Multi-stage submersible clean water pumps (96 pages)
Summary of Contents for Calpeda GM Series
Page 1
Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi che devono essere svolti da un caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e elettricista qualificato abilitato a tutti gli specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta interventi di natura elettrica di manutenzione e della macchina (Rif.
1.4 Garanzia Calpeda non può essere ritenuta responsabile per guasti Per la garanzia sui prodotti fare riferimento alle con- o infortuni dovuti all’inosservanza dei divieti sopracitati. dizioni generali di vendita. 2.3 Marcatura La garanzia include sostituzione o riparazione GRATUITA delle parti difettose (riconosciute Di seguito una copia della targhetta di identificazione dal fabbricante).
CALPEDA S.p.A.o da un distributore modo adeguato alla corretta installazione e in coe- autorizzato. renza alle esigenze costruttive della stessa (allaccia- menti elettrico, ecc...). Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal È assolutamente vietata l’installazione e la messa in fabbricante sull’apparecchio.
Page 5
GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 GQS, GQV 50-15 320 575 6.6. Installazione trasportabile volte e facilita particolarmente i lavori di controllo e di ispezione; la pompa viene semplicemente estratta dal pozzetto con una catena (anche in caso di impianto allagato).
Una eventuale sostituzione del cavo o dell’interruttore a galleggiante deve essere Con alimentazione trifase verificare che il senso effettuato da un Centro Assistenza Calpeda. di rotazione sia corretto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso Prima dell’installazione, avviare per pochi giri il deve essere sostituito dal costruttore o dal suo motore e controllare attraverso l’apertura di...
Per GQG Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. Per l’ispezione della girante (28.00), la pulizia delle L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite parti interne e per controllare manualmente la libera telefono, fax, e-mail. rotazione della girante, togliere il dado (28.04), il coltello rotante pos.
11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
Operations that must be performed by a qualified The customer, in case of loss, can request a copy of electrician. Specialized technician authorised to the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their affect electrical operations including agent, specifying the type of product data shown on maintenance.
Improper use of the product reduces the safety and the For the product warranty refer to the general terms efficiency of the device, Calpeda shall not be responsi- and conditions of sale. ble for failure or accident due to improper use.
Use only original spare parts provided from It's Absolutely forbidden to install the machine in an Calpeda S.p.A or from an authorized environment with potentially explosive atmosphere. distributor. Don't remove or change the labels placed on 6.3 Unpacking the device.
Page 12
GQS, GQV 50-15 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 320 575 6.6. Transportable installation This operation can be repeated any number of times and it makes checking and inspection operations easier; the pump is simply extracted from the sump by means of a chain (even if the system is flooded).
Calpeda S.p.A. cally. For further technical information regarding the use or Never take the pump out of the water while the pump is the maintenance of the device, contact Calpeda still operating. S.p.A. Avoid running dry. Construction with float switch: the float switch con- 8.1 Routine maintenance...
(12.00). To dismantle the impeller to use the Hose down all accessible parts with a jet of water. threaded holes. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. For GXC, GXV, GMC, GMV. To inspect the impeller (28.00), to clean the internal Nr.
Page 15
11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Page 16
Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist bewahren. dafür verantwortlich, dass das Gerät in normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der vorzunehmen.
Verkaufsbedingungen beziehen. Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Die Garantie umfasst den KOSTENLOSEN Ersatz Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht oder die KOSTENLOSE Reparatur der defekten für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung Teile (welche als defekt vom Hersteller anerkannt der oben beschriebenen Verbote resultieren.
Bedingungen funktionieren. dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Installation reibungslos erfolgen kann (elektrische welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Anschlüsse, usw.). autorisierten Händlern geliefert werden. Es ist strengstens verboten, die Maschine in explosion- Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
Page 19
GQS, GQV 50-9 GQS, GQV 50-10 GXV(M) 40-7 GQS, GQV 50-11 befestigen. Die Pumpe wird längs des bzw. der Führungsrohre GXC(M) 40-10 GXV(M) 40-8 GQS, GQV 50-13 abgesenkt, bis die genaue Kupplungsposition erreicht ist; Sofern Schlamm-Ablagerungen auf dem Schachtboden zu GXC(M) 40-13 GQS, GQV 50-15 320 575...
Schalter direkt geschaltet wird, gesendet wird. können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail Reinigung der inneren Bauteile und zur Überprüfung ob das Laufrad von Hand drehbar ist, die Muttern an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. lösen (28.04), das Schneidwerk (12.60), die Schrauben (12.20) und den Deckel (12.00) Teile-Benennung entfernen.
Page 22
11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Page 23
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement par un du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de électricien qualifié habilité à toutes les produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 interventions de maintenance et de réparation de...
Page 24
Pour la garantie des produits se référer aux ristiques de sécurité et d'efficacité de l'appareil; Conditions Générales de Vente. Calpeda ne peut être retenue responsable des pan- nes ou des accidents dus à l'inobservation des inter- La garantie inclut le remplacement ou la dictions présentées ci-dessus.
