500 min 2" 3/4" DN 65 EN 1092-2 PN 10 4.93.495...
  • Page 75 12.2 Schema elettrico - Electrical diagram - Schaltbild - Schéma électrique - Esquema eléctrico Elschema - Schakelschema - Ηλεκτρική σύνδεση - ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl - 首级导叶 GQRM, GQNM, GQSM, GQVM GQGM GMCM, GMVM, GXCM, GXVM verde/giallo verde/giallo marrone marrone green/yellow green/yellow brown brown grün/gelb...
  • Page 76 12.3. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage 14.24 Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 14.22 Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
  • Page 77 12.3. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 GXC, GXV 82.02 82.03...
  • Page 78 76.60 36.00 14.22 14.00 14.24 28.00 14.20 73.08 12.3. 28.00 28.20 3.94.035 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio 12.00 28.08 GXV GXC Drawing for dismantling and assembly GMC, GMV 12.21 28.04 Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 96.09 76.64 96.08...
  • Page 79 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές GXC, GXCM, GXV, GXVM, GMC, GMCM, GMV, GMVM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, και...
  • Page 80 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Table of Contents