Page 25
Il est recommandé d'utiliser (branchement électrique, etc.). exclusivement les pièces de rechange Interdiction absolue d'installer et de mettre en service d'origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un la machine dans des lieux avec une atmosphère distributeur autorisé. potentiellement explosive.
Page 26
3.93.037/3 min 550 x 550 GQS, GQV 50-9 Avec la pompe posée, prévoir la fixation du tuyau de l'assemblage. L'étanchéité sera parfaite grâce au GQS, GQV 50-10 GXV(M) 40-7 GQS, GQV 50-11 refoulement approprié selon son poids et sa longueur. seul poids de la pompe.
Page 27
être exécutées uniquement par du peuvent démarrer automatiquement. personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Ne jamais retirer la pompe de l’eau avant l’arrêt complet. Pour toute autre renseignement technique concernant Eviter le fonctionnement à sec.
Page 28
à l'intérieur et pour contrôler que la roue tourne Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. librement à la main, retirer les écrous (28.04), le La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. couteau hachoir (12.60), les vis (12.20), le couvercle par téléphone, fax, e-mail.
Page 29
11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
Page 30
El comprador puede solicitar una copia del manual intervenciones tipo eléctrico en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y mantenimiento y de reparación. Es capaz de especificando el tipo de producto que se muestra en operar en presencia de tensión eléctrica.
Para la garantía de los productos, consulte los térmi- sticas de seguridad y de eficiencia del dispositivo, nos y condiciones de venta. Calpeda no se hace responsable para daños o perjuicios causados por el incumplimiento de las La garantía incluye la sustitución o la reparación...
Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales 6.2 Requisitos ambientales y dimensiones del lugar de instalación suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor El cliente tiene que preparar el lugar de instalación de autorizado. manera adecuada para aseguarar la instalación correcta No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por y de acuerdo con los requisitos de construcción...
Page 33
GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 GQS, GQV 50-15 320 575 6.6. Instalación transportable sumidero simplemente con una cadena (también en el caso de instalación inundada). 6.8. Conexionado eléctrico El conexionado eléctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las prescripciones locales.
No sacar nunca la bomba del agua cuando esté Las operaciones de mantenimiento que no son todavía en funcionamiento. descritas en este manual deben ser realizadas sólo por personal especializado enviado por CALPEDA Evitar en funcionamiento en seco. S.p.A.. Para más información técnica sobre el uso o el Ejecución con interruptor de nivel: el interruptor...
(15.70) y el filtro (15.50). las partes accesibles. Para sacar el rodete quitar los tornillos (14.24) y El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por (15.60), el cuerpo bomba (14.00) y la tuerca (28.04). teléfono, fax, correo electrónico.
Page 36
11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Page 37
Han/hon kan arbeta när nätspänningen är att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- tillkopplad. dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Märkning).
1.4 Garanti därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller För produktgaranti, se de allmänna köpevillkoren. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud. Garantin innefattar GRATIS byte eller reparation av defekta delar (som erkänns av 2.3 Märkning...
Använd endast originalreservdelar från 6.3 Uppackning CALPEDA S.p.A.eller någon annan Kontrollera att apparaten inte har skadats auktoriserad leverantör. under transporten. Flytta inte på eller ändra märkskyltar som anbringats på apparaten av tillverkaren.
Page 40
GXV(M) 40-8 533 273 GXC(M) 40-10 GQS, GQV 50-13 GXC(M) 40-13 GQS, GQV 50-15 320 575 GXV(M) 40-9 533 273 måste ett stöd monteras för att hålla pumpen upprätt. ger därmed tillgänglighet för lätt inspektion: pumpen 6.6. Transportabel installation lösgörs enkelt från kopplingen...
Konstruktion inbyggd nivåbrytare: För mer teknisk information om användning eller Nivåbrytaren är kopplad direkt i pumpen och kontrolle- underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA rar start och stopp. S.p.A.. kontrollera att nivåbrytaren kan röra sig fritt utan några hinder.
(12.60), skruvarna (12.20), pumphuset Spola pumpen med rent vatten. (12.00). För att demontera pumphjulet skall de Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över gängade hålen användas. telefon, via fax eller e-post. För GXC, GXV, GMC, GMV.
11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
Page 44
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
Iedere willekeurige informatie over de documentatie, 2 Capaciteit 11 Gewicht de service en onderdelen van het apparaat kan aange- 3 Opvoerhoogte 12 cosø vraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2) 4 Motorvermogen 13 Toerental tpm 5 Voeding voltage 14 Protection 2 TECHNISCHE BESCHRIJVING 6 Nom.
De klant moet de installatieruimte dusdanig voorbereiden, Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen dat het apparaat correct en overeenkomstig de constructie- die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of eisen ervan (elektrische aansluitingen, enz.) geïnstalleerd door een geautoriseerde dealer. kan worden.
Page 47
GQS, GQV 50-11 GXV(M) 40-8 533 273 GXC(M) 40-10 GQS, GQV 50-13 GQS, GQV 50-15 320 575 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 6.6. Transportabele opstelling 6.8. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektriciën overeenkomstig de plaatselijke verordeningen. Volg alle veiligheidsinstructies.
Als de pomp niet volledig onderge- gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact dompeld is of de watertemperatuur is hoger dan 35 °C. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt de thermische beveiliging de motor weer in.
Bespuit alle toegankelijke delen met water. om de waaier (28.00) te inspecteren dient u eerst de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden interne delen schoon te maken. Om te controleren of gedaan per telefoon, fax of e-mail.
Page 50
11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
Page 51
εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- δυνατότητα όλων των παρεμβάσεων ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- ηλεκτρικής συντήρησης και επισκευής. σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό την ετικέτα του μηχανήματος (Αναφ. 2.3 Σήμανση).
Page 52
Για την εγγύηση σε προϊόντα ανατρέξτε σε γενι- χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της κές συνθήκες πώλησης. συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται Η εγγύηση περιλαμβάνει την αντικατάσταση ως αποτέλεσμα των βλαβών ή ατυχημάτων που ανα- ή...
Page 53
Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που με τις κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος έχουν επικολληθεί από τον κατασκευαστή της (ηλεκτρικές συνδέσεις , κλπ ...). συσκευής. Απαγορεύεται αυστηρά η εγκατάσταση και θέση σε Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία σε λειτουργία...
Page 54
GQS, GQV 50-13 GQS, GQV 50-15 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 533 273 320 575 6.6. Φορητή εγκατάσταση. 6.8 Ηλεκτρική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται από έναν ικανό ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τις οδηγίες. Ακολουθείστε όλα τα στάνταρ ασφαλείας. Η...
Page 55
Αποφύγετε την ξηρή λειτουργία. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- Οδηγίες για χρήση με φλοτέρ: κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA το φλοτέρ συνδεδεμένο πάνω στην αντλία ελέγχει απΥευθείας το ξεκίνημα και το σταμάτημα. Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη...
Page 56
φτερωτή περιστρέφεται ελεύθερα όταν κινείται με το Πλύνετε όλα τα εμφανή σημεία με σαπουνόνερο. χέρι, αφαιρέστε τα παξιμάδια (28.04), η σύστημα Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA άλεσης (12,60), οι κοχλίες (12,20), το κάλυμμα (12.00). S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρο- Για...
Page 57
11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Page 58
выполняться Покупатель может запросить экземпляр тех. квалифицированным электриком: руководства при потере, обратившись в компанию специализированный техник, допущенный к Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный на выполнению операций по тех. обслуживанию и этикетке оборудования (Смотри Раздел ремонту электрической части. Может работать...
Page 59
S1 l.cl. X X kg XXXXXXXX 1.5 Техническая поддержка Любая дополнительная информация о документации, технической помощи и компонентах изделия может быть 9 10 получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) 1 Тип насоса 10 Класс изоляции 2 расход 11 Вес 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
Page 60
Использовать только и исключительно соответствии с конструкционными требованиями оригинальные запасные части, от компании (электрические подключения и т.д.). Calpeda S.p.A.или ее официального Категорически запрещается установка и пуск в дистрибьютора. эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде. Запрещается снимать или изменять таблички, размещенные заводом- 6.3 Распаковка...
Page 62
компании "Calpeda S.p.A.". èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Дополнительную техническую информацию по Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. использованию или тех. обслуживанию изделия можно получить в компании "Calpeda S.p.A.". åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ 8.1 Текущее тех. обслуживание ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.
Page 63
внутренних частей и для ручного управления èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. свободного вращения рабочего колеса, снимите Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda гайку (28,04), вращающуюся режущего ножа S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте. (12.60), винты (12.20), крышку (12.00). для...
Page 64
11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 TYPE GQRM 10-10 GF GQRM 10-12 GF GQRM 10-14 GF GQRM 10-16 GF GQRM 10-18 GF 3.93.037/3...
Page 72
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos 500 min Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 GX, GQG 3/4" G1 1/2 ISO 228 4.93.522 Ø...
Page 73
12. ALLEGATI 12.1 500 min Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos TYPE Mått och vikt Afmetingen en gewicht GQV(M) 50-8 Διαστάσεις και βάρη GQV(M) 50-9 3/4" Габариты и вес GQV(M) 50-11 尺寸与重量...
Page 74
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi, Dimensions and weights Abmessung und Gewicht, Dimensions et poids Dimensiones y pesos, Mått och vikt Afmetingen en gewicht, Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес, 尺寸与重量 GMC, GMV 600 min 500 min 2" 3/4" DN 65 EN 1092-2 PN 10 4.93.495...
Page 76
12.3. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage 14.24 Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 14.22 Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Page 77
12.3. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 GXC, GXV 82.02 82.03...
Page 78
76.60 36.00 14.22 14.00 14.24 28.00 14.20 73.08 12.3. 28.00 28.20 3.94.035 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio 12.00 28.08 GXV GXC Drawing for dismantling and assembly GMC, GMV 12.21 28.04 Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage 96.09 76.64 96.08...
Page 79
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές GXC, GXCM, GXV, GXVM, GMC, GMCM, GMV, GMVM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, και...
Page 80
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...